From: Werner Lemberg <[EMAIL PROTECTED]>

> Update of /var/cvs/cjk
> In directory genba:/tmp/cvs-serv19766
> 
> Modified Files:
>       ChangeLog 
> Log Message:
> 
> 
> * texinput/*: Add various replacement files for TeXLive.

I suppose not everyone knows what this stands for, so I'll explain it
briefly to the CJK list.  I think someone might find it useful to have
this email in the archive. :)

The official TeXlive distribution[1] only comes with the standard
Korean MyoungJo fonts called "wmj" (with its Unicode equivalent "umj").
The HLaTeX package contains a lot more UHC fonts, as well as bold
versions of most of them (e.g. "wmjb"), but due to CD space, TeXlive
has only the normal weight version of the MyoungJo fonts, not the bold
version.

The font definition files in texlive/ circumvent the absence of the
bold fonts by using \CJKbold aka "poor man's bold".  Despite what the
name says, the quality of the output will still be pretty usable.

To sum it all up: if you are using the official TeXlive CD, use the
font definition files in the texlive/ directory to get bold fonts.
If OTOH you really do want all the extra fonts, install the UHC[2]
fonts separately in your $TEXMF tree and disregard the contents of the
texlive/ directory.


[1] You can get it at http://www.tug.org.  The TeXlive packages that
    come with your own distribution (for e.g. on Debian) might include
    the full UHC fonts, or are packaged under "hlatex-fonts" or
    something similar.  Read the manuals!

[2] To get the fonts, go to
    http://tug.ctan.org/tex-archive/fonts/korean/HLaTeX/ .

    (The official homepage of HLaTeX is
    http://project.ktug.or.kr/hlatex/ .  It is mirrored on CTAN at
    http://www.ctan.org/tex-archive/language/korean/ .)



Best regards




Danai SAE-HAN
韓達耐

-- 
題目:《劍門道中遇微雨》
作者:陸游(1125-1210)

衣上征塵雜酒痕,遠游無處不消魂。
此身合是詩人未?細雨騎驢入劍門。

_______________________________________________
Cjk maillist  -  [email protected]
http://lists.ffii.org/mailman/listinfo/cjk

Reply via email to