I've uploaded a new release of my CJK package. Below is an
announcement message.
Werner
======================================================================
CJK 4.7.0
=========
CJK 4.7.0 is available from
ftp://ftp.dante.de/pub/tex/language/chinese/CJK and other CTAN hosts
and its mirrors. Following the CTAN rules, the source files of CJK
are unpacked. Additionally, the archive CJK-4.7.0-doc.tar.gz is
available, providing some CJK documentation and example files in
various output formats.
Current development snapshots (updated twice a day) are available as
http://cjk.ffii.org/cjk-current.tar.gz
Bug reports should go to [EMAIL PROTECTED]
CJK is a macro package for LaTeX, providing simultaneous support for
various Asian scripts in many encodings (including Unicode):
Chinese (both traditional and simplified)
Japanese
Korean
Thai
A special add-on feature is an interface to the Emacs editor
(cjk-enc.el) which gives simultaneous, easy-to-use support to a bunch
of other scripts in addition to the above:
Cyrillic
Greek
Latin-based scripts
Russian
Vietnamese
See below for the relevant snippet from the history file.
Enjoy!
Werner
======================================================================
Version 4.7.0:
17-Oct-2006
new:
A new encoding `HK' (C05) is available for Hong Kong's
HKSCS-2004, used in combination with Big 5.
`UTF8' encoding now supports full Unicode (up to
U+10FFFF). Subfont planes for ranges greater than U+FFFF
consist of four hexadecimal digits (for example
`foo025E' which covers U+25E00-U+25EFF). The \Unicode
command (and \CJKchar) has been extended to accept
Unicode values greater than U+FFFF.
CJKutf8.sty:
Support Unicode encoded bookmarks if the hyperref
package is used.
Automatically generate ToUnicode cmaps for pdftex
(tested with pdftex version 3.141592-1.30.4-2.2; it
currently doesn't work with virtual fonts).
Caption files in UTF-8 encoding have been added; the
files are identical to the encoding-specific versions.
ja Japanese
ko-Hang Korean using Hangul
ko-Hang2 another version using Hangul
ko-Hani Korean using Hanja
zh-Hans Chinese simplified
zh-Hant Chinese traditional
errors:
UTF-8 input character 0x80 was handled only partially.
pinyin.sty:
The package didn't preserve `\ding' which is defined
in pifont.sty, causing problems with older versions of
the hyperref package and its `hpdftex' driver option.
CJK.sty:
Make it work with font definition files (like the ones
from the fourier package) which expect that the
loading-settings are called only once.
The use of caption files within the `scrartcl' class
made \chapter a defined command (instead of reporting
an error).
With the koma-script classes, all CJK caption files
except for Korean produced bad looking TOC entries for
\part.
_______________________________________________
Cjk maillist - [email protected]
http://lists.ffii.org/mailman/listinfo/cjk