In getting quotes from many localization companies, I've found that some have different processes. For example, one company would prefer if I just provide .string files. During their QA process, they'll then run the app and look at everything in context.
While generating .strings from nibs is easy to do, there's a problem in that there seems to be no method of putting contextual comments into a nib. And there's no way I would hand-edit comments in the generated .strings files. Thus, I'm wondering if it would ultimately be worth it to externalize all strings from my nibs and just put everything in my single .strings file. This will clearly involve me adding tons of IBOutlet ivars just so that at runtime I can set their text with NSLocalizedString APIs. I still plan on having separate nibs though for each language (to account for text bounds, font sizes, etc.) How have others tackled localization? ___________________________________________________________ Ricky A. Sharp mailto:rsh...@instantinteractive.com Instant Interactive(tm) http://www.instantinteractive.com _______________________________________________ Cocoa-dev mailing list (Cocoa-dev@lists.apple.com) Please do not post admin requests or moderator comments to the list. Contact the moderators at cocoa-dev-admins(at)lists.apple.com Help/Unsubscribe/Update your Subscription: http://lists.apple.com/mailman/options/cocoa-dev/archive%40mail-archive.com This email sent to arch...@mail-archive.com