Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package ghostwriter for openSUSE:Factory checked in at 2026-06-08 14:10:04 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/ghostwriter (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.ghostwriter.new.2375 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "ghostwriter" Mon Jun 8 14:10:04 2026 rev:64 rq:1357296 version:26.04.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/ghostwriter/ghostwriter.changes 2026-05-11 16:59:27.658054392 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.ghostwriter.new.2375/ghostwriter.changes 2026-06-08 14:12:39.729567598 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Thu Jun 4 08:43:24 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 26.04.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/26.04.2/ +- No code change since 26.04.1 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- ghostwriter-26.04.1.tar.xz ghostwriter-26.04.1.tar.xz.sig New: ---- ghostwriter-26.04.2.tar.xz ghostwriter-26.04.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ ghostwriter.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.zPg3nw/_old 2026-06-08 14:12:40.641605413 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.zPg3nw/_new 2026-06-08 14:12:40.645605579 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: ghostwriter -Version: 26.04.1 +Version: 26.04.2 Release: 0 Summary: A distraction-free Markdown editor License: GPL-3.0-or-later ++++++ ghostwriter-26.04.1.tar.xz -> ghostwriter-26.04.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ghostwriter-26.04.1/CMakeLists.txt new/ghostwriter-26.04.2/CMakeLists.txt --- old/ghostwriter-26.04.1/CMakeLists.txt 2026-05-04 10:12:45.000000000 +0200 +++ new/ghostwriter-26.04.2/CMakeLists.txt 2026-05-30 17:44:42.000000000 +0200 @@ -33,7 +33,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(ghostwriter VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION} LANGUAGES CXX) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ghostwriter-26.04.1/poqm/cs/ghostwriter_qt.po new/ghostwriter-26.04.2/poqm/cs/ghostwriter_qt.po --- old/ghostwriter-26.04.1/poqm/cs/ghostwriter_qt.po 2026-05-04 10:12:45.000000000 +0200 +++ new/ghostwriter-26.04.2/poqm/cs/ghostwriter_qt.po 2026-05-30 17:44:42.000000000 +0200 @@ -1,16 +1,17 @@ # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2026 Vit Pelcak <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Libor Filípek <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-17 10:18+0100\n" -"Last-Translator: Vít Pelčák <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-19 21:22+0200\n" +"Last-Translator: Libor Filípek <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.1\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: src/appactions.cpp:74 @@ -111,7 +112,7 @@ #: src/appactions.cpp:120 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "&Code Fences" -msgstr "" +msgstr "&Kódové ohraničení" #: src/appactions.cpp:120 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -121,7 +122,7 @@ #: src/appactions.cpp:122 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Block Quote" -msgstr "" +msgstr "Bloková citace" #: src/appactions.cpp:122 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -131,7 +132,7 @@ #: src/appactions.cpp:123 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Formats the current line or selected lines as a block quote." -msgstr "" +msgstr "Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako blokovou citaci." #: src/appactions.cpp:125 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -139,11 +140,13 @@ "Formats the current line or selected lines as a block quote, or if already a " "block quote, as a nested block quote." msgstr "" +"Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako blokovou citaci, nebo " +"pokud se již jedná o blokovou citaci, jako vnořenou blokovou citaci." #: src/appactions.cpp:128 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Strip Block Quote" -msgstr "" +msgstr "Odstranit blokovou citaci" #: src/appactions.cpp:128 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -154,6 +157,7 @@ msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Strips the current line or selected lines of block quote formatting." msgstr "" +"Odstraní formátování blokové citace z aktuálního řádku nebo vybraných řádků." #: src/appactions.cpp:131 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -162,6 +166,9 @@ "block is nested, only the outermost layer of block quote formatting will be " "stripped." msgstr "" +"Odstraní formátování blokové citace z aktuálního řádku nebo vybraných řádků. " +"Pokud je blok vnořený, odstraní se pouze formátování nejvyšší vrstvy blokové " +"citace." #: src/appactions.cpp:135 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -179,6 +186,8 @@ "Formats the current line or selected lines as a bullet point list with an " "asterisk (*)." msgstr "" +"Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako seznam s odrážkami " +"označenými hvězdičkou (*)." #: src/appactions.cpp:140 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -196,6 +205,8 @@ "Formats the current line or selected lines as a bullet point list with a " "minus sign (-)." msgstr "" +"Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako seznam s odrážkami a " +"znaménkem minus (-)." #: src/appactions.cpp:145 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -213,6 +224,8 @@ "Formats the current line or selected lines as a bullet point list with a " "plus sign (+)." msgstr "" +"Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako seznam s odrážkami a " +"znaménkem plus (+)." #: src/appactions.cpp:150 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -227,7 +240,7 @@ #: src/appactions.cpp:152 src/appactions.cpp:165 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Formats the current line or selected lines as a numbered list." -msgstr "" +msgstr "Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako číslovaný seznam." #: src/appactions.cpp:155 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -235,6 +248,9 @@ "<p>Formats the current line or selected lines as a numbered list.</" "p><p>Example:</p><p>1. item one<br/>2. item two<br/>3. item three<br/></p>" msgstr "" +"<p>Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako číslovaný seznam.</" +"p><p>Příklad:</p><p>1. položka jedna<br/>2. položka dvě<br/>3. položka " +"tři<br/></p>" #: src/appactions.cpp:163 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -254,6 +270,10 @@ "p><p>Note that this numbering format is not supported by all Markdown " "processors and is not part of CommonMark.</p>" msgstr "" +"<p>Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako číslovaný seznam.</" +"p><p>Příklad:</p><p>1) položka jedna<br/>2) položka dvě<br/>3) položka " +"tři<br/></p><p>Upozorňujeme, že tento formát číslování nepodporují všechny " +"procesory Markdownu a není součástí standardu CommonMark.</p>" #: src/appactions.cpp:178 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -268,7 +288,7 @@ #: src/appactions.cpp:179 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Formats the current line or selected lines as a task list." -msgstr "" +msgstr "Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako seznam úkolů." #: src/appactions.cpp:181 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -278,11 +298,15 @@ "p><p>Note that task lists are not supported by all Markdown processors and " "are not part of CommonMark.</p>" msgstr "" +"<p>Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako seznam úkolů.</" +"p><p>Příklad:</p><p>- [ ] položka jedna<br/>- [ ] položka dvě<br/>- [ ] " +"položka tři<br/></p><p>Upozorňujeme, že seznamy úkolů nepodporují všechny " +"procesory Markdownu a nejsou součástí standardu CommonMark.</p>" #: src/appactions.cpp:191 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Toggle Task(s) Complete" -msgstr "" +msgstr "Přepnout zkompletování úkolu" #: src/appactions.cpp:191 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -295,6 +319,8 @@ "Toggle the current task item or selected task items as complete or " "incomplete." msgstr "" +"Označí aktuální položku úkolu nebo vybrané položky úkolu jako splněné nebo " +"nesplněné." #: src/appactions.cpp:196 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -308,11 +334,19 @@ "that task lists are not supported by all Markdown processors and are not " "part of CommonMark.</p>" msgstr "" +"<p>Přepněte stav aktuální položky úkolu nebo vybraných položek úkolů v " +"seznamu úkolů na splněno nebo nesplněno.</p><p>Použijete-li tuto akci na " +"nesplněnou položku úkolu v seznamu úkolů, mezi závorky se zobrazí znak 'x', " +"například takto:</p><p>- [x] položka jedna<br/></p><p>Stejně tak použití " +"této akce na dokončenou položku úkolu v seznamu úkolů způsobí odstranění " +"znaku 'x' mezi závorkami, například:</p><p>- [ ] položka jedna<br/></" +"p><p>Upozorňujeme, že seznamy úkolů nejsou podporovány všemi procesory " +"Markdown a nejsou součástí CommonMark.</p>" #: src/appactions.cpp:216 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Distraction-Free Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim bez rušivých vlivů" #: src/appactions.cpp:216 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -332,7 +366,7 @@ #: src/appactions.cpp:220 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Hemingway Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim Hemingway" #: src/appactions.cpp:220 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -342,7 +376,7 @@ #: src/appactions.cpp:221 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Toggles Hemingway mode." -msgstr "" +msgstr "Zapne nebo vypne režim Hemingway." #: src/appactions.cpp:223 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -350,6 +384,8 @@ "Hemingway mode disables the backspace and delete keys to help you resist the " "temptation to edit your document as you write." msgstr "" +"Režim Hemingwaye deaktivuje klávesy Backspace a Delete, aby vám pomohl " +"odolat pokušení upravovat dokument během psaní." #: src/appactions.cpp:226 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -359,7 +395,7 @@ #: src/appactions.cpp:227 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Enables/disables the current theme's dark color scheme." -msgstr "" +msgstr "Zapne nebo vypne tmavé barevné schéma aktuálního motivu." #: src/appactions.cpp:229 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -368,6 +404,9 @@ "current theme does not support a dark color scheme, then this option will " "have no effect.</p>" msgstr "" +"<p>Zapne nebo vypne tmavé barevné schéma aktuálního motivu.</p><p>Pokud " +"aktuální motiv tmavé barevné schéma nepodporuje, nebude mít tato volba žádný " +"účinek.</p>" #: src/appactions.cpp:233 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -382,7 +421,7 @@ #: src/appactions.cpp:235 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Struktura" #: src/appactions.cpp:235 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -392,7 +431,7 @@ #: src/appactions.cpp:236 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Shows the document outline." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí strukturu dokumentu." #: src/appactions.cpp:238 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -402,6 +441,9 @@ "the ENTER key, to jump to different locations within the current document.</" "p>" msgstr "" +"<p>Zobrazí strukturu dokumentu.</p><p>Kliknutím levým tlačítkem myši na " +"nadpis v dokumentu nebo pomocí šipek nahoru a dolů na klávesnici a klávesy " +"ENTER můžete přeskakovat na různá místa v aktuálním dokumentu.</p>" #: src/appactions.cpp:243 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -422,6 +464,7 @@ msgctxt "ghostwriter::AppActions|" msgid "Shows a quick reference guide for Markdown in the sidebar." msgstr "" +"V postranním panelu se zobrazí stručný přehled formátovacího jazyka Markdown." #: src/appactions.cpp:255 msgctxt "ghostwriter::AppActions|" @@ -451,12 +494,12 @@ #: src/appmain.cpp:103 msgctxt "main|" msgid "FocusWriter developer, whose Qt code mentored me" -msgstr "" +msgstr "Vývojář FocusWriteru, který mi pomáhal s kódem v Qt" #: src/appmain.cpp:108 msgctxt "main|" msgid "ReText developer, whose algorithms helped immensely" -msgstr "" +msgstr "Vývojář ReTextu, jehož algoritmy byly nesmírně užitečné" #: src/appmain.cpp:113 msgctxt "main|" @@ -464,16 +507,20 @@ "StretchPlayer developer, whose application showed me how to make frameless " "windows in Qt" msgstr "" +"Vývojář aplikace StretchPlayer, jehož aplikace mi ukázala, jak v Qt vytvářet " +"okna bez rámečku" #: src/appmain.cpp:118 msgctxt "main|" msgid "UberWriter (now Apostrophe) developer, for providing inspiration" msgstr "" +"Vývojáři aplikace UberWriter (nyní Apostrophe) za to, že mi poskytli " +"inspiraci" #: src/appmain.cpp:122 msgctxt "main|" msgid "Other Contributors" -msgstr "" +msgstr "Další přispěvatelé" #: src/appmain.cpp:123 msgctxt "main|" @@ -481,42 +528,45 @@ "Everyone who provided translations, documentation, bug fixes, or new " "features over the years" msgstr "" +"Všichni, kteří v průběhu let přispěli překlady, dokumentací, opravami chyb " +"nebo novými funkcemi" #: src/appmain.cpp:128 msgctxt "main|" msgid "An extended version of the C reference implementation of CommonMark" msgstr "" +"Rozšířená verze referenční implementace standardu CommonMark v jazyce C" #: src/appmain.cpp:132 msgctxt "main|" msgid "A JavaScript library for building user interfaces" -msgstr "" +msgstr "Knihovna JavaScriptu pro tvorbu uživatelských rozhraní" #: src/appmain.cpp:134 msgctxt "main|" msgid "A JavaScript display engine for mathematics" -msgstr "" +msgstr "JavaScriptový vykreslovací engine pro matematické výrazy" #: src/appmain.cpp:139 #, qt-format msgctxt "main|" msgid "Copyright 2014-%1 The ghostwriter team" -msgstr "" +msgstr "Autorská práva 2014–%1 Tým ghostwriter" #: src/appmain.cpp:157 msgctxt "main|" msgid "Welcome to ghostwriter!" -msgstr "" +msgstr "Vítejte v ghostwriteru!" #: src/appmain.cpp:160 msgctxt "main|" msgid "(Optional) File to open." -msgstr "" +msgstr "(Volitelné) Soubor k otevření." #: src/appmain.cpp:163 msgctxt "main|" msgid "Disables GPU acceleration." -msgstr "" +msgstr "Vypne akceleraci pomocí GPU." #: src/documentmanager.cpp:56 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" @@ -563,7 +613,7 @@ #: src/documentmanager.cpp:430 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "The document has been modified." -msgstr "" +msgstr "Dokument byl upraven." #: src/documentmanager.cpp:431 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" @@ -579,7 +629,7 @@ #, qt-format msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "Failed to rename %1" -msgstr "" +msgstr "Přejmenování %1 se nezdařilo" #: src/documentmanager.cpp:535 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" @@ -594,12 +644,12 @@ #: src/documentmanager.cpp:668 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "Would you like to reload the document?" -msgstr "" +msgstr "Chcete dokument znovu načíst?" #: src/documentmanager.cpp:711 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "No file path specified" -msgstr "" +msgstr "Není zadána cesta k souboru" #: src/documentmanager.cpp:725 src/documentmanager.cpp:758 #, qt-format @@ -616,13 +666,13 @@ #: src/documentmanager.cpp:833 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "File has been modified." -msgstr "" +msgstr "Soubor byl upraven." #: src/documentmanager.cpp:835 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "%1 has been modified." -msgstr "" +msgstr "%1 byl upraven." #: src/documentmanager.cpp:844 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" @@ -633,44 +683,44 @@ #, qt-format msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "%1 is read only." -msgstr "" +msgstr "%1 je pouze pro čtení." #: src/documentmanager.cpp:876 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "Overwrite protected file?" -msgstr "" +msgstr "Chcete přepsat chráněný soubor?" #: src/documentmanager.cpp:895 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "Overwrite failed." -msgstr "" +msgstr "Přepsání se nezdařilo." #: src/documentmanager.cpp:896 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "Please save file to another location." -msgstr "" +msgstr "Uložte prosím soubor do jiného umístění." #: src/documentmanager.cpp:924 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "File backup failed" -msgstr "" +msgstr "Zálohování souboru se nezdařilo" #: src/documentmanager.cpp:925 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "Error creating backup location: %d" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vytváření umístění zálohy: %d" #: src/documentmanager.cpp:934 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "File backup failed: Could not replace %1" -msgstr "" +msgstr "Zálohování souboru se nezdařilo: Nelze nahradit soubor %1" #: src/documentmanager.cpp:944 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" msgid "File backup failed: Could not copy %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "Zálohování souboru se nezdařilo: Nelze zkopírovat %1 do %2" #: src/editor/markdowndocument.cpp:92 src/editor/markdowndocument.cpp:168 msgctxt "ghostwriter::MarkdownDocument|" @@ -697,7 +747,7 @@ #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1 format is unsupported by the cmark-gfm processor." -msgstr "" +msgstr "Formát %1 není procesorem cmark-gfm podporován." #: src/export/cmarkgfmexporter.cpp:58 msgctxt "QObject|" @@ -713,7 +763,7 @@ #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1 format is not supported by this processor." -msgstr "" +msgstr "Tento procesor nepodporuje formát %1." #: src/export/commandlineexporter.cpp:191 msgctxt "QObject|" @@ -728,7 +778,7 @@ #: src/export/exportdialog.cpp:85 msgctxt "ghostwriter::ExportDialog|" msgid "Smart Typography" -msgstr "" +msgstr "Inteligentní typografie" #: src/export/exportdialog.cpp:89 msgctxt "ghostwriter::ExportDialog|" @@ -743,7 +793,7 @@ #: src/export/exportdialog.cpp:94 msgctxt "ghostwriter::ExportDialog|" msgid "Markdown Converter" -msgstr "" +msgstr "Převodník Markdownu" #: src/export/exportdialog.cpp:95 msgctxt "ghostwriter::ExportDialog|" @@ -753,7 +803,7 @@ #: src/export/exportdialog.cpp:113 msgctxt "ghostwriter::ExportDialog|" msgid "Command line options:" -msgstr "" +msgstr "Parametry příkazového řádku:" #: src/export/exportdialog.cpp:184 #, qt-format @@ -769,7 +819,7 @@ #: src/export/exporter.cpp:69 msgctxt "QObject|" msgid "Export to HTML is not supported with this processor." -msgstr "" +msgstr "Tento procesor nepodporuje export do formátu HTML." #: src/findreplace.cpp:95 msgctxt "ghostwriter::FindReplace|" @@ -840,12 +890,14 @@ msgctxt "ghostwriter::FindReplace|" msgid "%Ln replacement(s)" msgid_plural "%Ln replacement(s)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%Ln nahrazení" +msgstr[1] "%Ln nahrazení" +msgstr[2] "%Ln nahrazení" #: src/findreplace.cpp:491 msgctxt "ghostwriter::FindReplace|" msgid "Search wrapped" -msgstr "" +msgstr "Vyhledávání ukončeno" #: src/findreplace.cpp:498 msgctxt "ghostwriter::FindReplace|" @@ -922,17 +974,17 @@ #: src/mainwindow.cpp:1278 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "*Emphasis* _Emphasis_" -msgstr "" +msgstr "*Zdůraznění* _Zdůraznění_" #: src/mainwindow.cpp:1279 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "**Strong** __Strong__" -msgstr "" +msgstr "**Silné** __Silné__" #: src/mainwindow.cpp:1280 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "1. Numbered List" -msgstr "" +msgstr "1. Číslovaný seznam" #: src/mainwindow.cpp:1281 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" @@ -952,12 +1004,12 @@ #: src/mainwindow.cpp:1284 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "> Block Quote" -msgstr "" +msgstr "> Bloková citace" #: src/mainwindow.cpp:1285 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "`Code Span`" -msgstr "" +msgstr "`Ukázka kódu`" #: src/mainwindow.cpp:1286 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" @@ -967,27 +1019,27 @@ #: src/mainwindow.cpp:1287 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "[Link](http://url.com \"Title\")" -msgstr "" +msgstr "[Link](http://url.com \"Odkaz\")" #: src/mainwindow.cpp:1288 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "[Reference Link][ID]" -msgstr "" +msgstr "[Reference Link][ID]" #: src/mainwindow.cpp:1289 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "[ID]: http://url.com \"Reference Definition\"" -msgstr "" +msgstr "[ID]: http://url.com \"Definice odkazu\"" #: src/mainwindow.cpp:1290 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:1291 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "--- *** ___ Horizontal Rule" -msgstr "" +msgstr "--- *** ___ Vodorovná čára" #: src/mainwindow.cpp:1342 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" @@ -1002,17 +1054,17 @@ #: src/mainwindow.cpp:1344 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "Session Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika sezení" #: src/mainwindow.cpp:1345 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "Document Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika dokumentu" #: src/mainwindow.cpp:1346 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" msgid "Cheat Sheet" -msgstr "" +msgstr "Nápověda syntaxe" #: src/mainwindow.cpp:1356 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" @@ -1022,22 +1074,24 @@ #: src/preview/htmlpreview.cpp:162 msgctxt "ghostwriter::HtmlPreview|" msgid "Error loading resources/preview.html" -msgstr "" +msgstr "Došlo k chybě při načítání souboru resources/preview.html" #: src/settings/localedialog.cpp:36 msgctxt "ghostwriter::LocaleDialog|" msgid "Set Application Language" -msgstr "" +msgstr "Nastavit jazyk aplikace" #: src/settings/localedialog.cpp:56 msgctxt "ghostwriter::LocaleDialog|" msgid "No translations are available!" -msgstr "" +msgstr "Nejsou k dispozici žádné překlady!" #: src/settings/localedialog.cpp:57 msgctxt "ghostwriter::LocaleDialog|" msgid "Please reinstall this application for more language options." msgstr "" +"Chcete-li získat přístup k dalším jazykovým možnostem, přeinstalujte prosím " +"tuto aplikaci." #: src/settings/localedialog.cpp:131 msgctxt "ghostwriter::LocaleDialog|" @@ -1047,12 +1101,12 @@ #: src/settings/localedialog.cpp:132 msgctxt "ghostwriter::LocaleDialog|" msgid "Could not load translation." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se načíst překlad." #: src/settings/localedialog.cpp:138 msgctxt "ghostwriter::LocaleDialog|" msgid "Please restart the application for changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "Aby se změny projevily, restartujte prosím aplikaci." #: src/settings/preferencesdialog.cpp:74 msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialog|" @@ -1062,7 +1116,7 @@ #: src/settings/preferencesdialog.cpp:89 msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialog|" msgid "Matched Characters" -msgstr "" +msgstr "Odpovídající znaky" #: src/settings/preferencesdialog.cpp:178 msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialog|" @@ -1092,7 +1146,7 @@ #: src/settings/preferencesdialog.cpp:237 msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialog|" msgid "Three Lines" -msgstr "" +msgstr "Tři řádky" #: src/settings/preferencesdialog.cpp:238 msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialog|" @@ -1193,7 +1247,7 @@ #: src/settings/preferencesdialog.ui:110 msgctxt "PreferencesDialog|" msgid "&View untitled drafts…" -msgstr "" +msgstr "&Zobrazit koncepty bez názvu…" #: src/settings/preferencesdialog.ui:117 msgctxt "PreferencesDialog|" @@ -1203,7 +1257,7 @@ #: src/settings/preferencesdialog.ui:124 msgctxt "PreferencesDialog|" msgid "&Select Backup Folder Location…" -msgstr "" +msgstr "Vybrat umístění záložní &složky…" #: src/settings/preferencesdialog.ui:147 msgctxt "PreferencesDialog|" @@ -1213,7 +1267,7 @@ #: src/settings/preferencesdialog.ui:153 msgctxt "PreferencesDialog|" msgid "&Remember recent files" -msgstr "Zapamatovat si nedávné soubory" +msgstr "Zapamatovat si &nedávné soubory" #: src/settings/preferencesdialog.ui:160 msgctxt "PreferencesDialog|" @@ -1243,12 +1297,12 @@ #: src/settings/preferencesdialog.ui:225 msgctxt "PreferencesDialog|" msgid "&Insert spaces for tabs" -msgstr "" +msgstr "Vložit &mezery místo tabulátorů" #: src/settings/preferencesdialog.ui:234 msgctxt "PreferencesDialog|" msgid "Tabulation width" -msgstr "" +msgstr "Šířka tabulátoru" #: src/settings/preferencesdialog.ui:272 msgctxt "PreferencesDialog|" @@ -1258,7 +1312,7 @@ #: src/settings/preferencesdialog.ui:280 msgctxt "PreferencesDialog|" msgid "Focus mode" -msgstr "" +msgstr "Režim zaměření" #: src/settings/preferencesdialog.ui:293 msgctxt "PreferencesDialog|" @@ -1268,7 +1322,7 @@ #: src/settings/preferencesdialog.ui:306 msgctxt "PreferencesDialog|" msgid "Blockquote style" -msgstr "" +msgstr "Styl blokové citace" #: src/settings/preferencesdialog.ui:319 msgctxt "PreferencesDialog|" @@ -1278,7 +1332,7 @@ #: src/settings/preferencesdialog.ui:334 msgctxt "PreferencesDialog|" msgid "&Use large headings" -msgstr "" +msgstr "&Použít velké nadpisy" #: src/settings/preferencesdialog.ui:357 msgctxt "PreferencesDialog|" @@ -1288,17 +1342,17 @@ #: src/settings/preferencesdialog.ui:363 msgctxt "PreferencesDialog|" msgid "C&ycle bullet point markers" -msgstr "" +msgstr "Označení odrážek v c&yklu" #: src/settings/preferencesdialog.ui:370 msgctxt "PreferencesDialog|" msgid "&Automatically match characters" -msgstr "" +msgstr "&Automaticky přizpůsobit znaky" #: src/settings/preferencesdialog.ui:377 msgctxt "PreferencesDialog|" msgid "Customize &matched characters…" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobit o&dpovídající znaky…" #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:51 msgctxt "ghostwriter::PreviewOptionsDialog|" @@ -1308,7 +1362,7 @@ #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:91 msgctxt "ghostwriter::PreviewOptionsDialog|" msgid "Markdown Flavor" -msgstr "" +msgstr "Varianta Markdownu" #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:99 #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:125 @@ -1324,18 +1378,18 @@ #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:143 msgctxt "ghostwriter::PreviewOptionsDialog|" msgid "Code Font:" -msgstr "" +msgstr "Písmo kódu:" #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:151 msgctxt "ghostwriter::PreviewOptionsDialog|" msgid "Command line options:" -msgstr "" +msgstr "Parametry příkazového řádku:" #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:177 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::PreviewOptionsDialog|" msgid "%1 %2pt" -msgstr "" +msgstr "%1 %2pt" #: src/settings/simplefontdialog.cpp:61 msgctxt "ghostwriter::SimpleFontDialog|" @@ -1350,7 +1404,7 @@ #: src/settings/simplefontdialog.cpp:111 msgctxt "ghostwriter::SimpleFontDialog|" msgid "AaBbCcXxYyZz" -msgstr "" +msgstr "AaBbCcXxYyZz" #: src/settings/simplefontdialog.cpp:115 msgctxt "ghostwriter::SimpleFontDialog|" @@ -1375,12 +1429,12 @@ #: src/spelling/spellcheckdecorator.cpp:297 msgctxt "ghostwriter::SpellCheckDecorator|" msgid "Add word to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Přidat slovo do slovníku" #: src/spelling/spellcheckdecorator.cpp:337 msgctxt "ghostwriter::SpellCheckDecorator|" msgid "No spelling suggestions found" -msgstr "" +msgstr "Žádné návrhy na opravu pravopisu" #: src/spelling/spellcheckdialog.cpp:53 msgctxt "ghostwriter::SpellCheckDialog|" @@ -1390,7 +1444,7 @@ #: src/spelling/spellcheckdialog.cpp:152 msgctxt "ghostwriter::SpellCheckDialog|" msgid "Spell check is complete!" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu dokončena!" #: src/statistics/abstractstatisticswidget.cpp:17 msgctxt "ghostwriter::AbstractStatisticsWidget|" @@ -1477,7 +1531,7 @@ #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:65 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|" msgid "Complex Words:" -msgstr "" +msgstr "Složené výrazy:" #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:65 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|" @@ -1487,27 +1541,27 @@ #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:66 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|" msgid "Reading Time:" -msgstr "" +msgstr "Doba čtení:" #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:67 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|" msgid "Reading Ease:" -msgstr "" +msgstr "Čitelnost:" #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:67 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|" msgid "LIX Reading Ease" -msgstr "" +msgstr "Čitelnost LIX" #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:68 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|" msgid "Grade Level:" -msgstr "" +msgstr "Úroveň:" #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:68 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|" msgid "Coleman-Liau Readability Index (CLI)" -msgstr "" +msgstr "Coleman-Liauův index čitelnosti (CLI)" #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:149 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|" @@ -1517,7 +1571,7 @@ #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:152 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|" msgid "Rocket Science" -msgstr "" +msgstr "Raketová věda" #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:154 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|" @@ -1527,17 +1581,17 @@ #: src/statistics/sessionstatisticswidget.cpp:37 msgctxt "ghostwriter::SessionStatisticsWidget|" msgid "Words Written:" -msgstr "" +msgstr "Počet slov:" #: src/statistics/sessionstatisticswidget.cpp:38 msgctxt "ghostwriter::SessionStatisticsWidget|" msgid "Pages Written:" -msgstr "" +msgstr "Počet stránek:" #: src/statistics/sessionstatisticswidget.cpp:39 msgctxt "ghostwriter::SessionStatisticsWidget|" msgid "Average WPM:" -msgstr "" +msgstr "Průměrný počet slov za minutu:" #: src/statistics/sessionstatisticswidget.cpp:40 msgctxt "ghostwriter::SessionStatisticsWidget|" @@ -1558,55 +1612,67 @@ msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|" msgid "%Ln word(s)" msgid_plural "%Ln word(s)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%Ln slovo" +msgstr[1] "%Ln slova" +msgstr[2] "%Ln slov" #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:19 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|" msgid "%Ln character(s)" msgid_plural "%Ln character(s)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%Ln znak" +msgstr[1] "%Ln znaky" +msgstr[2] "%Ln znaků" #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:23 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|" msgid "%Ln sentence(s)" msgid_plural "%Ln sentence(s)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%Ln věta" +msgstr[1] "%Ln věty" +msgstr[2] "%Ln vět" #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:27 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|" msgid "%Ln paragraph(s)" msgid_plural "%Ln paragraph(s)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%Ln odstavec" +msgstr[1] "%Ln odstavce" +msgstr[2] "%Ln odstavců" #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:31 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|" msgid "%Ln page(s)" msgid_plural "%Ln page(s)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%Ln stránka" +msgstr[1] "%Ln stránky" +msgstr[2] "%Ln stránek" #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:35 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|" msgid "%Ln word(s) added" msgid_plural "%Ln word(s) added" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%Ln slovo přidáno" +msgstr[1] "%Ln slova přidána" +msgstr[2] "%Ln slov přidáno" #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:37 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|" msgid "%1 wpm" -msgstr "" +msgstr "%1 wpm" #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:38 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|" msgid "%1:%2 read time" -msgstr "" +msgstr "doba čtení %1:%2" #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:41 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|" msgid "%1:%2 write time" -msgstr "" +msgstr "doba psaní %1:%2" #: src/theme/themeeditordialog.cpp:81 msgctxt "ghostwriter::ThemeEditorDialog|" @@ -1661,7 +1727,7 @@ #: src/theme/themeeditordialog.cpp:177 msgctxt "ghostwriter::ThemeEditorDialog|" msgid "Accent" -msgstr "" +msgstr "Důraz" #: src/theme/themeeditordialog.cpp:178 msgctxt "ghostwriter::ThemeEditorDialog|" @@ -1676,7 +1742,7 @@ #: src/theme/themeeditordialog.cpp:180 msgctxt "ghostwriter::ThemeEditorDialog|" msgid "Block Text" -msgstr "" +msgstr "Blokový text" #: src/theme/themeeditordialog.cpp:181 msgctxt "ghostwriter::ThemeEditorDialog|" @@ -1691,31 +1757,31 @@ #: src/theme/themeeditordialog.cpp:215 msgctxt "ghostwriter::ThemeEditorDialog|" msgid "Unable to save theme." -msgstr "" +msgstr "Motiv nelze uložit." #: src/theme/themerepository.cpp:138 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|" msgid "The specified theme does not exist in the file system: %1" -msgstr "" +msgstr "Zadaný motiv v souborovém systému neexistuje: %1" #: src/theme/themerepository.cpp:146 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|" msgid "Could not open theme file for reading: %1" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít soubor motivu ke čtení: %1" #: src/theme/themerepository.cpp:156 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|" msgid "Invalid theme format: %1" -msgstr "" +msgstr "Neplatný formát motivu: %1" #: src/theme/themerepository.cpp:175 src/theme/themerepository.cpp:184 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|" msgid "Invalid or missing value(s) in %1" -msgstr "" +msgstr "Neplatná nebo chybějící hodnota (hodnoty) v %1" #: src/theme/themerepository.cpp:192 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|" @@ -1723,6 +1789,8 @@ "The specified theme is not available. Try restarting the application. If " "problem persists, please file a bug report." msgstr "" +"Zadaný motiv není k dispozici. Zkuste aplikaci restartovat. Pokud problém " +"přetrvává, zašlete prosím hlášení o chybě." #: src/theme/themerepository.cpp:208 #, qt-format @@ -1731,23 +1799,26 @@ "Could not delete theme at %1. Please try setting the file permissions to be " "writeable." msgstr "" +"Motiv v adresáři %1 se nepodařilo odstranit. Zkuste nastavit oprávnění k " +"souboru tak, aby bylo možné do něj zapisovat." #: src/theme/themerepository.cpp:228 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|" msgid "'%1' already exists. Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "'%1' již existuje. Zvolte prosím jiný název." #: src/theme/themerepository.cpp:237 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|" msgid "'%1' theme already exists. Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "Motiv '%1' již existuje. Zvolte prosím jiný název." #: src/theme/themerepository.cpp:244 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|" msgid "Failed to rename theme. Please check file permissions." msgstr "" +"Přejmenování motivu se nezdařilo. Zkontrolujte prosím oprávnění k souborům." #: src/theme/themerepository.cpp:282 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|" @@ -1755,6 +1826,8 @@ "Theme could not be saved to disk. Please check file permissions or try " "renaming the theme." msgstr "" +"Motiv nelze uložit na disk. Zkontrolujte prosím oprávnění k souboru nebo " +"zkuste motiv přejmenovat." #: src/theme/themerepository.cpp:312 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|" @@ -1785,30 +1858,30 @@ #: src/theme/themeselectiondialog.cpp:375 msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|" msgid "Cannot delete theme." -msgstr "" +msgstr "Motiv nelze odstranit." #: src/theme/themeselectiondialog.cpp:376 msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|" msgid "Sorry, this is a built-in theme that cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "Omlouváme se, jedná se o přednastavený motiv, který nelze odstranit." #: src/theme/themeselectiondialog.cpp:386 #, qt-format msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|" msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%1' theme?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete trvale odstranit motiv '%1'?" #: src/theme/themeselectiondialog.cpp:401 msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|" msgid "Failed to delete theme." -msgstr "" +msgstr "Odstranění motivu se nezdařilo." #: src/theme/themeselectiondialog.cpp:428 msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|" msgid "Cannot edit theme." -msgstr "" +msgstr "Motiv nelze upravit." #: src/theme/themeselectiondialog.cpp:429 msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|" msgid "Sorry, this is a built-in theme that cannot be edited." -msgstr "" +msgstr "Omlouváme se, jedná se o vestavěný motiv, který nelze upravovat." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ghostwriter-26.04.1/resources/linux/org.kde.ghostwriter.desktop new/ghostwriter-26.04.2/resources/linux/org.kde.ghostwriter.desktop --- old/ghostwriter-26.04.1/resources/linux/org.kde.ghostwriter.desktop 2026-05-04 10:12:45.000000000 +0200 +++ new/ghostwriter-26.04.2/resources/linux/org.kde.ghostwriter.desktop 2026-05-30 17:44:42.000000000 +0200 @@ -112,6 +112,7 @@ Keywords[ar]=مارك داون;محرر;مستند;شاشة كاملة;تشتيت الانتباه;التركيز;الكتابة; Keywords[ca]=Markdown;editor;document;pantalla completa;distracció;concentració;enfocat;escriptura; Keywords[ca@valencia]=Markdown;editor;document;pantalla completa;distracció;concentració;enfocat;escriptura; +Keywords[cs]=Markdown;editor;dokument;celá obrazovka;rozptýlení;soustředění;soustředěný;psaní; Keywords[de]=Markdown;Editor;Dokument;Vollbild;Ablenkung;Konzentration;fokussiert;Schreiben; Keywords[en_GB]=Markdown;editor;document;fullscreen;distraction;concentration;focused;writing; Keywords[eo]=Markdown;redaktilo;dokumento;plenekrana;distriĝo;koncentriĝo;fokusita; diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ghostwriter-26.04.1/resources/linux/org.kde.ghostwriter.metainfo.xml new/ghostwriter-26.04.2/resources/linux/org.kde.ghostwriter.metainfo.xml --- old/ghostwriter-26.04.1/resources/linux/org.kde.ghostwriter.metainfo.xml 2026-05-04 10:12:45.000000000 +0200 +++ new/ghostwriter-26.04.2/resources/linux/org.kde.ghostwriter.metainfo.xml 2026-05-30 17:44:42.000000000 +0200 @@ -42,6 +42,7 @@ <summary xml:lang="ar">محرِّر نصوص خالٍ من المشتتات للغة ماركداون</summary> <summary xml:lang="ca">Editor de text lliure de distraccions per al Markdown</summary> <summary xml:lang="ca-valencia">Editor de text lliure de distraccions per a Markdown</summary> + <summary xml:lang="cs">Textový editor pro Markdown bez rušivých prvků</summary> <summary xml:lang="de">Ablenkungsfreier Texteditor für Markdown</summary> <summary xml:lang="en-GB">Distraction-free text editor for Markdown</summary> <summary xml:lang="eo">Senpretenda tekstredaktilo por Markdown</summary> @@ -81,6 +82,7 @@ <p xml:lang="ar">الشبح هو محرِّر نصوص خالٍ من المشتتات للغة ماركداون يتميَّز بمعاينة آليّة للغة إتش تي إم إل أثناء الكتابة، وإنشاء نسق، ونمط التركيز، ونمط ملء الشاشة، وعدد الكلمات الآلي، والتنقل في المستند ضمن بيئة كتابة جمالية. يأتي مع معالج ماركداون cmark-gfm المضمن، ويستطيع التَّكامل مع معالجات Pandoc وMultiMarkdown وDiscount وcmark إذا اضبطها.</p> <p xml:lang="ca">El «ghostwriter» és un editor de text lliure de distraccions per al Markdown amb una vista prèvia HTML en viu mentre s'escriu, creació de temes, mode d'enfocament, mode de pantalla completa, recompte de paraules en directe i navegació de documents en un entorn d'escriptura estètica. Ve amb el processador «cmark-gfm» del Markdown integrat, i pot integrar-se amb els processadors Pandoc, MultiMarkdown, Discount i «cmark» si estan instal·lats.</p> <p xml:lang="ca-valencia">«ghostwriter» és un editor de text lliure de distraccions per a Markdown amb una vista prèvia HTML en viu mentre s'escriu, creació de temes, mode d'enfocament, mode de pantalla completa, recompte de paraules en directe i navegació de documents en un entorn d'escriptura estètica. Ve amb el processador «cmark-gfm» de Markdown integrat, i pot integrar-se amb els processadors Pandoc, MultiMarkdown, Discount i «cmark» si estan instal·lats.</p> + <p xml:lang="cs">ghostwriter je textový editor pro Markdown bez rušivých prvků, který nabízí živý náhled HTML během psaní, tvorbu motivů, režim soustředění, režim celé obrazovky, živé počítání slov a navigaci v dokumentu v estetickém prostředí pro psaní. Je vybaven vestavěným procesorem Markdownu cmark-gfm a lze jej integrovat s procesory Pandoc, MultiMarkdown, Discount a cmark, pokud jsou nainstalovány.</p> <p xml:lang="de">Ghostwriter ist ein ablenkungsfreier Texteditor für Markdown mit einer Echtzeit-HTML-Vorschau während der Eingabe, Themenerstellung, Fokusmodus, Vollbildmodus, Echtzeit-Wortzählung und Dokumentnavigation in einer ästhetischen Schreibumgebung. Er wird mit dem eingebauten Markdown-Prozessor cmark-gfm geliefert und kann mit den Prozessoren Pandoc, MultiMarkdown, Discount und cmark integriert werden, wenn diese installiert sind.</p> <p xml:lang="en-GB">ghostwriter is a distraction-free text editor for Markdown featuring a live HTML preview as you type, theme creation, focus mode, full-screen mode, live word count, and document navigation in an aesthetic writing environment. It comes with the cmark-gfm Markdown processor built in, and can integrate with Pandoc, MultiMarkdown, Discount, and cmark processors if they are installed.</p> <p xml:lang="eo">Ghostwriter estas sendistra tekstredaktilo por Markdown havanta vivan HTML-antaŭprezenton dum kiam vi tajpas, temokreadon, fokusan reĝimon, plenekranan reĝimon, realtempan vortkalkulon kaj dokumentnavigadon en estetika skribmedio. Ĝi venas kun la cmark-gfm Markdown procesoro enkonstruita, kaj povas integri kun Pandoc, MultiMarkdown, Discount, kaj cmark-procesoroj se ili estas instalitaj.</p> @@ -118,6 +120,7 @@ <caption xml:lang="ar">استمتع بتجربة كتابة خالية من المشتتات، تشمل نمط ملء الشاشة وواجهة نظيفة</caption> <caption xml:lang="ca">Gaudiu d'una experiència d'escriptura lliure de distraccions, incloent-hi un mode de pantalla completa i una interfície neta</caption> <caption xml:lang="ca-valencia">Gaudiu d'una experiència d'escriptura lliure de distraccions, incloent-hi un mode de pantalla completa i una interfície neta</caption> + <caption xml:lang="cs">Užijte si psaní bez rušivých vlivů, včetně režimu celé obrazovky a přehledného rozhraní</caption> <caption xml:lang="de">Genießen Sie ablenkungsfreies Schreiben, einschließlich eines Vollbildmodus und einer übersichtlichen Benutzeroberfläche</caption> <caption xml:lang="en-GB">Enjoy a distraction-free writing experience, including a full-screen mode and a clean interface</caption> <caption xml:lang="eo">Ĝuu sendistran skribsperton, inkluzive de plenekrana reĝimo kaj pura interfaco</caption> @@ -191,6 +194,7 @@ </provides> <content_rating type="oars-1.1"/> <releases> + <release version="26.04.2" date="2026-06-04"/> <release version="26.04.1" date="2026-05-07"/> <release version="26.04.0" date="2026-04-16"/> <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/>
