Wow, jamais je n'aurais pensé lire des commentaires à propos des
problèmes de prononciation de madame Marois ce matin. Comme on dit au
Québec: "Osti qu'j'ai hâte qu'les élections finisse!"

Sorry about being offtopic ;-)

On Nov 22, 11:35 am, Luc Prefontaine <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:
> Salutations aux cousins outre-Atlantique,
>
> Je ne veux pas vous décourager mais effectivement la maîtrise de
> l'anglais au moins au niveau de la lecture est
> plutôt incontournable en informatique. J'ai un associé du coin
> d'Aix-en-Provence et un autre d'Algérie qui n'ont pas eu le
> choix à leur arrivée ici. Pourtant ici il y a une majorité qui ne
> maîtrise pas l'anglais (et souvent le français d'ailleurs).
>
> Il y a 25 ans je me suis tapé la lecture d'une partie de la doc d'IBM
> sur mainframe en français (traduction faite en France).
> Les ventes d'IBM à l'époque ne vendaient pas de la camelote pour leurs
> clients vu les prix auxquels ils vendaient leurs gros monstres
> donc c'était un travail de traduction fidèle.
>
> J'en suis vite arrivé à une indigestion. Le volume du texte était
> supérieur d'au moins 30% à son équivalent anglais
> et de plus la référence à des acronymes à toutes les 2 phrases,
> acronymes évidemment tous en anglais, rendait la
> lecture des plus ardue. Passer d'une langue à l'autre pas de problèmes
> mais 20 ou 30 fois dans la même page de texte ?
>
> En ce qui a trait à Clojure, l'intro en français ça peut aller pour
> accrocher l'oeil et susciter de l'intérêt
> mais pour le reste juste à penser au travail d'entretien que ça va
> demander à chaque fois que la doc originale en anglais est modifiée...
> disons que je pense que l'énergie devrait être mise ailleurs.
>
> De toute façon un autre problème qui va se poser c'est que toute
> référence externe à cette documentation a 99% de chance d'être... en
> anglais !
>
> Non je ne suis pas un fan du Parti Québécois dont la chef qui aspire à
> la gouvernance de la province maîtrise l'anglais moins bien qu'une vache
> espagnole.
> Ça vous pouvez vous en douter à la lecture de ce qui précède mais je
> pense qu'il y a des réalités qu'il faut savoir reconnaître...
>
> Bonne chance tout de même, cousins :)))
>
> A+
>
> Luc
> Montréal, Québec
>
> On Sat, 2008-11-22 at 04:43 -0800, peg wrote:
> > j'ai  oublié ... peut être la traduction d'un article comme celui-ci
> > serait-elle plus démonstrative / pédagogique :
>
> >http://www.defmacro.org/ramblings/fp.html
>
> > article référencé ici-même il y a quelques temps....
>
> > On Nov 22, 1:40 pm, peg <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > > Bonjour,
> > > Je peux aussi aider à la traduction mais je pense aussi qu'un
> > > didacticiel serait bienvenue plutot qu'un introduction générale.
> > > Démonstration de l'efficacité par l'exemple.
> > > Phil (from Paris)
>
>
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Clojure" group.
To post to this group, send email to clojure@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/clojure?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to