Wow, jamais je n'aurais pensé lire des commentaires à propos des problèmes de prononciation de madame Marois ce matin. Comme on dit au Québec: "Osti qu'j'ai hâte qu'les élections finisse!"
Sorry about being offtopic ;-) On Nov 22, 11:35 am, Luc Prefontaine <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Salutations aux cousins outre-Atlantique, > > Je ne veux pas vous décourager mais effectivement la maîtrise de > l'anglais au moins au niveau de la lecture est > plutôt incontournable en informatique. J'ai un associé du coin > d'Aix-en-Provence et un autre d'Algérie qui n'ont pas eu le > choix à leur arrivée ici. Pourtant ici il y a une majorité qui ne > maîtrise pas l'anglais (et souvent le français d'ailleurs). > > Il y a 25 ans je me suis tapé la lecture d'une partie de la doc d'IBM > sur mainframe en français (traduction faite en France). > Les ventes d'IBM à l'époque ne vendaient pas de la camelote pour leurs > clients vu les prix auxquels ils vendaient leurs gros monstres > donc c'était un travail de traduction fidèle. > > J'en suis vite arrivé à une indigestion. Le volume du texte était > supérieur d'au moins 30% à son équivalent anglais > et de plus la référence à des acronymes à toutes les 2 phrases, > acronymes évidemment tous en anglais, rendait la > lecture des plus ardue. Passer d'une langue à l'autre pas de problèmes > mais 20 ou 30 fois dans la même page de texte ? > > En ce qui a trait à Clojure, l'intro en français ça peut aller pour > accrocher l'oeil et susciter de l'intérêt > mais pour le reste juste à penser au travail d'entretien que ça va > demander à chaque fois que la doc originale en anglais est modifiée... > disons que je pense que l'énergie devrait être mise ailleurs. > > De toute façon un autre problème qui va se poser c'est que toute > référence externe à cette documentation a 99% de chance d'être... en > anglais ! > > Non je ne suis pas un fan du Parti Québécois dont la chef qui aspire à > la gouvernance de la province maîtrise l'anglais moins bien qu'une vache > espagnole. > Ça vous pouvez vous en douter à la lecture de ce qui précède mais je > pense qu'il y a des réalités qu'il faut savoir reconnaître... > > Bonne chance tout de même, cousins :))) > > A+ > > Luc > Montréal, Québec > > On Sat, 2008-11-22 at 04:43 -0800, peg wrote: > > j'ai oublié ... peut être la traduction d'un article comme celui-ci > > serait-elle plus démonstrative / pédagogique : > > >http://www.defmacro.org/ramblings/fp.html > > > article référencé ici-même il y a quelques temps.... > > > On Nov 22, 1:40 pm, peg <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > Bonjour, > > > Je peux aussi aider à la traduction mais je pense aussi qu'un > > > didacticiel serait bienvenue plutot qu'un introduction générale. > > > Démonstration de l'efficacité par l'exemple. > > > Phil (from Paris) > > --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Clojure" group. To post to this group, send email to clojure@googlegroups.com To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/clojure?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---