Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kblackbox for openSUSE:Factory 
checked in at 2024-12-13 22:35:16
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kblackbox (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kblackbox.new.29675 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kblackbox"

Fri Dec 13 22:35:16 2024 rev:154 rq:1230382 version:24.12.0

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kblackbox/kblackbox.changes      2024-11-08 
12:00:42.500786072 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kblackbox.new.29675/kblackbox.changes   
2024-12-13 22:36:38.029804688 +0100
@@ -1,0 +2,24 @@
+Sun Dec  8 09:27:18 UTC 2024 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 24.12.0
+  * New feature release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/24.12.0/
+- No code change since 24.11.90
+
+-------------------------------------------------------------------
+Mon Dec  2 08:42:46 UTC 2024 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 24.11.90
+  * New feature release
+- No code change since 24.11.80
+
+-------------------------------------------------------------------
+Sat Nov 16 17:29:23 UTC 2024 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 24.11.80
+  * New feature release
+- Changes since 24.08.3:
+  * Don't include quiet packages in feature_summary
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kblackbox-24.08.3.tar.xz
  kblackbox-24.08.3.tar.xz.sig

New:
----
  kblackbox-24.12.0.tar.xz
  kblackbox-24.12.0.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kblackbox.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.d8Edm8/_old  2024-12-13 22:36:38.485823695 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.d8Edm8/_new  2024-12-13 22:36:38.489823861 +0100
@@ -16,12 +16,12 @@
 #
 
 
-%define kf6_version 6.3.0
+%define kf6_version 6.6.0
 %define qt6_version 6.6.0
 
 %bcond_without released
 Name:           kblackbox
-Version:        24.08.3
+Version:        24.12.0
 Release:        0
 Summary:        Logic game with elements of hide-and-seek
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ kblackbox-24.08.3.tar.xz -> kblackbox-24.12.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kblackbox-24.08.3/CMakeLists.txt 
new/kblackbox-24.12.0/CMakeLists.txt
--- old/kblackbox-24.08.3/CMakeLists.txt        2024-10-31 00:42:15.000000000 
+0100
+++ new/kblackbox-24.12.0/CMakeLists.txt        2024-12-03 00:34:09.000000000 
+0100
@@ -2,8 +2,8 @@
 
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(kblackbox VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
@@ -48,8 +48,8 @@
 find_package(KDEGames6 6.0.0 REQUIRED)
 
 ecm_set_disabled_deprecation_versions(
-    QT 6.5
-    KF 6.0
+    QT 6.8.0
+    KF 6.5
     KDEGAMES 6.0
 )
 
@@ -61,4 +61,4 @@
 ki18n_install(po)
 kdoctools_install(po)
 
-feature_summary(WHAT ALL INCLUDE_QUIET_PACKAGES 
FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
+feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kblackbox-24.08.3/po/bg/kblackbox.po 
new/kblackbox-24.12.0/po/bg/kblackbox.po
--- old/kblackbox-24.08.3/po/bg/kblackbox.po    2024-10-31 00:42:15.000000000 
+0100
+++ new/kblackbox-24.12.0/po/bg/kblackbox.po    2024-12-03 00:34:09.000000000 
+0100
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Bulgarian translation of KDE.
 # This file is licensed under the GPL.
 #
-# $Id: kblackbox.po 1681222 2024-05-30 19:06:17Z mkkdr $
+# $Id: kblackbox.po 1694712 2024-11-10 13:41:05Z mkkdr $
 #
 # Zlatko Popov <[email protected]>, 2006.
 # Petar Toushkov <[email protected]>, 2009, 2010.
@@ -12,14 +12,14 @@
 "Project-Id-Version: kblackbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-29 09:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-10 12:29+0100\n"
 "Last-Translator: Mincho Kondarev <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #, kde-format
@@ -390,7 +390,7 @@
 "в секунда.</li><li>при употреба на 
лазери::<ul><li><b>3 точки</b> ако "
 "лазерният лъч докосне топка или излезе от 
входна точка,</li><li><b>9 точки</"
 "b> ако излезе от друга входна 
точка.</li></ul></li></ul></p><p>Ако допуснете "
-"грешка, резултатът ви в края на игратаще 
стане <b>999</b>.</p></qt>"
+"грешка, резултатът ви в края на играта ще 
стане <b>999</b>.</p></qt>"
 
 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kblackbox-24.08.3/po/ca/kblackbox.po 
new/kblackbox-24.12.0/po/ca/kblackbox.po
--- old/kblackbox-24.08.3/po/ca/kblackbox.po    2024-10-31 00:42:15.000000000 
+0100
+++ new/kblackbox-24.12.0/po/ca/kblackbox.po    2024-12-03 00:34:09.000000000 
+0100
@@ -796,3 +796,6 @@
 #, kde-format
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
+
+#~ msgid "Start new game"
+#~ msgstr "Comença una partida nova"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kblackbox-24.08.3/po/el/kblackbox.po 
new/kblackbox-24.12.0/po/el/kblackbox.po
--- old/kblackbox-24.08.3/po/el/kblackbox.po    2024-10-31 00:42:15.000000000 
+0100
+++ new/kblackbox-24.12.0/po/el/kblackbox.po    2024-12-03 00:34:09.000000000 
+0100
@@ -7,20 +7,21 @@
 # Toussis Manolis <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
 # Dimitris Kardarakos <[email protected]>, 2014.
 # Stelios <[email protected]>, 2016, 2020, 2023.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Antonis Geralis <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kblackbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-05 11:02+0200\n"
-"Last-Translator: Stelios <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-19 18:04+0300\n"
+"Last-Translator: Antonis Geralis <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -33,10 +34,7 @@
 msgstr "[email protected]"
 
 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
-#| msgid " ball"
-#| msgid_plural " balls"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:valuesuffix to a number between 1 and 99"
 msgid " ball"
 msgid_plural " balls"
@@ -44,10 +42,7 @@
 msgstr[1] " μπάλες"
 
 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
-#| msgid " column"
-#| msgid_plural " columns"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:valuesuffix to a number between 2 and 30"
 msgid " column"
 msgid_plural " columns"
@@ -55,10 +50,7 @@
 msgstr[1] " στήλες"
 
 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
-#| msgid " row"
-#| msgid_plural " rows"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:valuesuffix to a number between 2 and 30"
 msgid " row"
 msgid_plural " rows"
@@ -72,15 +64,13 @@
 msgstr "Διαμορφώσιμο"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start Tutorial"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Start Tutorial"
 msgstr "Έναρξη εκμάθησης"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:79
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start tutorial"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Start tutorial"
 msgstr "Έναρξη εκμάθησης"
@@ -91,20 +81,18 @@
 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to "
 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>H <b>εκμάθηση</b> είναι μια γρήγορη, φιλική 
και διαδραστική μέθοδος για "
+"<qt>Η <b>εκμάθηση</b> είναι μια γρήγορη, φιλική 
και διαδραστική μέθοδος για "
 "να μάθετε τους κανόνες του παιχνιδιού. 
Ξεκινήστε την αν δεν γνωρίζετε τους "
 "κανόνες!</qt>"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "New Sandbox Game"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "New Sandbox Game"
 msgstr "Νέο παιχνίδι προπόνησης"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:85
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start a new sandbox game"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Start a new sandbox game"
 msgstr "Έναρξη ενός νέου παιχνιδιού 
προπόνησης"
@@ -123,11 +111,7 @@
 "δοκιμάσετε να ξεκινήσετε ένα πραγματικό 
παιχνίδι!</p></qt>"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:92
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "This is the last action of a game to check the result, when the user is "
-#| "done."
-#| msgid "Done!"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@action the last action of a game to check the result, when the user is done"
 msgid "Done!"
@@ -151,8 +135,7 @@
 "μόνο αν έχετε τοποθετήσει το σωστό αριθμό 
μπαλών.</p></qt>"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:97
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Give up the game"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Give up the game"
 msgstr "Εγκατάλειψη του παιχνιδιού"
@@ -169,50 +152,43 @@
 "και δεν επιθυμείτε να τα παρατήσετε, 
επιλέξτε το \"Έτοιμο!\".</p></qt>"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:103
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Enable highlight under mouse"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Enable Highlight under Mouse"
 msgstr "Ενεργοποίηση τονισμού κάτω από το 
ποντίκι"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:143
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Down"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Down"
 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:149
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Up"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Up"
 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:155
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Left"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Left"
 msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:161
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Right"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Right"
 msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:167
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
 msgstr "Εναλλαγή μπάλας ή ρίψη λέιζερ"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:173
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Switch Marker"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Switch Marker"
 msgstr "Εναλλαγή σημαδιού"
@@ -274,8 +250,7 @@
 "Παρακαλώ τελειώστε πρώτα την εκμάθηση."
 
 #: kbbmainwindow.cpp:329
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Check positions"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Check Positions"
 msgstr "Έλεγχος θέσεων"
@@ -326,8 +301,7 @@
 msgstr "Έναρξη νέου παιχνιδιού"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:408
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Custom Game"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Custom Game"
 msgstr "Προσαρμοσμένο παιχνίδι"
@@ -338,8 +312,7 @@
 msgstr "Δυστυχώς, δεν μπορείτε να 
εγκαταλείψετε την εκμάθηση."
 
 #: kbbmainwindow.cpp:427
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Solve"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Solve"
 msgstr "Λύση"
@@ -358,8 +331,7 @@
 "Επιθυμείτε πραγματικά την εγκατάλειψη του
 παιχνιδιού;"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Give up"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Give Up"
 msgstr "Εγκατάλειψη"
@@ -439,8 +411,7 @@
 "<b>πληροφορίες αλληλεπίδρασης</b> αν τα 
χρησιμοποιήσετε.</li></ul></qt>"
 
 #: kbbtutorial.cpp:36
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Tutorial"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Tutorial"
 msgstr "Εκμάθηση"
@@ -458,9 +429,7 @@
 "εκμάθησης."
 
 #: kbbtutorial.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Previous tutorial step"
-#| msgid "&Previous"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button Previous tutorial step"
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Προηγούμενο"
@@ -471,9 +440,7 @@
 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο βήμα της 
εκμάθησης."
 
 #: kbbtutorial.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Next tutorial step"
-#| msgid "&Next"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button Next tutorial step"
 msgid "&Next"
 msgstr "&Επόμενο"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kblackbox-24.08.3/po/fi/kblackbox.po 
new/kblackbox-24.12.0/po/fi/kblackbox.po
--- old/kblackbox-24.08.3/po/fi/kblackbox.po    2024-10-31 00:42:15.000000000 
+0100
+++ new/kblackbox-24.12.0/po/fi/kblackbox.po    2024-12-03 00:34:09.000000000 
+0100
@@ -2,17 +2,17 @@
 # translation of kblackbox.po to Finnish
 # KDE Finnish translation sprint participants:
 # Author: Lliehu
+# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2018, 2020, 2023, 2024 Tommi Nieminen 
<[email protected]>
 # Kim Enkovaara <[email protected]>, 2002.
 # Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
 # Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005.
 # Lasse Liehu <[email protected]>, 2010, 2013, 2014, 2015.
-# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2011, 2018, 2020, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kblackbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-26 16:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-27 10:03+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -20,8 +20,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:00+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -34,10 +33,7 @@
 msgstr "[email protected], [email protected]"
 
 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
-#| msgid " ball"
-#| msgid_plural " balls"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:valuesuffix to a number between 1 and 99"
 msgid " ball"
 msgid_plural " balls"
@@ -45,10 +41,7 @@
 msgstr[1] " palloa"
 
 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
-#| msgid " column"
-#| msgid_plural " columns"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:valuesuffix to a number between 2 and 30"
 msgid " column"
 msgid_plural " columns"
@@ -56,10 +49,7 @@
 msgstr[1] " saraketta"
 
 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
-#| msgid " row"
-#| msgid_plural " rows"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:valuesuffix to a number between 2 and 30"
 msgid " row"
 msgid_plural " rows"
@@ -73,18 +63,16 @@
 msgstr "Muu"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start Tutorial"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Start Tutorial"
-msgstr "Käynnistä ohjattu peli"
+msgstr "Aloita ohjattu peli"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:79
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start tutorial"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Start tutorial"
-msgstr "Käynnistä ohjattu peli"
+msgstr "Aloita ohjattu peli"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:80
 #, kde-format
@@ -96,15 +84,13 @@
 "tapa oppia pelin säännöt. Käynnistä se, ellet tunne niitä!</qt>"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "New Sandbox Game"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "New Sandbox Game"
 msgstr "Uusi hiekkalaatikkopeli"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:85
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start a new sandbox game"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Start a new sandbox game"
 msgstr "Aloita uusi hiekkalaatikkopeli"
@@ -123,11 +109,7 @@
 "p></qt>"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:92
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "This is the last action of a game to check the result, when the user is "
-#| "done."
-#| msgid "Done!"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@action the last action of a game to check the result, when the user is done"
 msgid "Done!"
@@ -150,11 +132,10 @@
 "napsauttaa tästä vasta sijoitettuasi oikean määrän palloja.</p></qt>"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:97
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Give up the game"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Give up the game"
-msgstr "Luovuta"
+msgstr "Luovuta peli"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:98
 #, kde-format
@@ -168,50 +149,43 @@
 "halua luovuttaa, valitse ”Valmis!”.</p></qt>"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:103
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Enable highlight under mouse"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Enable Highlight under Mouse"
-msgstr "Käytä korostusta hiiren alla"
+msgstr "Käytä hiiren alla korostusta"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:143
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Down"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Down"
-msgstr "Siirrä alemmas"
+msgstr "Siirrä alaspäin"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:149
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Up"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Up"
-msgstr "Siirrä ylemmäs"
+msgstr "Siirrä ylöspäin"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:155
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Left"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Left"
 msgstr "Siirrä vasemmalle"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:161
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Right"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Right"
 msgstr "Siirrä oikealle"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:167
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
 msgstr "Vaihda palloa tai laukaise laser"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:173
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Switch Marker"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Switch Marker"
 msgstr "Vaihda merkkiä"
@@ -271,8 +245,7 @@
 "Lopeta ensin ohjattu peli."
 
 #: kbbmainwindow.cpp:329
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Check positions"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Check Positions"
 msgstr "Tarkista sijainnit"
@@ -322,8 +295,7 @@
 msgstr "Aloita uusi peli"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:408
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Custom Game"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Custom Game"
 msgstr "Mukautettu peli"
@@ -334,8 +306,7 @@
 msgstr "Et voi luovuttaa ohjattua peliä."
 
 #: kbbmainwindow.cpp:427
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Solve"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Solve"
 msgstr "Ratkaise"
@@ -354,11 +325,10 @@
 "Haluatko siis varmasti luovuttaa pelin?"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Give Up"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Give Up"
-msgstr "Lu&ovuta"
+msgstr "Luovuta"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:432
 #, kde-format
@@ -433,8 +403,7 @@
 "li> </ul></qt>"
 
 #: kbbtutorial.cpp:36
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Tutorial"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Tutorial"
 msgstr "Ohjattu peli"
@@ -451,12 +420,10 @@
 "Kuvailee, mitä tulee tehdä päästäkseen ohjatun pelin seuraavaan 
vaiheeseen."
 
 #: kbbtutorial.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Previous tutorial step"
-#| msgid "&Previous"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button Previous tutorial step"
 msgid "&Previous"
-msgstr "&Edellinen"
+msgstr "E&dellinen"
 
 #: kbbtutorial.cpp:85
 #, kde-format
@@ -464,9 +431,7 @@
 msgstr "Palaa ohjatun pelin edelliseen vaiheeseen."
 
 #: kbbtutorial.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Next tutorial step"
-#| msgid "&Next"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button Next tutorial step"
 msgid "&Next"
 msgstr "&Seuraava"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kblackbox-24.08.3/po/lv/kblackbox.po 
new/kblackbox-24.12.0/po/lv/kblackbox.po
--- old/kblackbox-24.08.3/po/lv/kblackbox.po    2024-10-31 00:42:15.000000000 
+0100
+++ new/kblackbox-24.12.0/po/lv/kblackbox.po    2024-12-03 00:34:09.000000000 
+0100
@@ -3,37 +3,37 @@
 #
 # Maris Nartiss <[email protected]>, 2008.
 # Einars Sprugis <[email protected]>, 2009, 2012.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kblackbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-29 20:18+0300\n"
-"Last-Translator: Einars Sprugis <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Latvian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 13:45+0200\n"
+"Last-Translator: Toms Trasuns <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latvian <[email protected]>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs, Einārs Sprūģis"
+msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs, Einārs Sprūģis, Toms Trasūns"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "[email protected], [email protected], [email protected]"
+msgstr ""
+"[email protected], [email protected], [email protected], toms."
+"[email protected]"
 
 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
-#| msgid " ball"
-#| msgid_plural " balls"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:valuesuffix to a number between 1 and 99"
 msgid " ball"
 msgid_plural " balls"
@@ -42,22 +42,16 @@
 msgstr[2] " bumbu"
 
 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
-#| msgid " column"
-#| msgid_plural " columns"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:valuesuffix to a number between 2 and 30"
 msgid " column"
 msgid_plural " columns"
-msgstr[0] " kolonna"
-msgstr[1] " kolonnas"
-msgstr[2] " kolonnu"
+msgstr[0] " aile"
+msgstr[1] " ailes"
+msgstr[2] " aiļu"
 
 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
-#| msgid " row"
-#| msgid_plural " rows"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:valuesuffix to a number between 2 and 30"
 msgid " row"
 msgid_plural " rows"
@@ -72,15 +66,13 @@
 msgstr "Konfigurējams"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start Tutorial"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Start Tutorial"
 msgstr "Sākt pamācību"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:79
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start tutorial"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Start tutorial"
 msgstr "Sāk pamācību"
@@ -95,15 +87,13 @@
 "apgūt spēles noteikumus. Palaid to, ja nezini spēles noteikumus!</qt>"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "New Sandbox Game"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "New Sandbox Game"
 msgstr "Jauna smilškastes spēle"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:85
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start a new sandbox game"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Start a new sandbox game"
 msgstr "Sākt jaunu smilškastes spēli"
@@ -116,17 +106,12 @@
 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to "
 "start a real game!</p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><p><b>Smilškastes spēlē</b> atrisinājums tiek parādīts spēles 
sākumā. "
-"Tas ir noderīgi, lai saprastu spēles principus.</p><p>Tomēr pēc brīža 
tas "
-"nepavisam vairs nav jautri, un tev vajadzētu pamēģināt uzsākt īstu 
spēli.</"
-"p></qt>"
+"<qt><p><b>Smilškastes spēlē</b> atrisinājumu parāda spēles sākumā. 
Tas ir "
+"noderīgi, lai saprastu spēles principus.</p><p>Tomēr pēc brīža tas 
kļūst "
+"garlaicīgi, tāpēc tev vajadzētu pamēģināt uzsākt īstu 
spēli.</p></qt>"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:92
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "This is the last action of a game to check the result, when the user is "
-#| "done."
-#| msgid "Done!"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@action the last action of a game to check the result, when the user is done"
 msgid "Done!"
@@ -143,15 +128,14 @@
 "the correct number of balls.</p></qt>"
 msgstr ""
 "<qt><ul><li>Pirmkārt, tev jānovieto visas bumbas uz melnās kastes. Lai "
-"uzminētu bumbu pareizās pozīcijas un redzētu, kā tās mijiedarbojas ar "
-"lāzerstariem, izmanto apkārt melnajai kastei izvietotos lāzerus.</"
-"li><li><b>Kad izlem, ka esi pabeidzis</b>, noklikšķini šeit.</li></"
-"ul><p>Ievēro, ka šeit noklikšķināt ir iespējams tikai tad, ja esi 
izvietojis "
-"pareizo skaitu bumbu.</p></qt>"
+"uzminētu bumbu pareizās pozīcijas un redzētu, kā tās mijiedarbojas ar 
lāzera "
+"stariem, izmanto ap melno kasti izvietotos lāzerus.</li><li><b>Kad izlem, ka 
"
+"esi pabeidzis</b>, noklikšķini šeit.</li></ul><p>Ievēro, ka šeit "
+"noklikšķināt ir iespējams tikai tad, ja esi izvietojis pareizo skaitu 
bumbu."
+"</p></qt>"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:97
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Give up the game"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Give up the game"
 msgstr "Padoties"
@@ -163,54 +147,48 @@
 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not "
 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><p>Izvēlies \"<b>Atrisināt</b>\", ja izlem padoties. Tiks parādīts "
-"atrisinājums.</p><p>Ja esi izvietojis visas bumbas un nevēlies padoties, "
-"izvēlies \"Darīts!\".</p></qt>"
+"<qt><p>Spied uz „<b>Atrisināt</b>“, ja vēlies padoties. Tev parādīs "
+"atrisinājums.</p><p>Ja izvietoji visas bumbas un nevēlies padoties, spied 
uz "
+"„Darīts!“.</p></qt>"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:103
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Enable Highlight under Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt izcelšanu zem peles"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:143
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Down"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Down"
 msgstr "Pārvietot lejup"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:149
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Up"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Up"
 msgstr "Pārvietot augšup"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:155
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Left"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Left"
 msgstr "Pārvietot pa kreisi"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:161
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Right"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Right"
 msgstr "Pārvietot pa labi"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:167
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
 msgstr "Pārslēgt bumbu vai izšaut no lāzera"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:173
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Switch Marker"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Switch Marker"
 msgstr "Pārslēgt marķieri"
@@ -224,16 +202,16 @@
 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /"
 ">Settings dialog."
 msgstr ""
-"Piezīme: pielāgoto<br />spēļu parametrus<br />vari mainīt dialoglogā<br 
/"
-">'Iestatījumi'."
+"Piezīme: pielāgoto<br />spēļu parametrus<br />vari mainīt lodziņā<br /"
+">„Iestatījumi“."
 
 #: kbbmainwindow.cpp:280
 #, kde-format
 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
-msgstr[0] "Vispirms tev no melnās kastes jāizņoņem %1 bumbu."
-msgstr[1] "Vispirms tev no melnās kastes jānoņem %1 bumbas."
-msgstr[2] "Vispirms tev no melnās kastes jānoņem %1 bumbas."
+msgstr[0] "Vispirms tev no melnās kastes jāizņem %1 bumba."
+msgstr[1] "Vispirms tev no melnās kastes jāizņem %1 bumbas."
+msgstr[2] "Vispirms tev no melnās kastes jāizņem %1 bumbu."
 
 #: kbbmainwindow.cpp:282
 #, kde-format
@@ -245,9 +223,9 @@
 #, kde-format
 msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
-msgstr[0] "Tev uz melnās kastes jāvieto vēl %1 bumbu."
-msgstr[1] "Tev uz melnās kastes jāvieto vēl %1 bumbas."
-msgstr[2] "Tev uz melnās kastes jāvieto vēl %1 bumbas."
+msgstr[0] "Tev uz melnās kastes jānovieto vēl %1 bumba."
+msgstr[1] "Tev uz melnās kastes jānovieto vēl %1 bumbas."
+msgstr[2] "Tev uz melnās kastes jānovieto vēl %1 bumbu."
 
 #: kbbmainwindow.cpp:288
 #, kde-format
@@ -267,14 +245,13 @@
 "the game before you reached the last step.\n"
 "Please first finish the tutorial."
 msgstr ""
-"Noklikšķināšana uz \"Darīts!\" ir parastais veids, kā spēles beigās "
-"pārbaudīt bumbu pozīcijas. Tomēr pamācības laikā nav iespējams beigt 
spēli "
-"pirms pēdējā soļa sasniegšanas.\n"
-"Lūdzu, vispirms pabeidz pamācību."
+"Noklikšķināšana uz „Darīts!“ ir parastais veids, kā spēles beigās 
pārbaudīt "
+"bumbu pozīcijas. Tomēr pamācības laikā nav iespējams beigt spēli pirms 
"
+"pēdējā soļa sasniegšanas.\n"
+"Vispirms pabeidziet pamācību."
 
 #: kbbmainwindow.cpp:329
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Check positions"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Check Positions"
 msgstr "Pārbaudīt pozīcijas"
@@ -306,7 +283,7 @@
 #: kbbmainwindow.cpp:369
 #, kde-format
 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume."
-msgstr "Spēle pauzēta.<br />Nospied \"%1\", lai turpinātu."
+msgstr "Spēle pauzēta.<br />Nospiediet „%1“, lai turpinātu."
 
 #: kbbmainwindow.cpp:391
 #, kde-format
@@ -318,15 +295,13 @@
 "parametriem?"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:392 kbbmainwindow.cpp:481
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start new game"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Start New Game"
 msgstr "Sākt jaunu spēli"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:408
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Custom Game"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Custom Game"
 msgstr "Pielāgota spēle"
@@ -334,22 +309,16 @@
 #: kbbmainwindow.cpp:427
 #, kde-format
 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
-msgstr "Atvaino, tu nevari padoties pamācības laikā."
+msgstr "Pamācības laikā nav iespējams padoties."
 
 #: kbbmainwindow.cpp:427
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Solve"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Solve"
 msgstr "Atrisināt"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:430
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "You placed all the balls. Great!\n"
-#| "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you "
-#| "guessed correctly.\n"
-#| "So, do you really want to give up this game?"
+#, kde-format
 msgid ""
 "You placed all the balls. Great!\n"
 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
@@ -357,13 +326,12 @@
 "So, do you really want to give up this game?"
 msgstr ""
 "Tu novietoji visas bumbas. Lieliski!\n"
-"Tev tagad vajadzētu noklikšķināt uz \"Darīts!\", lai pabeigtu spēli un "
-"pārbaudītu, vai esi uzminējis pareizi.\n"
-"Tātad -- vai tiešām vēlies padoties?"
+"Tagad klikšķini uz „Darīts!“, lai pabeigtu spēli un pārbaudītu, vai 
uzminēji "
+"pareizi.\n"
+"Tātad — vai tiešām vēlies padoties?"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Give up"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Give Up"
 msgstr "Padoties"
@@ -372,17 +340,17 @@
 #, kde-format
 msgid "You should place %1 ball!\n"
 msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
-msgstr[0] "Tev vajadzētu novietot %1 bumbu!\n"
-msgstr[1] "Tev vajadzētu novietot %1 bumbas!\n"
-msgstr[2] "Tev vajadzētu novietot %1 bumbas!\n"
+msgstr[0] "Novieto %1 bumbu!\n"
+msgstr[1] "Novieto %1 bumbas!\n"
+msgstr[2] "Novieto %1 bumbu!\n"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:432
 #, kde-format
 msgid "You have placed %1.\n"
 msgid_plural "You have placed %1.\n"
-msgstr[0] "Tu esi novietojis %1.\n"
-msgstr[1] "Tu esi novietojis %1.\n"
-msgstr[2] "Tu esi novietojis %1.\n"
+msgstr[0] "Tu novietoji %1.\n"
+msgstr[1] "Tu novietoji %1.\n"
+msgstr[2] "Tu novietoji %1.\n"
 
 #: kbbmainwindow.cpp:432
 #, kde-format
@@ -422,11 +390,11 @@
 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>"
 msgstr ""
 "<qt><p>Šis ir <b>tavs punktu skaits</b>. Tev vajadzētu censties iegūt to 
pēc "
-"iespējas zemāku.</p><p>Punktu skaits palielinās:<ul><li>laikā:<b>1 
punkts</"
-"b> sekundē.</li><li>izmantojot lāzerus:<ul><li><b>3 punkti</b> ja lāzera "
-"stars trāpa bumbai vai iznāk ieejas punktā,</li><li><b>9 punkti</b> ja tas 
"
-"iznāk pa citu ieejas punktu.</li></ul></li></ul></p><p>Tavs punktu skaits "
-"spēles beigās tiek uzstādīts uz <b>999</b>, ja tiek pieļauta 
kļūda.</p></qt>"
+"iespējas zemāku.</p><p>Punktu skaits palielinās:<ul><li>līdz ar 
laiku:<b>1 "
+"punkts</b> sekundē.</li><li>izmantojot lāzerus:<ul><li><b>3 punkti</b> ja "
+"lāzera stars trāpa bumbai vai iznāk ieejas punktā,</li><li><b>9 
punkti</b> "
+"ja tas iznāk pa citu ieejas punktu.</li></ul></li></ul></p><p>Tavs punktu "
+"skaits spēles beigās ir <b>999</b>, ja tiek pieļauta kļūda.</p></qt>"
 
 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104
 #, kde-format
@@ -444,8 +412,7 @@
 "ul></qt>"
 
 #: kbbtutorial.cpp:36
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Tutorial"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Tutorial"
 msgstr "Pamācība"
@@ -461,9 +428,7 @@
 msgstr "Apraksta, kas tev būtu jādara, lai sasniegtu nākamo pamācības 
soli."
 
 #: kbbtutorial.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Previous tutorial step"
-#| msgid "&Previous"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button Previous tutorial step"
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Iepriekšējais"
@@ -474,9 +439,7 @@
 msgstr "Iet uz iepriekšējo pamācības soli."
 
 #: kbbtutorial.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Next tutorial step"
-#| msgid "&Next"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button Next tutorial step"
 msgid "&Next"
 msgstr "&Nākamais"
@@ -499,15 +462,15 @@
 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /"
 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>"
 msgstr ""
-"Šī pamācība tev mācīs, kā spēlēt KBlackBox, lietojot vienkāršu 
piemēru. <br /"
-"><br />Spēlē tiek izmantota kvadrātveida melnā kaste ar 6 kolonnām un 6 "
-"rindām. Iekšā ir <b>paslēptas</b> 3 bumbas, un apkārt kastei izvietoti 
24 "
-"lāzeri.<br /><br />Mērķis ir <b>atrast bumbu pozīcijas.</b>"
+"Šī pamācība tev parādīs, kā spēlēt „KBlackBox“, lietojot 
vienkāršu piemēru. "
+"<br /><br />Spēlē ir kvadrātveida melnā kaste ar 6 ailēm un 6 rindām. 
Iekšā "
+"ir <b>paslēptas</b> 3 bumbas, bet apkārt kastei ir izvietoti 24 lāzeri.<br 
/"
+"><br />Mērķis ir <b>atrast bumbu atrašanās vietas.</b>"
 
 #: kbbtutorial.cpp:151
 #, kde-format
 msgid "Click on \"Next\""
-msgstr "Noklikšķini uz \"Nākamais\""
+msgstr "Klikšķini uz „Nākamais“"
 
 #: kbbtutorial.cpp:156
 #, kde-format
@@ -522,15 +485,14 @@
 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the "
 "balls in various ways."
 msgstr ""
-"Bumbas nav redzamas, bet mēs varam iešaut lāzera starus kastē 
atšķirīgos "
-"ieejas punktos un novērot, vai stari atstāj kasti, un, ja atstāj, kur tie "
-"iznāk ārā.<br /><br />Lāzera stari mijiedarbojas ar bumbām dažādos 
veidos."
+"Bumbas nav redzamas, bet mēs varam spīdināt lāzera starus kastē 
atšķirīgos "
+"ieejas punktos un novērot, vai stari atstāj kasti un kurās vietās.<br 
/><br /"
+">Lāzera stari mijiedarbojas ar bumbām dažādos veidos."
 
 #: kbbtutorial.cpp:156
 #, kde-format
 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
-msgstr ""
-"Lūdzu, noklikšķini uz iezīmētā lāzera, lai iešautu staru melnajā 
kastē."
+msgstr "Klikšķini uz iezīmētā lāzera, lai uzspīdinātu staru melnajā 
kastē."
 
 #: kbbtutorial.cpp:161
 #, kde-format
@@ -548,14 +510,14 @@
 msgstr ""
 "Ja lāzera staram nav nekādas mijiedarbības ar bumbām kastē, tas iznāk 
ārā "
 "pretējā pusē.<br /><br />Piemērs: pieņemsim, ka kastē ir 3 bumbas, kā "
-"parādīts. Tās neietekmēs lāzera staru \"1\".<br /><br />Spēlei 
virzoties uz "
-"priekšu, katrs ieejas/izejas punktu pāris tiek apzīmēts ar citu skaitli."
+"parādīts. Tās neietekmēs lāzera staru „1“.<br /><br />Spēlei 
virzoties uz "
+"priekšu, katrs ieejas/izejas punktu pāris ir apzīmēts ar citu skaitli."
 
 #: kbbtutorial.cpp:161
 #, kde-format
 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
 msgstr ""
-"Tagad izšauj no iezīmētā lāzera, lai atklātu pirmo mijiedarbības 
veidu."
+"Tagad uzspīdini atzīmēto lāzeri, lai atklātu pirmo mijiedarbības veidu."
 
 #: kbbtutorial.cpp:169
 #, kde-format
@@ -570,15 +532,16 @@
 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
 "hit is not certain: There are many other possibilities."
 msgstr ""
-"Tieša sadursme ar bumbu tiek saukta par \"<b>trāpījumu</b>\". Stars, kas "
-"trāpa bumbai, vairs <b>neiznāk</b> ārā no melnās kastes. <br /><br /"
-">Piemērs: stars varētu būt trāpījis bumbai norādītajā pozīcijā, bet 
precīza "
-"trāpījuma pozīcija nav droši zināma -- pārāk daudz citu iespēju."
+"Tieša sadursme ar bumbu tiek saukta par „<b>trāpījumu</b>“. Stars, kas 
trāpa "
+"bumbai, vairs <b>neiznāk</b> ārā no melnās kastes. <br /><br />Piemērs: "
+"stars varētu būt trāpījis bumbai norādītajā atrašanās vietā, bet 
precīza "
+"trāpījuma pozīcija nav droši zināma, jo ir daudz iespēju, kura tas 
varēja "
+"notikt."
 
 #: kbbtutorial.cpp:169
 #, kde-format
 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
-msgstr "Izšauj no iezīmētā lāzera, lai atklātu otro mijiedarbības 
veidu."
+msgstr "Uzspīdini norādīto lāzeri, lai atklātu otro mijiedarbības veidu."
 
 #: kbbtutorial.cpp:175
 #, kde-format
@@ -595,9 +558,9 @@
 "possibility."
 msgstr ""
 "Mijiedarbības veidu, kad stars patiesībā netrāpa bumbai, bet tēmē uz 
vienu "
-"tās pusi, sauc par \"<b>novirzi</b>\". Stara novirzes leņķis vienmēr ir "
-"<b>90 grādi</b>.<br /><br />Piemērs: parādītā bumba novirzītu staru 
\"2\" "
-"augšup kā norādīts, bet tā <b>nav</b> vienīgā iespēja."
+"tās pusi, sauc par „<b>novirzi</b>“. Stara novirzes leņķis vienmēr ir 
<b>90 "
+"grādu</b>.<br /><br />Piemērs: parādītā bumba novirzītu staru „2“ 
augšup, kā "
+"norādīts, bet tā <b>nav</b> vienīgā iespēja."
 
 #: kbbtutorial.cpp:175
 #, kde-format
@@ -605,7 +568,7 @@
 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
 "the laser beam as shown."
 msgstr ""
-"Noklikšķini uz \"Nākamais\", lai redzētu citu bumbu pozīciju 
kombināciju, "
+"Klikšķini uz „Nākamais“, lai redzētu citu bumbu atrašanās vietu 
kombināciju, "
 "kas novirza lāzera staru kā parādīts."
 
 #: kbbtutorial.cpp:182
@@ -621,8 +584,8 @@
 "deflected by this configuration of 3 balls."
 msgstr ""
 "Kā redzi, mijiedarbība starp bumbām melnajā kastē var būt visai 
sarežģīta!"
-"<br />Lāzera stars, kas ienāk un iziet pozīcijā \"2\", varētu tikt 
novirzīts "
-"ar šādas 3 bumbu konfigurācijas palīdzību."
+"<br />Lāzera stars, kas ienāk un iziet pozīcijā „2“, varētu tikt 
novirzīts "
+"ar šādas trīs bumbu konfigurācijas palīdzību."
 
 #: kbbtutorial.cpp:182
 #, kde-format
@@ -643,13 +606,13 @@
 "reflection."
 msgstr ""
 "Ja lāzera stars atstāj melno kasti <b>ieejas punktā</b>, tad tas melnajā "
-"kastē ir ticis atstarots .<br /><br />Piemērs: kastē 2 bumbas ir 
novietotas "
+"kastē ir atstarots.<br /><br />Piemērs: kastē divas bumbas ir novietotas "
 "konfigurācijā, kas izraisītu šādu atstarošanos."
 
 #: kbbtutorial.cpp:190
 #, kde-format
 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
-msgstr "Izšauj no iezīmētā lāzera, lai redzētu citu atstarošanās 
gadījumu."
+msgstr "Uzspīdini norādīto lāzeri, lai redzētu citu atstarošanās 
gadījumu."
 
 #: kbbtutorial.cpp:197
 #, kde-format
@@ -671,12 +634,12 @@
 #: kbbtutorial.cpp:197
 #, kde-format
 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
-msgstr "Gandrīz pabeigts. Noklikšķini uz \"Nākamais\"."
+msgstr "Gandrīz pabeigts. Noklikšķini uz „Nākamais“."
 
 #: kbbtutorial.cpp:204
 #, kde-format
 msgid "Marker for \"free position\""
-msgstr "Atzīme priekš \"brīva pozīcija\""
+msgstr "„Brīvas pozīcijas“ atzīme"
 
 #: kbbtutorial.cpp:204
 #, kde-format
@@ -687,20 +650,20 @@
 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in "
 "the first 2 columns."
 msgstr ""
-"Mēs esam pārliecināti, ka 2 pirmajās kolonnās nav bumbu. Ja būtu, 
pozīcijā "
-"\"1\" ieejošais stars trāpītu bumbai, vai to novirzītu bumba 2. kolonnā. 
"
-"Vari iezīmēt \"brīva pozīcija\" ar labo peles klikšķi (apskati arī "
-"tastatūras saīsnes).<br /><br />Piemērs: pirmajās 2 kolonnās ir 12 
atzīmes."
+"Varam būt pārliecināti, ka divās pirmajās ailēs nav bumbu. Ja būtu, 
pozīcijā "
+"„1“ ienākošais stars trāpītu bumbai vai to novirzītu bumba otrajā 
ailē. Vari "
+"iezīmēt „brīva pozīcija“ ar peles labo klikšķi (apskati arī 
tastatūras "
+"saīsnes).<br /><br />Piemērs: pirmajās divās ailēs ir 12 atzīmju."
 
 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213
 #, kde-format
 msgid "Click on \"Next\"."
-msgstr "Noklikšķini uz \"Nākamais\"."
+msgstr "Klikšķini uz „Nākamais“."
 
 #: kbbtutorial.cpp:213
 #, kde-format
 msgid "Marking balls"
-msgstr "Bumbu iezīmēšana"
+msgstr "Bumbu atzīmēšana"
 
 #: kbbtutorial.cpp:213
 #, kde-format
@@ -711,12 +674,12 @@
 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /"
 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
 msgstr ""
-"Kad esi izdomājis, kur atrodas bumba, lieto kreiso peles pogu, lai to "
-"iezīmētu. Lai noņemtu bumbas iezīmi, vēlreiz lieto kreiso peles pogu. "
-"Pēdējais padoms: ja neesi pārliecināts par pozīciju, vari izmantot labo "
-"klikšķi uz bumbas, lai iezīmētu to kā \"nav skaidrs\" (apskati arī "
-"tastatūras saīsnes).<br /><br />Piemērs: mēs iezīmējām vienu pozīciju 
kā "
-"skaidru, otru -- kā neskaidru."
+"Kad izdomāji bumbu atrašanās vietas, lieto peles kreiso pogu, lai to "
+"atzīmētu. Lai noņemtu bumbas atzīmi, vēlreiz lieto peles kreiso pogu. "
+"Pēdējais padoms: ja pozīcija nav droša, vari izmantot labo klikšķi uz "
+"bumbas, lai atzīmētu to kā „nav skaidrs“ (apskati arī tastatūras 
saīsnes)."
+"<br /><br />Piemērs: mēs iezīmējām vienu pozīciju kā skaidru, otru — 
kā "
+"neskaidru."
 
 #: kbbtutorial.cpp:220
 #, kde-format
@@ -732,16 +695,16 @@
 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
 "shots if needed."
 msgstr ""
-"<b>Apsveicam!</b> Tu tagad zini <b>visus KBlackBox noteikumus</b>. <br /"
+"<b>Apsveicam!</b> Tu tagad zini <b>visus „KBlackBox“ noteikumus</b>. <br 
/"
 "><br /><b>Vari sākt spēlēt.</b>Mēģini pabeigt šo pamācības spēli 
pats!<br /"
 "><br />Padoms: mēs esam izšāvuši pietiekamu skaitu staru, lai pietiekami "
-"droši varētu noteikt 3 bumbu pozīcijas. Protams, vari izdarīt vēl 
vairākus "
-"šāvienus, ja nepieciešams."
+"droši varētu noteikt trīs bumbu pozīcijas. Protams, vari izdarīt vēl "
+"vairākus šāvienus, ja nepieciešams."
 
 #: kbbtutorial.cpp:220
 #, kde-format
 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
-msgstr "Pabeidz bumbu novietošanu un noklikšķini uz \"Darīts!\"!"
+msgstr "Pabeidz bumbu novietošanu un noklikšķini uz „Darīts!“ pogas!"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
 #: kblackbox.kcfg:9
@@ -750,7 +713,7 @@
 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
 "file extension)"
 msgstr ""
-"Pašreizējās tēmas grafisko elementu tēma. (SVGZ fails ar ceļu un faila "
+"Pašreizējā grafisko elementu motīva datne. (SVGZ datne ar ceļu un datnes 
"
 "paplašinājumu)"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
@@ -763,13 +726,13 @@
 #: kblackbox.kcfg:17
 #, kde-format
 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
-msgstr "Galda kolonnu skaits pielāgotajam grūtības līmenim"
+msgstr "Laukuma aiļu skaits pielāgotajam grūtības līmenim"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
 #: kblackbox.kcfg:21
 #, kde-format
 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
-msgstr "Galda rindu skaits pielāgotajam grūtības līmenim"
+msgstr "Laukuma rindu skaits pielāgotajam grūtības līmenim"
 
 #: main.cpp:28
 #, kde-format
@@ -788,7 +751,7 @@
 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
 msgstr ""
 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
-"(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
+"(c) 1999—2000, Robert Cimrman"
 
 #: main.cpp:35
 #, kde-format
@@ -798,7 +761,7 @@
 #: main.cpp:35
 #, kde-format
 msgid "Developer of version 0.4."
-msgstr "0.4 versijas autors."
+msgstr "0.4. versijas autors."
 
 #: main.cpp:36
 #, kde-format
@@ -808,7 +771,7 @@
 #: main.cpp:36
 #, kde-format
 msgid "Original developer"
-msgstr "Sākotnējais autors"
+msgstr "Sākotnējās versijas izstrādātājs"
 
 #: main.cpp:37
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kblackbox-24.08.3/po/ru/kblackbox.po 
new/kblackbox-24.12.0/po/ru/kblackbox.po
--- old/kblackbox-24.08.3/po/ru/kblackbox.po    2024-10-31 00:42:15.000000000 
+0100
+++ new/kblackbox-24.12.0/po/ru/kblackbox.po    2024-12-03 00:34:09.000000000 
+0100
@@ -856,7 +856,6 @@
 #~ msgstr "Запустить: да/нет"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "&Tutorial"
 #~ msgid "Run: Tutorial"
 #~ msgstr "&Обучение"
 
@@ -869,12 +868,10 @@
 #~ msgstr "Ход: "
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Move Up"
 #~ msgid "Move"
 #~ msgstr "Вверх"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "End Game"
 #~ msgid "End game"
 #~ msgstr "Закончить игру"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kblackbox-24.08.3/po/tr/kblackbox.po 
new/kblackbox-24.12.0/po/tr/kblackbox.po
--- old/kblackbox-24.08.3/po/tr/kblackbox.po    2024-10-31 00:42:15.000000000 
+0100
+++ new/kblackbox-24.12.0/po/tr/kblackbox.po    2024-12-03 00:34:09.000000000 
+0100
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: kdegames-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-28 19:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 15:20+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -753,8 +753,8 @@
 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
 msgstr ""
-"(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
-"(c) 1999–2000, Robert Cimrman"
+"© 2007, Nicolas Roffet\n"
+"© 1999–2000, Robert Cimrman"
 
 #: main.cpp:35
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kblackbox-24.08.3/src/org.kde.kblackbox.appdata.xml 
new/kblackbox-24.12.0/src/org.kde.kblackbox.appdata.xml
--- old/kblackbox-24.08.3/src/org.kde.kblackbox.appdata.xml     2024-10-31 
00:42:15.000000000 +0100
+++ new/kblackbox-24.12.0/src/org.kde.kblackbox.appdata.xml     2024-12-03 
00:34:09.000000000 +0100
@@ -32,6 +32,7 @@
   <name xml:lang="it">KBlackbox</name>
   <name xml:lang="ka">KBlackbox</name>
   <name xml:lang="ko">KBlackBox</name>
+  <name xml:lang="lv">KBlackbox</name>
   <name xml:lang="nl">Kblackbox</name>
   <name xml:lang="nn">KBlackbox</name>
   <name xml:lang="pl">KCzarnaSkrzynka</name>
@@ -75,6 +76,7 @@
   <summary xml:lang="it">Gioco di logica Blackbox</summary>
   <summary xml:lang="ka">ლოგიკური თამაში 
Blackbox</summary>
   <summary xml:lang="ko">블랙박스 논리 게임</summary>
+  <summary xml:lang="lv">„Blackbox“ loģikas spēle</summary>
   <summary xml:lang="nl">Blackbox: Logisch spel</summary>
   <summary xml:lang="nn">Blackbox logikkspel</summary>
   <summary xml:lang="pl">KCzarnaSkrzynka - Gra logiczna</summary>
@@ -119,6 +121,7 @@
     <p xml:lang="it">KBlackbox è un gioco di cerca e trova, giocato su un 
reticolo di celle. Il computer ha nascosto delle sfere in queste celle. 
Sparando dei raggi laser nella scatola si può dedurre la posizione delle sfere 
nascoste.</p>
     <p xml:lang="ka">KBlackbox 
დამალდახუჭობანას თამაშია, რ
ომლის თმაშის ყუთების ბადეზე 
ხდება, სადაც კომპიუტერმა რ
ამდენიმე ბურთი დამალა. 
დამალული ბურთების მდებარ
ეობა ყუთში ლაზერის მინათებით 
შეგიძლიათ, გამოიცნოთ.</p>
     <p xml:lang="ko">KBlackbox는 컴퓨터가 숨겨 놓은 공을 찾는 
게임입니다. 숨은 공의 위치는 상자에 빔을 비추어서 알 수 
있습니다.</p>
+    <p xml:lang="lv">„KBlackbox“ ir paslēpju spēle režģī, kurā 
dators ir paslēpis vairākas bumbas. Bumbu atrašanās vietas varat atklāt, 
kastē spīdinot starus.</p>
     <p xml:lang="nl">KBlackbox is een spel met verstoppertje spelen op een 
raster van dozen waar de computer verschillende ballen heeft verborgen. De 
positie van de verborgen ballen kunnen afgeleid worden door stralen in de doos 
te schieten.</p>
     <p xml:lang="nn">KBlackbox er eit gøym-og-leita-spel som føregår på 
eit rutenett der datamaskina har gøymt fleire kuler. Du må skyta 
laserstrålar inn i rutenett og så tenkja deg fram til kor kulene basert på 
kor strålane går.</p>
     <p xml:lang="pl">KCzarnaSkrzynka jest grą w chowanego na siatce pól, na 
których komputer ukrył kilka z kul. Położenie ukrytych kul można 
wywnioskować poprzez wystrzeliwanie promieni na pola.</p>
@@ -153,6 +156,7 @@
   </screenshots>
   <project_group>KDE</project_group>
   <releases>
+    <release version="24.12.0" date="2024-12-12"/>
     <release version="24.08.3" date="2024-11-07"/>
     <release version="24.08.2" date="2024-10-10"/>
     <release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>

Reply via email to