Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package knavalbattle for openSUSE:Factory checked in at 2025-09-11 14:40:53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/knavalbattle (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.knavalbattle.new.1977 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "knavalbattle" Thu Sep 11 14:40:53 2025 rev:160 rq:1303910 version:25.08.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/knavalbattle/knavalbattle.changes 2025-08-16 20:41:53.546481137 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.knavalbattle.new.1977/knavalbattle.changes 2025-09-11 14:45:36.307687747 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Wed Sep 10 09:23:57 UTC 2025 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.08.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.08.1/ +- No code change since 25.08.0 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- knavalbattle-25.08.0.tar.xz knavalbattle-25.08.0.tar.xz.sig New: ---- knavalbattle-25.08.1.tar.xz knavalbattle-25.08.1.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ knavalbattle.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.0wQNYi/_old 2025-09-11 14:45:36.795708370 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.0wQNYi/_new 2025-09-11 14:45:36.799708538 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: knavalbattle -Version: 25.08.0 +Version: 25.08.1 Release: 0 Summary: Battleship game License: GPL-2.0-or-later ++++++ knavalbattle-25.08.0.tar.xz -> knavalbattle-25.08.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/knavalbattle-25.08.0/CMakeLists.txt new/knavalbattle-25.08.1/CMakeLists.txt --- old/knavalbattle-25.08.0/CMakeLists.txt 2025-08-05 05:50:12.000000000 +0200 +++ new/knavalbattle-25.08.1/CMakeLists.txt 2025-09-09 05:21:41.000000000 +0200 @@ -2,7 +2,7 @@ set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") set (RELEASE_SERVICE_COMPACT_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/knavalbattle-25.08.0/po/ar/knavalbattle.po new/knavalbattle-25.08.1/po/ar/knavalbattle.po --- old/knavalbattle-25.08.0/po/ar/knavalbattle.po 2025-08-05 05:50:12.000000000 +0200 +++ new/knavalbattle-25.08.1/po/ar/knavalbattle.po 2025-09-09 05:21:41.000000000 +0200 @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4." msgstr "" -"اسمح بالعديد من السفن بأي حجم ، المبدئي: 4 من 1 ، 3 من 2 ، 2 من 3 ، 1 من 4." +"اسمح بالعديد من السفن بأي حجم، المبدئي: 4 من 1، 3 من 2، 2 من 3، 1 من 4." #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar) #: knavalbattleui.rc:29 @@ -497,7 +497,7 @@ "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed." msgstr "" "يستخدم خصمك إصدارًا سابقًا لكِيدِي4 من المعركة البحرية. لاحظ أنه وفقًا للقواعد " -"التي يفرضها العملاء القدامى ، لا يمكن وضع السفن بجوار بعضها البعض ولا يُسمح " +"التي يفرضها العملاء القدامى، لا يمكن وضع السفن بجوار بعضها البعض ولا يُسمح " "إلا بسفينة واحدة من كل حجم." #: playfield.cpp:263 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/knavalbattle-25.08.0/po/pt_BR/knavalbattle.po new/knavalbattle-25.08.1/po/pt_BR/knavalbattle.po --- old/knavalbattle-25.08.0/po/pt_BR/knavalbattle.po 2025-08-05 05:50:12.000000000 +0200 +++ new/knavalbattle-25.08.1/po/pt_BR/knavalbattle.po 2025-09-09 05:21:41.000000000 +0200 @@ -4,20 +4,21 @@ # # André Marcelo Alvarenga <[email protected]>, 2013, 2014. # Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>, 2017, 2022. +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knavalbattle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-04 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-12 16:25-0300\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>\n" -"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-14 08:07-0300\n" +"Last-Translator: Marcus Gama <[email protected]>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -286,71 +287,61 @@ "inicialização" #: mainwindow.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Single Player" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Single Player" msgstr "&Um jogador" #: mainwindow.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Host Game..." +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Host Game…" msgstr "&Hospedar jogo..." #: mainwindow.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Connect to Game..." +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Connect to Game…" msgstr "&Conectar a um jogo..." #: mainwindow.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change Nickname" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Change &Nickname…" -msgstr "Alterar nome de exibição" +msgstr "Alterar o &apelido..." #: mainwindow.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Play Sounds" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Play Sounds" -msgstr "Re&produzir sons" +msgstr "Reproduzir sons" #: mainwindow.cpp:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Adjacent Ships" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Adjacent Ships" msgstr "N&avios próximos" #: mainwindow.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Multiple Ships" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Multiple Ships" msgstr "&Vários navios" #: mainwindow.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show End-of-Game Message" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show End-of-Game Message" msgstr "Mostrar mensagem de fim de jogo" #: mainwindow.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show &Left Grid" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show &Left Grid" msgstr "Mostrar grade es&querda" #: mainwindow.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show &Right Grid" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show &Right Grid" msgstr "Mostrar grade di&reita" @@ -358,7 +349,7 @@ #: networkdialog.cpp:61 #, kde-format msgid "&Nickname:" -msgstr "&Nome de exibição:" +msgstr "&Apelido:" #: networkdialog.cpp:73 #, kde-format @@ -376,28 +367,24 @@ msgstr "&Porta:" #: networkdialog.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Enter server address manually" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Enter Server Address Manually" msgstr "Inform&e o endereço do servidor manualmente" #: networkdialog.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Network Parameters" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Network Parameters" msgstr "Parâmetros de rede" #: networkdialog.cpp:210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Connecting to remote host..." +#, kde-format msgid "Connecting to remote host…" msgstr "Conectando ao servidor remoto..." #: networkdialog.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Waiting for an incoming connection..." +#, kde-format msgid "Waiting for an incoming connection…" msgstr "Aguardando por uma conexão..." @@ -472,22 +459,19 @@ msgstr "Você perdeu. Melhor sorte na próxima vez!" #: playfield.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change Nickname" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Change Nickname" -msgstr "Alterar nome de exibição" +msgstr "Alterar o apelido" #: playfield.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter new nickname:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter new nickname:" -msgstr "Digite o novo nome de exibição:" +msgstr "Digite o novo apelido:" #: playfield.cpp:238 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Restart game" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Restart Game" msgstr "Reiniciar o jogo" @@ -527,8 +511,7 @@ msgstr "O inimigo atirou. Atire agora!" #: playfield.cpp:267 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Waiting for enemy to shoot..." +#, kde-format msgid "Waiting for enemy to shoot…" msgstr "Aguardando o inimigo atirar..." @@ -538,14 +521,12 @@ msgstr "Navios posicionados. Agora atire no campo do inimigo!" #: playfield.cpp:279 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Waiting for other player to start the game..." +#, kde-format msgid "Waiting for other player to start the game…" msgstr "Aguardando o outro jogador para iniciar o jogo..." #: playfield.cpp:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Waiting for other player to place his ships..." +#, kde-format msgid "Waiting for other player to place his ships…" msgstr "Aguardando o outro jogador colocar os navios..." @@ -560,17 +541,13 @@ msgstr "Você não consegue posicionar os navios remanescentes." #: playfield.cpp:304 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Restart" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: playfield.cpp:305 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Abort" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Abort" msgstr "Cancelar" @@ -585,29 +562,25 @@ "posicionamento dos navios ou cancele o jogo" #: playfield.cpp:308 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Restart placing ships" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Restart Placing Ships" msgstr "Reiniciar o posicionamento dos navios" #: simplemenu.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Single Player" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Single Player" msgstr "Um jogador" #: simplemenu.cpp:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Host Network Game" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Host Network Game" msgstr "Hospedar jogo em rede" #: simplemenu.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Connect to Network Game" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Connect to Network Game" msgstr "Conectar a um jogo em rede" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/knavalbattle-25.08.0/po/zh_CN/knavalbattle.po new/knavalbattle-25.08.1/po/zh_CN/knavalbattle.po --- old/knavalbattle-25.08.0/po/zh_CN/knavalbattle.po 2025-08-05 05:50:12.000000000 +0200 +++ new/knavalbattle-25.08.1/po/zh_CN/knavalbattle.po 2025-09-09 05:21:41.000000000 +0200 @@ -289,25 +289,25 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Host Game…" -msgstr "" +msgstr "创建游戏(&H)..." #: mainwindow.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Connect to Game…" -msgstr "" +msgstr "连接到游戏(&C)..." #: mainwindow.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Change &Nickname…" -msgstr "" +msgstr "更改昵称(&N)..." #: mainwindow.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Play Sounds" -msgstr "" +msgstr "播放声音" #: mainwindow.cpp:81 #, kde-format @@ -363,7 +363,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Enter Server Address Manually" -msgstr "" +msgstr "手动输入服务器地址(&E)" #: networkdialog.cpp:148 #, kde-format @@ -374,12 +374,12 @@ #: networkdialog.cpp:210 #, kde-format msgid "Connecting to remote host…" -msgstr "" +msgstr "正在连接到远程主机..." #: networkdialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Waiting for an incoming connection…" -msgstr "" +msgstr "正在等待一个接入连接..." #: networkdialog.cpp:236 #, kde-format @@ -467,7 +467,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Restart Game" -msgstr "" +msgstr "重新开始游戏" #: playfield.cpp:239 #, kde-format @@ -504,7 +504,7 @@ #: playfield.cpp:267 #, kde-format msgid "Waiting for enemy to shoot…" -msgstr "" +msgstr "正在等待敌军射击..." #: playfield.cpp:276 #, kde-format @@ -514,12 +514,12 @@ #: playfield.cpp:279 #, kde-format msgid "Waiting for other player to start the game…" -msgstr "" +msgstr "正在等待其他玩家开始游戏..." #: playfield.cpp:283 #, kde-format msgid "Waiting for other player to place his ships…" -msgstr "" +msgstr "正在等待其他玩家放置舰艇..." #: playfield.cpp:297 #, kde-format @@ -554,7 +554,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Restart Placing Ships" -msgstr "" +msgstr "重新放置舰船" #: simplemenu.cpp:40 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/knavalbattle-25.08.0/src/org.kde.knavalbattle.appdata.xml new/knavalbattle-25.08.1/src/org.kde.knavalbattle.appdata.xml --- old/knavalbattle-25.08.0/src/org.kde.knavalbattle.appdata.xml 2025-08-05 05:50:12.000000000 +0200 +++ new/knavalbattle-25.08.1/src/org.kde.knavalbattle.appdata.xml 2025-09-09 05:21:41.000000000 +0200 @@ -49,7 +49,6 @@ <name xml:lang="sv">Sänka fartyg</name> <name xml:lang="tr">Amiral Battı</name> <name xml:lang="uk">Морський бій</name> - <name xml:lang="x-test">xxNaval Battlexx</name> <name xml:lang="zh-CN">Naval Battle</name> <name xml:lang="zh-TW">海上戰爭</name> <summary>Battle Ship Game</summary> @@ -94,7 +93,6 @@ <summary xml:lang="sv">Sänka fartygsspel</summary> <summary xml:lang="tr">Savaş Gemisi Oyunu</summary> <summary xml:lang="uk">Гра «Морський бій»</summary> - <summary xml:lang="x-test">xxBattle Ship Gamexx</summary> <summary xml:lang="zh-CN">舰船游戏</summary> <summary xml:lang="zh-TW">戰船遊戲</summary> <description> @@ -143,7 +141,6 @@ <p xml:lang="sv">Sänka fartyg är ett fartygsspel. Fartyg placeras på ett spelbräde som representerar havet. Spelare försöker träffa varandras fartyg i tur och ordning utan att känna till var de är placerade. Den första spelaren som förstör alla fartyg vinner spelet.</p> <p xml:lang="tr">Amiral Battı, bir gemi batırma oyunudur. Gemiler, denizi temsil eden bir tahta üzerine yerleştirilirler. Oyuncular, diğer oyuncuların nereye yerleştirildiklerini bilmeden, sırayla birbirlerine vurmaya çalışırlar. Tüm gemileri yok eden ilk oyuncu oyunu kazanır.</p> <p xml:lang="uk">Морський бій — це гра у морський бій. На ігровому полі, яке відповідає морській поверхні, гравці розташовують кораблі. Після цього кожен з гравців по черзі намагається влучити у кораблі іншого гравця. До початку гри гравці не знають, де розташовано кораблі суперника. Перший з гравців, хто потопить кораблі супротивника, виграє гру.</p> - <p xml:lang="x-test">xxNaval Battle is a ship sinking game. Ships are placed on a board which represents the sea. Players try to hit each others ships in turns without knowing where they are placed. The first player to destroy all ships wins the game.xx</p> <p xml:lang="zh-CN">Naval Battle 是一款舰船陷阱游戏。船只被放置在一个代表海域的版图上。 玩家试图在不知道对方的位置的情况下轮流攻击。第一个摧毁所有船只的玩家赢得了游戏。</p> <p xml:lang="zh-TW">《海上戰爭》是一個讓船沉沒的遊戲。船隻放置在代表海洋的遊玩區域裡。玩家在自己的回合試著在不知道位置的情況下擊中別人的船。最先摧毀所有船隻的玩家即贏得遊戲。</p> </description> @@ -165,6 +162,7 @@ <content_attribute id="violence-cartoon">mild</content_attribute> </content_rating> <releases> + <release version="2.1.25081" date="2025-09-11"/> <release version="2.1.25080" date="2025-08-14"/> <release version="2.1.25043" date="2025-07-03"/> <release version="2.1.25042" date="2025-06-05"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/knavalbattle-25.08.0/src/org.kde.knavalbattle.desktop new/knavalbattle-25.08.1/src/org.kde.knavalbattle.desktop --- old/knavalbattle-25.08.0/src/org.kde.knavalbattle.desktop 2025-08-05 05:50:12.000000000 +0200 +++ new/knavalbattle-25.08.1/src/org.kde.knavalbattle.desktop 2025-09-09 05:21:41.000000000 +0200 @@ -52,7 +52,6 @@ Name[tr]=Amiral Battı Name[ug]=دېڭىز ئۇرۇشى Name[uk]=Морський бій -Name[x-test]=xxNaval Battlexx Name[zh_CN]=Naval Battle Name[zh_TW]=海上戰爭 Exec=knavalbattle -qwindowtitle %c %U @@ -112,7 +111,6 @@ GenericName[tr]=Gemi Batırma Oyunu GenericName[ug]=كېمە چۆكتۈرۈش ئويۇنى GenericName[uk]=Гра у битву кораблів -GenericName[x-test]=xxShip Sinking Gamexx GenericName[zh_CN]=击沉舰船游戏 GenericName[zh_TW]=擊沉船隻的遊戲 Categories=Qt;KDE;Game;StrategyGame; diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/knavalbattle-25.08.0/themes/default.desktop new/knavalbattle-25.08.1/themes/default.desktop --- old/knavalbattle-25.08.0/themes/default.desktop 2025-08-05 05:50:12.000000000 +0200 +++ new/knavalbattle-25.08.1/themes/default.desktop 2025-09-09 05:21:41.000000000 +0200 @@ -48,7 +48,6 @@ Name[sv]=Standardtema för Sänka fartyg Name[tr]=Amiral Battı Öntanımlı Name[uk]=Типова для «Морського бою» -Name[x-test]=xxNaval Battle Defaultxx Name[zh_CN]=Naval Battle 默认 Name[zh_TW]=海上戰爭預設 Description=The default theme for Naval Battle @@ -99,7 +98,6 @@ Description[sv]=Standardtema för Sänka fartyg Description[tr]=Amiral Battı için öntanımlı tema Description[uk]=Типова тема для «Морського бою» -Description[x-test]=xxThe default theme for Naval Battlexx Description[zh_CN]=Naval Battle 的默认主题 Description[zh_TW]=海上戰爭的預設主題 Author=Johann Ollivier Lapeyre and Eugene Trounev
