Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package ghostwriter for openSUSE:Factory 
checked in at 2026-06-08 14:10:04
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/ghostwriter (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.ghostwriter.new.2375 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "ghostwriter"

Mon Jun  8 14:10:04 2026 rev:64 rq:1357296 version:26.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/ghostwriter/ghostwriter.changes  2026-05-11 
16:59:27.658054392 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.ghostwriter.new.2375/ghostwriter.changes        
2026-06-08 14:12:39.729567598 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Thu Jun  4 08:43:24 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 26.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/26.04.2/
+- No code change since 26.04.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  ghostwriter-26.04.1.tar.xz
  ghostwriter-26.04.1.tar.xz.sig

New:
----
  ghostwriter-26.04.2.tar.xz
  ghostwriter-26.04.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ ghostwriter.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.zPg3nw/_old  2026-06-08 14:12:40.641605413 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.zPg3nw/_new  2026-06-08 14:12:40.645605579 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           ghostwriter
-Version:        26.04.1
+Version:        26.04.2
 Release:        0
 Summary:        A distraction-free Markdown editor
 License:        GPL-3.0-or-later


++++++ ghostwriter-26.04.1.tar.xz -> ghostwriter-26.04.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ghostwriter-26.04.1/CMakeLists.txt 
new/ghostwriter-26.04.2/CMakeLists.txt
--- old/ghostwriter-26.04.1/CMakeLists.txt      2026-05-04 10:12:45.000000000 
+0200
+++ new/ghostwriter-26.04.2/CMakeLists.txt      2026-05-30 17:44:42.000000000 
+0200
@@ -33,7 +33,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(ghostwriter VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION} LANGUAGES CXX)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ghostwriter-26.04.1/poqm/cs/ghostwriter_qt.po 
new/ghostwriter-26.04.2/poqm/cs/ghostwriter_qt.po
--- old/ghostwriter-26.04.1/poqm/cs/ghostwriter_qt.po   2026-05-04 
10:12:45.000000000 +0200
+++ new/ghostwriter-26.04.2/poqm/cs/ghostwriter_qt.po   2026-05-30 
17:44:42.000000000 +0200
@@ -1,16 +1,17 @@
 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2026 Vit Pelcak <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Libor Filípek <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-17 10:18+0100\n"
-"Last-Translator:  Vít Pelčák <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-19 21:22+0200\n"
+"Last-Translator: Libor Filípek <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.04.1\n"
 "X-Qt-Contexts: true\n"
 
 #: src/appactions.cpp:74
@@ -111,7 +112,7 @@
 #: src/appactions.cpp:120
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "&Code Fences"
-msgstr ""
+msgstr "&Kódové ohraničení"
 
 #: src/appactions.cpp:120
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -121,7 +122,7 @@
 #: src/appactions.cpp:122
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Block Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Bloková citace"
 
 #: src/appactions.cpp:122
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -131,7 +132,7 @@
 #: src/appactions.cpp:123
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Formats the current line or selected lines as a block quote."
-msgstr ""
+msgstr "Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako blokovou citaci."
 
 #: src/appactions.cpp:125
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -139,11 +140,13 @@
 "Formats the current line or selected lines as a block quote, or if already a "
 "block quote, as a nested block quote."
 msgstr ""
+"Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako blokovou citaci, nebo "
+"pokud se již jedná o blokovou citaci, jako vnořenou blokovou citaci."
 
 #: src/appactions.cpp:128
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Strip Block Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit blokovou citaci"
 
 #: src/appactions.cpp:128
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -154,6 +157,7 @@
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Strips the current line or selected lines of block quote formatting."
 msgstr ""
+"Odstraní formátování blokové citace z aktuálního řádku nebo vybraných řádků."
 
 #: src/appactions.cpp:131
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -162,6 +166,9 @@
 "block is nested, only the outermost layer of block quote formatting will be "
 "stripped."
 msgstr ""
+"Odstraní formátování blokové citace z aktuálního řádku nebo vybraných řádků. "
+"Pokud je blok vnořený, odstraní se pouze formátování nejvyšší vrstvy blokové "
+"citace."
 
 #: src/appactions.cpp:135
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -179,6 +186,8 @@
 "Formats the current line or selected lines as a bullet point list with an "
 "asterisk (*)."
 msgstr ""
+"Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako seznam s odrážkami "
+"označenými hvězdičkou (*)."
 
 #: src/appactions.cpp:140
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -196,6 +205,8 @@
 "Formats the current line or selected lines as a bullet point list with a "
 "minus sign (-)."
 msgstr ""
+"Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako seznam s odrážkami a "
+"znaménkem minus (-)."
 
 #: src/appactions.cpp:145
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -213,6 +224,8 @@
 "Formats the current line or selected lines as a bullet point list with a "
 "plus sign (+)."
 msgstr ""
+"Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako seznam s odrážkami a "
+"znaménkem plus (+)."
 
 #: src/appactions.cpp:150
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -227,7 +240,7 @@
 #: src/appactions.cpp:152 src/appactions.cpp:165
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Formats the current line or selected lines as a numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako číslovaný seznam."
 
 #: src/appactions.cpp:155
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -235,6 +248,9 @@
 "<p>Formats the current line or selected lines as a numbered list.</"
 "p><p>Example:</p><p>1. item one<br/>2. item two<br/>3. item three<br/></p>"
 msgstr ""
+"<p>Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako číslovaný seznam.</"
+"p><p>Příklad:</p><p>1. položka jedna<br/>2. položka dvě<br/>3. položka "
+"tři<br/></p>"
 
 #: src/appactions.cpp:163
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -254,6 +270,10 @@
 "p><p>Note that this numbering format is not supported by all Markdown "
 "processors and is not part of CommonMark.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako číslovaný seznam.</"
+"p><p>Příklad:</p><p>1) položka jedna<br/>2) položka dvě<br/>3) položka "
+"tři<br/></p><p>Upozorňujeme, že tento formát číslování nepodporují všechny "
+"procesory Markdownu a není součástí standardu CommonMark.</p>"
 
 #: src/appactions.cpp:178
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -268,7 +288,7 @@
 #: src/appactions.cpp:179
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Formats the current line or selected lines as a task list."
-msgstr ""
+msgstr "Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako seznam úkolů."
 
 #: src/appactions.cpp:181
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -278,11 +298,15 @@
 "p><p>Note that task lists are not supported by all Markdown processors and "
 "are not part of CommonMark.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Naformátuje aktuální řádek nebo vybrané řádky jako seznam úkolů.</"
+"p><p>Příklad:</p><p>- [ ] položka jedna<br/>- [ ] položka dvě<br/>- [ ] "
+"položka tři<br/></p><p>Upozorňujeme, že seznamy úkolů nepodporují všechny "
+"procesory Markdownu a nejsou součástí standardu CommonMark.</p>"
 
 #: src/appactions.cpp:191
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Toggle Task(s) Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout zkompletování úkolu"
 
 #: src/appactions.cpp:191
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -295,6 +319,8 @@
 "Toggle the current task item or selected task items as complete or "
 "incomplete."
 msgstr ""
+"Označí aktuální položku úkolu nebo vybrané položky úkolu jako splněné nebo "
+"nesplněné."
 
 #: src/appactions.cpp:196
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -308,11 +334,19 @@
 "that task lists are not supported by all Markdown processors and are not "
 "part of CommonMark.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Přepněte stav aktuální položky úkolu nebo vybraných položek úkolů v "
+"seznamu úkolů na splněno nebo nesplněno.</p><p>Použijete-li tuto akci na "
+"nesplněnou položku úkolu v seznamu úkolů, mezi závorky se zobrazí znak 'x', "
+"například takto:</p><p>- [x] položka jedna<br/></p><p>Stejně tak použití "
+"této akce na dokončenou položku úkolu v seznamu úkolů způsobí odstranění "
+"znaku 'x' mezi závorkami, například:</p><p>- [ ] položka jedna<br/></"
+"p><p>Upozorňujeme, že seznamy úkolů nejsou podporovány všemi procesory "
+"Markdown a nejsou součástí CommonMark.</p>"
 
 #: src/appactions.cpp:216
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Distraction-Free Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim bez rušivých vlivů"
 
 #: src/appactions.cpp:216
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -332,7 +366,7 @@
 #: src/appactions.cpp:220
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Hemingway Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim Hemingway"
 
 #: src/appactions.cpp:220
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -342,7 +376,7 @@
 #: src/appactions.cpp:221
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Toggles Hemingway mode."
-msgstr ""
+msgstr "Zapne nebo vypne režim Hemingway."
 
 #: src/appactions.cpp:223
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -350,6 +384,8 @@
 "Hemingway mode disables the backspace and delete keys to help you resist the "
 "temptation to edit your document as you write."
 msgstr ""
+"Režim Hemingwaye deaktivuje klávesy Backspace a Delete, aby vám pomohl "
+"odolat pokušení upravovat dokument během psaní."
 
 #: src/appactions.cpp:226
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -359,7 +395,7 @@
 #: src/appactions.cpp:227
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Enables/disables the current theme's dark color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Zapne nebo vypne tmavé barevné schéma aktuálního motivu."
 
 #: src/appactions.cpp:229
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -368,6 +404,9 @@
 "current theme does not support a dark color scheme, then this option will "
 "have no effect.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Zapne nebo vypne tmavé barevné schéma aktuálního motivu.</p><p>Pokud "
+"aktuální motiv tmavé barevné schéma nepodporuje, nebude mít tato volba žádný "
+"účinek.</p>"
 
 #: src/appactions.cpp:233
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -382,7 +421,7 @@
 #: src/appactions.cpp:235
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Struktura"
 
 #: src/appactions.cpp:235
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -392,7 +431,7 @@
 #: src/appactions.cpp:236
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Shows the document outline."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí strukturu dokumentu."
 
 #: src/appactions.cpp:238
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -402,6 +441,9 @@
 "the ENTER key, to jump to different locations within the current document.</"
 "p>"
 msgstr ""
+"<p>Zobrazí strukturu dokumentu.</p><p>Kliknutím levým tlačítkem myši na "
+"nadpis v dokumentu nebo pomocí šipek nahoru a dolů na klávesnici a klávesy "
+"ENTER můžete přeskakovat na různá místa v aktuálním dokumentu.</p>"
 
 #: src/appactions.cpp:243
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -422,6 +464,7 @@
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
 msgid "Shows a quick reference guide for Markdown in the sidebar."
 msgstr ""
+"V postranním panelu se zobrazí stručný přehled formátovacího jazyka Markdown."
 
 #: src/appactions.cpp:255
 msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
@@ -451,12 +494,12 @@
 #: src/appmain.cpp:103
 msgctxt "main|"
 msgid "FocusWriter developer, whose Qt code mentored me"
-msgstr ""
+msgstr "Vývojář FocusWriteru, který mi pomáhal s kódem v Qt"
 
 #: src/appmain.cpp:108
 msgctxt "main|"
 msgid "ReText developer, whose algorithms helped immensely"
-msgstr ""
+msgstr "Vývojář ReTextu, jehož algoritmy byly nesmírně užitečné"
 
 #: src/appmain.cpp:113
 msgctxt "main|"
@@ -464,16 +507,20 @@
 "StretchPlayer developer, whose application showed me how to make frameless "
 "windows in Qt"
 msgstr ""
+"Vývojář aplikace StretchPlayer, jehož aplikace mi ukázala, jak v Qt vytvářet "
+"okna bez rámečku"
 
 #: src/appmain.cpp:118
 msgctxt "main|"
 msgid "UberWriter (now Apostrophe) developer, for providing inspiration"
 msgstr ""
+"Vývojáři aplikace UberWriter (nyní Apostrophe) za to, že mi poskytli "
+"inspiraci"
 
 #: src/appmain.cpp:122
 msgctxt "main|"
 msgid "Other Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Další přispěvatelé"
 
 #: src/appmain.cpp:123
 msgctxt "main|"
@@ -481,42 +528,45 @@
 "Everyone who provided translations, documentation, bug fixes, or new "
 "features over the years"
 msgstr ""
+"Všichni, kteří v průběhu let přispěli překlady, dokumentací, opravami chyb "
+"nebo novými funkcemi"
 
 #: src/appmain.cpp:128
 msgctxt "main|"
 msgid "An extended version of the C reference implementation of CommonMark"
 msgstr ""
+"Rozšířená verze referenční implementace standardu CommonMark v jazyce C"
 
 #: src/appmain.cpp:132
 msgctxt "main|"
 msgid "A JavaScript library for building user interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Knihovna JavaScriptu pro tvorbu uživatelských rozhraní"
 
 #: src/appmain.cpp:134
 msgctxt "main|"
 msgid "A JavaScript display engine for mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScriptový vykreslovací engine pro matematické výrazy"
 
 #: src/appmain.cpp:139
 #, qt-format
 msgctxt "main|"
 msgid "Copyright 2014-%1 The ghostwriter team"
-msgstr ""
+msgstr "Autorská práva 2014–%1 Tým ghostwriter"
 
 #: src/appmain.cpp:157
 msgctxt "main|"
 msgid "Welcome to ghostwriter!"
-msgstr ""
+msgstr "Vítejte v ghostwriteru!"
 
 #: src/appmain.cpp:160
 msgctxt "main|"
 msgid "(Optional) File to open."
-msgstr ""
+msgstr "(Volitelné) Soubor k otevření."
 
 #: src/appmain.cpp:163
 msgctxt "main|"
 msgid "Disables GPU acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "Vypne akceleraci pomocí GPU."
 
 #: src/documentmanager.cpp:56
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
@@ -563,7 +613,7 @@
 #: src/documentmanager.cpp:430
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "The document has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument byl upraven."
 
 #: src/documentmanager.cpp:431
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
@@ -579,7 +629,7 @@
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "Failed to rename %1"
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenování %1 se nezdařilo"
 
 #: src/documentmanager.cpp:535
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
@@ -594,12 +644,12 @@
 #: src/documentmanager.cpp:668
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "Would you like to reload the document?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete dokument znovu načíst?"
 
 #: src/documentmanager.cpp:711
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "No file path specified"
-msgstr ""
+msgstr "Není zadána cesta k souboru"
 
 #: src/documentmanager.cpp:725 src/documentmanager.cpp:758
 #, qt-format
@@ -616,13 +666,13 @@
 #: src/documentmanager.cpp:833
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "File has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor byl upraven."
 
 #: src/documentmanager.cpp:835
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "%1 has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "%1 byl upraven."
 
 #: src/documentmanager.cpp:844
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
@@ -633,44 +683,44 @@
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "%1 is read only."
-msgstr ""
+msgstr "%1 je pouze pro čtení."
 
 #: src/documentmanager.cpp:876
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "Overwrite protected file?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete přepsat chráněný soubor?"
 
 #: src/documentmanager.cpp:895
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "Overwrite failed."
-msgstr ""
+msgstr "Přepsání se nezdařilo."
 
 #: src/documentmanager.cpp:896
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "Please save file to another location."
-msgstr ""
+msgstr "Uložte prosím soubor do jiného umístění."
 
 #: src/documentmanager.cpp:924
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "File backup failed"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohování souboru se nezdařilo"
 
 #: src/documentmanager.cpp:925
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "Error creating backup location: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při vytváření umístění zálohy: %d"
 
 #: src/documentmanager.cpp:934
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "File backup failed: Could not replace %1"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohování souboru se nezdařilo: Nelze nahradit soubor %1"
 
 #: src/documentmanager.cpp:944
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
 msgid "File backup failed: Could not copy %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohování souboru se nezdařilo: Nelze zkopírovat %1 do %2"
 
 #: src/editor/markdowndocument.cpp:92 src/editor/markdowndocument.cpp:168
 msgctxt "ghostwriter::MarkdownDocument|"
@@ -697,7 +747,7 @@
 #, qt-format
 msgctxt "QObject|"
 msgid "%1 format is unsupported by the cmark-gfm processor."
-msgstr ""
+msgstr "Formát %1 není procesorem cmark-gfm podporován."
 
 #: src/export/cmarkgfmexporter.cpp:58
 msgctxt "QObject|"
@@ -713,7 +763,7 @@
 #, qt-format
 msgctxt "QObject|"
 msgid "%1 format is not supported by this processor."
-msgstr ""
+msgstr "Tento procesor nepodporuje formát %1."
 
 #: src/export/commandlineexporter.cpp:191
 msgctxt "QObject|"
@@ -728,7 +778,7 @@
 #: src/export/exportdialog.cpp:85
 msgctxt "ghostwriter::ExportDialog|"
 msgid "Smart Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentní typografie"
 
 #: src/export/exportdialog.cpp:89
 msgctxt "ghostwriter::ExportDialog|"
@@ -743,7 +793,7 @@
 #: src/export/exportdialog.cpp:94
 msgctxt "ghostwriter::ExportDialog|"
 msgid "Markdown Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Převodník Markdownu"
 
 #: src/export/exportdialog.cpp:95
 msgctxt "ghostwriter::ExportDialog|"
@@ -753,7 +803,7 @@
 #: src/export/exportdialog.cpp:113
 msgctxt "ghostwriter::ExportDialog|"
 msgid "Command line options:"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry příkazového řádku:"
 
 #: src/export/exportdialog.cpp:184
 #, qt-format
@@ -769,7 +819,7 @@
 #: src/export/exporter.cpp:69
 msgctxt "QObject|"
 msgid "Export to HTML is not supported with this processor."
-msgstr ""
+msgstr "Tento procesor nepodporuje export do formátu HTML."
 
 #: src/findreplace.cpp:95
 msgctxt "ghostwriter::FindReplace|"
@@ -840,12 +890,14 @@
 msgctxt "ghostwriter::FindReplace|"
 msgid "%Ln replacement(s)"
 msgid_plural "%Ln replacement(s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%Ln nahrazení"
+msgstr[1] "%Ln nahrazení"
+msgstr[2] "%Ln nahrazení"
 
 #: src/findreplace.cpp:491
 msgctxt "ghostwriter::FindReplace|"
 msgid "Search wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávání ukončeno"
 
 #: src/findreplace.cpp:498
 msgctxt "ghostwriter::FindReplace|"
@@ -922,17 +974,17 @@
 #: src/mainwindow.cpp:1278
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "*Emphasis* _Emphasis_"
-msgstr ""
+msgstr "*Zdůraznění* _Zdůraznění_"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1279
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "**Strong** __Strong__"
-msgstr ""
+msgstr "**Silné** __Silné__"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1280
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "1. Numbered List"
-msgstr ""
+msgstr "1. Číslovaný seznam"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1281
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
@@ -952,12 +1004,12 @@
 #: src/mainwindow.cpp:1284
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "> Block Quote"
-msgstr ""
+msgstr "> Bloková citace"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1285
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "`Code Span`"
-msgstr ""
+msgstr "`Ukázka kódu`"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1286
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
@@ -967,27 +1019,27 @@
 #: src/mainwindow.cpp:1287
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "[Link](http://url.com \"Title\")"
-msgstr ""
+msgstr "[Link](http://url.com \"Odkaz\")"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1288
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "[Reference Link][ID]"
-msgstr ""
+msgstr "[Reference Link][ID]"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1289
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "[ID]: http://url.com \"Reference Definition\""
-msgstr ""
+msgstr "[ID]: http://url.com \"Definice odkazu\""
 
 #: src/mainwindow.cpp:1290
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "![Image](./image.jpg \"Title\")"
-msgstr ""
+msgstr "![Image](./image.jpg \"Odkaz\")"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1291
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "--- *** ___ Horizontal Rule"
-msgstr ""
+msgstr "--- *** ___ Vodorovná čára"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1342
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
@@ -1002,17 +1054,17 @@
 #: src/mainwindow.cpp:1344
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "Session Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika sezení"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1345
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "Document Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika dokumentu"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1346
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
 msgid "Cheat Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda syntaxe"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1356
 msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
@@ -1022,22 +1074,24 @@
 #: src/preview/htmlpreview.cpp:162
 msgctxt "ghostwriter::HtmlPreview|"
 msgid "Error loading resources/preview.html"
-msgstr ""
+msgstr "Došlo k chybě při načítání souboru resources/preview.html"
 
 #: src/settings/localedialog.cpp:36
 msgctxt "ghostwriter::LocaleDialog|"
 msgid "Set Application Language"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit jazyk aplikace"
 
 #: src/settings/localedialog.cpp:56
 msgctxt "ghostwriter::LocaleDialog|"
 msgid "No translations are available!"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou k dispozici žádné překlady!"
 
 #: src/settings/localedialog.cpp:57
 msgctxt "ghostwriter::LocaleDialog|"
 msgid "Please reinstall this application for more language options."
 msgstr ""
+"Chcete-li získat přístup k dalším jazykovým možnostem, přeinstalujte prosím "
+"tuto aplikaci."
 
 #: src/settings/localedialog.cpp:131
 msgctxt "ghostwriter::LocaleDialog|"
@@ -1047,12 +1101,12 @@
 #: src/settings/localedialog.cpp:132
 msgctxt "ghostwriter::LocaleDialog|"
 msgid "Could not load translation."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se načíst překlad."
 
 #: src/settings/localedialog.cpp:138
 msgctxt "ghostwriter::LocaleDialog|"
 msgid "Please restart the application for changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Aby se změny projevily, restartujte prosím aplikaci."
 
 #: src/settings/preferencesdialog.cpp:74
 msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialog|"
@@ -1062,7 +1116,7 @@
 #: src/settings/preferencesdialog.cpp:89
 msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialog|"
 msgid "Matched Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Odpovídající znaky"
 
 #: src/settings/preferencesdialog.cpp:178
 msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialog|"
@@ -1092,7 +1146,7 @@
 #: src/settings/preferencesdialog.cpp:237
 msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialog|"
 msgid "Three Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tři řádky"
 
 #: src/settings/preferencesdialog.cpp:238
 msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialog|"
@@ -1193,7 +1247,7 @@
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:110
 msgctxt "PreferencesDialog|"
 msgid "&View untitled drafts…"
-msgstr ""
+msgstr "&Zobrazit koncepty bez názvu…"
 
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:117
 msgctxt "PreferencesDialog|"
@@ -1203,7 +1257,7 @@
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:124
 msgctxt "PreferencesDialog|"
 msgid "&Select Backup Folder Location…"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat umístění záložní &složky…"
 
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:147
 msgctxt "PreferencesDialog|"
@@ -1213,7 +1267,7 @@
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:153
 msgctxt "PreferencesDialog|"
 msgid "&Remember recent files"
-msgstr "Zapamatovat si nedávné soubory"
+msgstr "Zapamatovat si &nedávné soubory"
 
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:160
 msgctxt "PreferencesDialog|"
@@ -1243,12 +1297,12 @@
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:225
 msgctxt "PreferencesDialog|"
 msgid "&Insert spaces for tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit &mezery místo tabulátorů"
 
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:234
 msgctxt "PreferencesDialog|"
 msgid "Tabulation width"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka tabulátoru"
 
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:272
 msgctxt "PreferencesDialog|"
@@ -1258,7 +1312,7 @@
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:280
 msgctxt "PreferencesDialog|"
 msgid "Focus mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zaměření"
 
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:293
 msgctxt "PreferencesDialog|"
@@ -1268,7 +1322,7 @@
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:306
 msgctxt "PreferencesDialog|"
 msgid "Blockquote style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl blokové citace"
 
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:319
 msgctxt "PreferencesDialog|"
@@ -1278,7 +1332,7 @@
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:334
 msgctxt "PreferencesDialog|"
 msgid "&Use large headings"
-msgstr ""
+msgstr "&Použít velké nadpisy"
 
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:357
 msgctxt "PreferencesDialog|"
@@ -1288,17 +1342,17 @@
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:363
 msgctxt "PreferencesDialog|"
 msgid "C&ycle bullet point markers"
-msgstr ""
+msgstr "Označení odrážek v c&yklu"
 
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:370
 msgctxt "PreferencesDialog|"
 msgid "&Automatically match characters"
-msgstr ""
+msgstr "&Automaticky přizpůsobit znaky"
 
 #: src/settings/preferencesdialog.ui:377
 msgctxt "PreferencesDialog|"
 msgid "Customize &matched characters…"
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobit o&dpovídající znaky…"
 
 #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:51
 msgctxt "ghostwriter::PreviewOptionsDialog|"
@@ -1308,7 +1362,7 @@
 #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:91
 msgctxt "ghostwriter::PreviewOptionsDialog|"
 msgid "Markdown Flavor"
-msgstr ""
+msgstr "Varianta Markdownu"
 
 #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:99
 #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:125
@@ -1324,18 +1378,18 @@
 #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:143
 msgctxt "ghostwriter::PreviewOptionsDialog|"
 msgid "Code Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo kódu:"
 
 #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:151
 msgctxt "ghostwriter::PreviewOptionsDialog|"
 msgid "Command line options:"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry příkazového řádku:"
 
 #: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:177
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::PreviewOptionsDialog|"
 msgid "%1 %2pt"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2pt"
 
 #: src/settings/simplefontdialog.cpp:61
 msgctxt "ghostwriter::SimpleFontDialog|"
@@ -1350,7 +1404,7 @@
 #: src/settings/simplefontdialog.cpp:111
 msgctxt "ghostwriter::SimpleFontDialog|"
 msgid "AaBbCcXxYyZz"
-msgstr ""
+msgstr "AaBbCcXxYyZz"
 
 #: src/settings/simplefontdialog.cpp:115
 msgctxt "ghostwriter::SimpleFontDialog|"
@@ -1375,12 +1429,12 @@
 #: src/spelling/spellcheckdecorator.cpp:297
 msgctxt "ghostwriter::SpellCheckDecorator|"
 msgid "Add word to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat slovo do slovníku"
 
 #: src/spelling/spellcheckdecorator.cpp:337
 msgctxt "ghostwriter::SpellCheckDecorator|"
 msgid "No spelling suggestions found"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné návrhy na opravu pravopisu"
 
 #: src/spelling/spellcheckdialog.cpp:53
 msgctxt "ghostwriter::SpellCheckDialog|"
@@ -1390,7 +1444,7 @@
 #: src/spelling/spellcheckdialog.cpp:152
 msgctxt "ghostwriter::SpellCheckDialog|"
 msgid "Spell check is complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu dokončena!"
 
 #: src/statistics/abstractstatisticswidget.cpp:17
 msgctxt "ghostwriter::AbstractStatisticsWidget|"
@@ -1477,7 +1531,7 @@
 #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:65
 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|"
 msgid "Complex Words:"
-msgstr ""
+msgstr "Složené výrazy:"
 
 #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:65
 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|"
@@ -1487,27 +1541,27 @@
 #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:66
 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|"
 msgid "Reading Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Doba čtení:"
 
 #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:67
 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|"
 msgid "Reading Ease:"
-msgstr ""
+msgstr "Čitelnost:"
 
 #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:67
 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|"
 msgid "LIX Reading Ease"
-msgstr ""
+msgstr "Čitelnost LIX"
 
 #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:68
 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|"
 msgid "Grade Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň:"
 
 #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:68
 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|"
 msgid "Coleman-Liau Readability Index (CLI)"
-msgstr ""
+msgstr "Coleman-Liauův index čitelnosti (CLI)"
 
 #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:149
 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|"
@@ -1517,7 +1571,7 @@
 #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:152
 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|"
 msgid "Rocket Science"
-msgstr ""
+msgstr "Raketová věda"
 
 #: src/statistics/documentstatisticswidget.cpp:154
 msgctxt "ghostwriter::DocumentStatisticsWidget|"
@@ -1527,17 +1581,17 @@
 #: src/statistics/sessionstatisticswidget.cpp:37
 msgctxt "ghostwriter::SessionStatisticsWidget|"
 msgid "Words Written:"
-msgstr ""
+msgstr "Počet slov:"
 
 #: src/statistics/sessionstatisticswidget.cpp:38
 msgctxt "ghostwriter::SessionStatisticsWidget|"
 msgid "Pages Written:"
-msgstr ""
+msgstr "Počet stránek:"
 
 #: src/statistics/sessionstatisticswidget.cpp:39
 msgctxt "ghostwriter::SessionStatisticsWidget|"
 msgid "Average WPM:"
-msgstr ""
+msgstr "Průměrný počet slov za minutu:"
 
 #: src/statistics/sessionstatisticswidget.cpp:40
 msgctxt "ghostwriter::SessionStatisticsWidget|"
@@ -1558,55 +1612,67 @@
 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|"
 msgid "%Ln word(s)"
 msgid_plural "%Ln word(s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%Ln slovo"
+msgstr[1] "%Ln slova"
+msgstr[2] "%Ln slov"
 
 #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:19
 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|"
 msgid "%Ln character(s)"
 msgid_plural "%Ln character(s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%Ln znak"
+msgstr[1] "%Ln znaky"
+msgstr[2] "%Ln znaků"
 
 #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:23
 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|"
 msgid "%Ln sentence(s)"
 msgid_plural "%Ln sentence(s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%Ln věta"
+msgstr[1] "%Ln věty"
+msgstr[2] "%Ln vět"
 
 #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:27
 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|"
 msgid "%Ln paragraph(s)"
 msgid_plural "%Ln paragraph(s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%Ln odstavec"
+msgstr[1] "%Ln odstavce"
+msgstr[2] "%Ln odstavců"
 
 #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:31
 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|"
 msgid "%Ln page(s)"
 msgid_plural "%Ln page(s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%Ln stránka"
+msgstr[1] "%Ln stránky"
+msgstr[2] "%Ln stránek"
 
 #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:35
 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|"
 msgid "%Ln word(s) added"
 msgid_plural "%Ln word(s) added"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%Ln slovo přidáno"
+msgstr[1] "%Ln slova přidána"
+msgstr[2] "%Ln slov přidáno"
 
 #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:37
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|"
 msgid "%1 wpm"
-msgstr ""
+msgstr "%1 wpm"
 
 #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:38
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|"
 msgid "%1:%2 read time"
-msgstr ""
+msgstr "doba čtení %1:%2"
 
 #: src/statistics/statisticsindicator.cpp:41
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::StatisticsIndicator|"
 msgid "%1:%2 write time"
-msgstr ""
+msgstr "doba psaní %1:%2"
 
 #: src/theme/themeeditordialog.cpp:81
 msgctxt "ghostwriter::ThemeEditorDialog|"
@@ -1661,7 +1727,7 @@
 #: src/theme/themeeditordialog.cpp:177
 msgctxt "ghostwriter::ThemeEditorDialog|"
 msgid "Accent"
-msgstr ""
+msgstr "Důraz"
 
 #: src/theme/themeeditordialog.cpp:178
 msgctxt "ghostwriter::ThemeEditorDialog|"
@@ -1676,7 +1742,7 @@
 #: src/theme/themeeditordialog.cpp:180
 msgctxt "ghostwriter::ThemeEditorDialog|"
 msgid "Block Text"
-msgstr ""
+msgstr "Blokový text"
 
 #: src/theme/themeeditordialog.cpp:181
 msgctxt "ghostwriter::ThemeEditorDialog|"
@@ -1691,31 +1757,31 @@
 #: src/theme/themeeditordialog.cpp:215
 msgctxt "ghostwriter::ThemeEditorDialog|"
 msgid "Unable to save theme."
-msgstr ""
+msgstr "Motiv nelze uložit."
 
 #: src/theme/themerepository.cpp:138
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|"
 msgid "The specified theme does not exist in the file system: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaný motiv v souborovém systému neexistuje: %1"
 
 #: src/theme/themerepository.cpp:146
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|"
 msgid "Could not open theme file for reading: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít soubor motivu ke čtení: %1"
 
 #: src/theme/themerepository.cpp:156
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|"
 msgid "Invalid theme format: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný formát motivu: %1"
 
 #: src/theme/themerepository.cpp:175 src/theme/themerepository.cpp:184
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|"
 msgid "Invalid or missing value(s) in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná nebo chybějící hodnota (hodnoty) v %1"
 
 #: src/theme/themerepository.cpp:192
 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|"
@@ -1723,6 +1789,8 @@
 "The specified theme is not available.  Try restarting the application.  If "
 "problem persists, please file a bug report."
 msgstr ""
+"Zadaný motiv není k dispozici. Zkuste aplikaci restartovat. Pokud problém "
+"přetrvává, zašlete prosím hlášení o chybě."
 
 #: src/theme/themerepository.cpp:208
 #, qt-format
@@ -1731,23 +1799,26 @@
 "Could not delete theme at %1. Please try setting the file permissions to be "
 "writeable."
 msgstr ""
+"Motiv v adresáři %1 se nepodařilo odstranit. Zkuste nastavit oprávnění k "
+"souboru tak, aby bylo možné do něj zapisovat."
 
 #: src/theme/themerepository.cpp:228
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|"
 msgid "'%1' already exists.  Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' již existuje. Zvolte prosím jiný název."
 
 #: src/theme/themerepository.cpp:237
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|"
 msgid "'%1' theme already exists.  Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "Motiv '%1' již existuje. Zvolte prosím jiný název."
 
 #: src/theme/themerepository.cpp:244
 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|"
 msgid "Failed to rename theme.  Please check file permissions."
 msgstr ""
+"Přejmenování motivu se nezdařilo. Zkontrolujte prosím oprávnění k souborům."
 
 #: src/theme/themerepository.cpp:282
 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|"
@@ -1755,6 +1826,8 @@
 "Theme could not be saved to disk.  Please check file permissions or try "
 "renaming the theme."
 msgstr ""
+"Motiv nelze uložit na disk. Zkontrolujte prosím oprávnění k souboru nebo "
+"zkuste motiv přejmenovat."
 
 #: src/theme/themerepository.cpp:312
 msgctxt "ghostwriter::ThemeRepository|"
@@ -1785,30 +1858,30 @@
 #: src/theme/themeselectiondialog.cpp:375
 msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|"
 msgid "Cannot delete theme."
-msgstr ""
+msgstr "Motiv nelze odstranit."
 
 #: src/theme/themeselectiondialog.cpp:376
 msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|"
 msgid "Sorry, this is a built-in theme that cannot be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouváme se, jedná se o přednastavený motiv, který nelze odstranit."
 
 #: src/theme/themeselectiondialog.cpp:386
 #, qt-format
 msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|"
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%1' theme?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete trvale odstranit motiv '%1'?"
 
 #: src/theme/themeselectiondialog.cpp:401
 msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|"
 msgid "Failed to delete theme."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranění motivu se nezdařilo."
 
 #: src/theme/themeselectiondialog.cpp:428
 msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|"
 msgid "Cannot edit theme."
-msgstr ""
+msgstr "Motiv nelze upravit."
 
 #: src/theme/themeselectiondialog.cpp:429
 msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|"
 msgid "Sorry, this is a built-in theme that cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouváme se, jedná se o vestavěný motiv, který nelze upravovat."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/ghostwriter-26.04.1/resources/linux/org.kde.ghostwriter.desktop 
new/ghostwriter-26.04.2/resources/linux/org.kde.ghostwriter.desktop
--- old/ghostwriter-26.04.1/resources/linux/org.kde.ghostwriter.desktop 
2026-05-04 10:12:45.000000000 +0200
+++ new/ghostwriter-26.04.2/resources/linux/org.kde.ghostwriter.desktop 
2026-05-30 17:44:42.000000000 +0200
@@ -112,6 +112,7 @@
 Keywords[ar]=مارك داون;محرر;مستند;شاشة كاملة;تشتيت الانتباه;التركيز;الكتابة;
 Keywords[ca]=Markdown;editor;document;pantalla 
completa;distracció;concentració;enfocat;escriptura;
 Keywords[ca@valencia]=Markdown;editor;document;pantalla 
completa;distracció;concentració;enfocat;escriptura;
+Keywords[cs]=Markdown;editor;dokument;celá 
obrazovka;rozptýlení;soustředění;soustředěný;psaní;
 
Keywords[de]=Markdown;Editor;Dokument;Vollbild;Ablenkung;Konzentration;fokussiert;Schreiben;
 
Keywords[en_GB]=Markdown;editor;document;fullscreen;distraction;concentration;focused;writing;
 
Keywords[eo]=Markdown;redaktilo;dokumento;plenekrana;distriĝo;koncentriĝo;fokusita;
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/ghostwriter-26.04.1/resources/linux/org.kde.ghostwriter.metainfo.xml 
new/ghostwriter-26.04.2/resources/linux/org.kde.ghostwriter.metainfo.xml
--- old/ghostwriter-26.04.1/resources/linux/org.kde.ghostwriter.metainfo.xml    
2026-05-04 10:12:45.000000000 +0200
+++ new/ghostwriter-26.04.2/resources/linux/org.kde.ghostwriter.metainfo.xml    
2026-05-30 17:44:42.000000000 +0200
@@ -42,6 +42,7 @@
   <summary xml:lang="ar">محرِّر نصوص خالٍ من المشتتات للغة ماركداون</summary>
   <summary xml:lang="ca">Editor de text lliure de distraccions per al 
Markdown</summary>
   <summary xml:lang="ca-valencia">Editor de text lliure de distraccions per a 
Markdown</summary>
+  <summary xml:lang="cs">Textový editor pro Markdown bez rušivých 
prvků</summary>
   <summary xml:lang="de">Ablenkungsfreier Texteditor für Markdown</summary>
   <summary xml:lang="en-GB">Distraction-free text editor for Markdown</summary>
   <summary xml:lang="eo">Senpretenda tekstredaktilo por Markdown</summary>
@@ -81,6 +82,7 @@
     <p xml:lang="ar">الشبح هو محرِّر نصوص خالٍ من المشتتات للغة ماركداون 
يتميَّز بمعاينة آليّة للغة إتش تي إم إل أثناء الكتابة، وإنشاء نسق، ونمط 
التركيز، ونمط ملء الشاشة، وعدد الكلمات الآلي، والتنقل في المستند ضمن بيئة كتابة 
جمالية. يأتي مع معالج ماركداون cmark-gfm المضمن، ويستطيع التَّكامل مع معالجات 
Pandoc وMultiMarkdown وDiscount وcmark إذا اضبطها.</p>
     <p xml:lang="ca">El «ghostwriter» és un editor de text lliure de 
distraccions per al Markdown amb una vista prèvia HTML en viu mentre s'escriu, 
creació de temes, mode d'enfocament, mode de pantalla completa, recompte de 
paraules en directe i navegació de documents en un entorn d'escriptura 
estètica. Ve amb el processador «cmark-gfm» del Markdown integrat, i pot 
integrar-se amb els processadors Pandoc, MultiMarkdown, Discount i «cmark» si 
estan instal·lats.</p>
     <p xml:lang="ca-valencia">«ghostwriter» és un editor de text lliure de 
distraccions per a Markdown amb una vista prèvia HTML en viu mentre s'escriu, 
creació de temes, mode d'enfocament, mode de pantalla completa, recompte de 
paraules en directe i navegació de documents en un entorn d'escriptura 
estètica. Ve amb el processador «cmark-gfm» de Markdown integrat, i pot 
integrar-se amb els processadors Pandoc, MultiMarkdown, Discount i «cmark» si 
estan instal·lats.</p>
+    <p xml:lang="cs">ghostwriter je textový editor pro Markdown bez rušivých 
prvků, který nabízí živý náhled HTML během psaní, tvorbu motivů, režim 
soustředění, režim celé obrazovky, živé počítání slov a navigaci v dokumentu v 
estetickém prostředí pro psaní. Je vybaven vestavěným procesorem Markdownu 
cmark-gfm a lze jej integrovat s procesory Pandoc, MultiMarkdown, Discount a 
cmark, pokud jsou nainstalovány.</p>
     <p xml:lang="de">Ghostwriter ist ein ablenkungsfreier Texteditor für 
Markdown mit einer Echtzeit-HTML-Vorschau während der Eingabe, 
Themenerstellung, Fokusmodus, Vollbildmodus, Echtzeit-Wortzählung und 
Dokumentnavigation in einer ästhetischen Schreibumgebung. Er wird mit dem 
eingebauten Markdown-Prozessor cmark-gfm geliefert und kann mit den Prozessoren 
Pandoc, MultiMarkdown, Discount und cmark integriert werden, wenn diese 
installiert sind.</p>
     <p xml:lang="en-GB">ghostwriter is a distraction-free text editor for 
Markdown featuring a live HTML preview as you type, theme creation, focus mode, 
full-screen mode, live word count, and document navigation in an aesthetic 
writing environment. It comes with the cmark-gfm Markdown processor built in, 
and can integrate with Pandoc, MultiMarkdown, Discount, and cmark processors if 
they are installed.</p>
     <p xml:lang="eo">Ghostwriter estas sendistra tekstredaktilo por Markdown 
havanta vivan HTML-antaŭprezenton dum kiam vi tajpas, temokreadon, fokusan 
reĝimon, plenekranan reĝimon, realtempan vortkalkulon kaj dokumentnavigadon en 
estetika skribmedio. Ĝi venas kun la cmark-gfm Markdown procesoro enkonstruita, 
kaj povas integri kun Pandoc, MultiMarkdown, Discount, kaj cmark-procesoroj se 
ili estas instalitaj.</p>
@@ -118,6 +120,7 @@
       <caption xml:lang="ar">استمتع بتجربة كتابة خالية من المشتتات، تشمل نمط 
ملء الشاشة وواجهة نظيفة</caption>
       <caption xml:lang="ca">Gaudiu d'una experiència d'escriptura lliure de 
distraccions, incloent-hi un mode de pantalla completa i una interfície 
neta</caption>
       <caption xml:lang="ca-valencia">Gaudiu d'una experiència d'escriptura 
lliure de distraccions, incloent-hi un mode de pantalla completa i una 
interfície neta</caption>
+      <caption xml:lang="cs">Užijte si psaní bez rušivých vlivů, včetně režimu 
celé obrazovky a přehledného rozhraní</caption>
       <caption xml:lang="de">Genießen Sie ablenkungsfreies Schreiben, 
einschließlich eines Vollbildmodus und einer übersichtlichen 
Benutzeroberfläche</caption>
       <caption xml:lang="en-GB">Enjoy a distraction-free writing experience, 
including a full-screen mode and a clean interface</caption>
       <caption xml:lang="eo">Ĝuu sendistran skribsperton, inkluzive de 
plenekrana reĝimo kaj pura interfaco</caption>
@@ -191,6 +194,7 @@
   </provides>
   <content_rating type="oars-1.1"/>
   <releases>
+    <release version="26.04.2" date="2026-06-04"/>
     <release version="26.04.1" date="2026-05-07"/>
     <release version="26.04.0" date="2026-04-16"/>
     <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/>

Reply via email to