Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kblackbox for openSUSE:Factory checked in at 2021-07-09 23:58:58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kblackbox (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kblackbox.new.2625 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kblackbox" Fri Jul 9 23:58:58 2021 rev:113 rq:904895 version:21.04.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kblackbox/kblackbox.changes 2021-06-12 20:08:34.100982685 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kblackbox.new.2625/kblackbox.changes 2021-07-10 00:00:48.871836200 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Wed Jul 7 08:57:11 UTC 2021 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr> + +- Update to 21.04.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/21.04.3 +- No code change since 21.04.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kblackbox-21.04.2.tar.xz kblackbox-21.04.2.tar.xz.sig New: ---- kblackbox-21.04.3.tar.xz kblackbox-21.04.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kblackbox.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.dabw8E/_old 2021-07-10 00:00:49.495831348 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.dabw8E/_new 2021-07-10 00:00:49.495831348 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without lang Name: kblackbox -Version: 21.04.2 +Version: 21.04.3 Release: 0 Summary: Logic game with elements of hide-and-seek License: GPL-2.0-or-later ++++++ kblackbox-21.04.2.tar.xz -> kblackbox-21.04.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kblackbox-21.04.2/CMakeLists.txt new/kblackbox-21.04.3/CMakeLists.txt --- old/kblackbox-21.04.2/CMakeLists.txt 2021-06-05 23:12:09.000000000 +0200 +++ new/kblackbox-21.04.3/CMakeLists.txt 2021-07-05 21:11:40.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(kblackbox VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kblackbox-21.04.2/org.kde.kblackbox.appdata.xml new/kblackbox-21.04.3/org.kde.kblackbox.appdata.xml --- old/kblackbox-21.04.2/org.kde.kblackbox.appdata.xml 2021-06-05 23:12:09.000000000 +0200 +++ new/kblackbox-21.04.3/org.kde.kblackbox.appdata.xml 2021-07-05 21:11:40.000000000 +0200 @@ -80,8 +80,8 @@ KBlackbox is a game of hide and seek played on a grid of boxes where the computer has hidden several balls. The position of the hidden balls can be deduced by shooting beams into the box. </p> - <p xml:lang="ca">El KBlackbox ??s un joc de fet i amagar que es juga en una graella de quadres a on l'ordinador ha amagat diverses boles. La posici?? de les boles amagades es pot deduir disparant feixos a dins del quadre.</p> - <p xml:lang="ca-valencia">El KBlackbox ??s un joc de fet i amagar que es juga en una graella de quadres a on l'ordinador ha amagat diverses boles. La posici?? de les boles amagades es pot deduir disparant feixos a dins del quadre.</p> + <p xml:lang="ca">El KBlackbox ??s un joc de fet i amagar que es juga en una quadr??cula a on l'ordinador ha amagat diverses boles. La posici?? de les boles amagades es pot deduir disparant feixos a dins del quadre.</p> + <p xml:lang="ca-valencia">El KBlackbox ??s un joc de fet i amagar que es juga en una quadr??cula a on l'ordinador ha amagat diverses boles. La posici?? de les boles amagades es pot deduir disparant feixos a dins del quadre.</p> <p xml:lang="da">KBlackbox er gemmeleg spillet p?? et gitter af bokse hvor computeren har glemt adskillige bolde. De skjulte boldes placering kan deduceres ved at skyde str??ler ind i boksene.</p> <p xml:lang="de">KBlackbox ist ein Versteckspiel, das auf einem Spielfeld gespielt wird, auf dem Schachteln in Reihen und Spalten mit darin versteckten Kugeln angeordnet sind.Um die Kugeln zu entdecken, m??ssen Sie Laserstrahlen in die Schachteln schie??en und den Verlauf der Strahlen beobachten.</p> <p xml:lang="el">???? KBlackbox ?????????? ?????? ???????????????? ?????????? ???????????????? ?????? ???????????????? ???? ???????? ?????????????? ??????????????, ???????? ?? ?????????????????????? ???????? ???????????? ???????????? ??????????????. ?? ???????? ?????? ?????????????????? ?????????????? ???????????? ???? ?????????????? ???????????????????????? ?????????????? ?????? ??????????.</p> @@ -124,10 +124,10 @@ </screenshots> <project_group>KDE</project_group> <releases> + <release version="21.04.3" date="2021-07-08"/> <release version="21.04.2" date="2021-06-10"/> <release version="21.04.1" date="2021-05-13"/> <release version="21.04.0" date="2021-04-22"/> - <release version="20.12.3" date="2021-03-04"/> </releases> <content_rating type="oars-1.1"/> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kblackbox-21.04.2/po/ca/kblackbox.po new/kblackbox-21.04.3/po/ca/kblackbox.po --- old/kblackbox-21.04.2/po/ca/kblackbox.po 2021-06-08 08:10:40.000000000 +0200 +++ new/kblackbox-21.04.3/po/ca/kblackbox.po 2021-07-06 07:21:06.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of kblackbox.po to Catalan -# Copyright (C) 2000-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2000-2021 This_file_is_part_of_KDE # # Francesc J Devesa i Berenguer <frand...@hotmail.com>, 2000, 2001. # Albert Astals Cid <aa...@kde.org>, 2003, 2007, 2008, 2009. @@ -7,20 +7,20 @@ # Aleix Pol <aleix...@gmail.com>, 2007. # Manuel Tortosa <manutort...@gmail.com>, 2009. # Manuel Tortosa Moreno <manutort...@gmail.com>, 2009, 2010. -# Antoni Bella P??rez <antonibel...@yahoo.com>, 2020. +# Antoni Bella P??rez <antonibel...@yahoo.com>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-01 02:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-06 00:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-24 16:00+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella P??rez <antonibel...@yahoo.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -70,12 +70,12 @@ #: kbbmainwindow.cpp:80 #, kde-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "Comen??a la partida d'aprenentatge" +msgstr "Inicia una partida d'aprenentatge" #: kbbmainwindow.cpp:82 #, kde-format msgid "Start tutorial" -msgstr "Comen??a la partida d'aprenentatge" +msgstr "Inicia una partida d'aprenentatge" #: kbbmainwindow.cpp:83 #, kde-format @@ -83,19 +83,18 @@ "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to " "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>" msgstr "" -"<qt>La <b>partida d'aprenentatge</b> ??s una manera f??cil, f??cil d'emprar i " -"interactiva d'aprendre les regles del joc. Comen??a-la si no les coneixes!</" -"qt>" +"<qt>La <b>partida d'aprenentatge</b> ??s una manera f??cil i interactiva " +"d'aprendre les regles del joc. Inicia-la si no les coneixes!</qt>" #: kbbmainwindow.cpp:87 #, kde-format msgid "New Sandbox Game" -msgstr "Joc nou a l'entorn de proves" +msgstr "Partida nova a l'entorn de proves" #: kbbmainwindow.cpp:88 #, kde-format msgid "Start a new sandbox game" -msgstr "Comen??a un joc nou a l'entorn de proves" +msgstr "Inicia una partida nova a l'entorn de proves" #: kbbmainwindow.cpp:89 #, kde-format @@ -105,10 +104,10 @@ "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to " "start a real game!</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>En un <b>joc a l'entorn de proves</b>, la soluci?? es dibuixa des del " -"comen??ament de la partida. Aix?? ??s ??til per a comprendre les normes del joc." -"</p><p>De totes maneres, despr??s d'una estona no ??s tan divertit, llavors " -"haur??eu de comen??ar una partida real!</p></qt>" +"<qt><p>En una <b>partida a l'entorn de proves</b>, la soluci?? es dibuixa des " +"del comen??ament. Aix?? ??s ??til per a comprendre les normes del joc.</p><p>De " +"totes maneres, despr??s d'una estona no ??s tan divertit, llavors haur??eu de " +"comen??ar una partida real!</p></qt>" #: kbbmainwindow.cpp:95 #, kde-format @@ -127,17 +126,17 @@ "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed " "the correct number of balls.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><ul><li>Primer, heu de posar totes les boles al quadre negre. Per a " +"<qt><ul><li>Primer, heu de posar totes les boles en el quadre negre. Per a " "deduir les posicions correctes de les boles i veure com reaccionen als " "feixos l??ser, haureu de fer servir els l??sers que estan posicionats al " -"voltant del quadre negre.</li><li><b>Quan creieu que heu acabat</b>, feu " -"clic aqu??.</li></ul><p>Cal tenir en compte que nom??s ??s possible clicar aqu?? " -"si heu empla??at el nombre correcte de boles.</p></qt>" +"voltant del quadre negre.</li><li><b>Quan creieu que heu acabat</b>, cliqueu " +"aqu??.</li></ul><p>Cal tenir en compte que nom??s ??s possible clicar aqu?? si " +"heu empla??at el nombre correcte de boles.</p></qt>" #: kbbmainwindow.cpp:100 #, kde-format msgid "Give up the game" -msgstr "Ren??ncia del joc" +msgstr "Ren??ncia de la partida" #: kbbmainwindow.cpp:101 #, kde-format @@ -146,8 +145,8 @@ "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not " "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Escolliu ??<b>Soluciona</b>?? si voleu renunciar de la partida actual. " -"Es mostrar?? la soluci??.</p><p>Si heu empla??at totes les boles per?? no voleu " +"<qt><p>Escolliu ??<b>Resol</b>?? si voleu renunciar de la partida actual. Es " +"mostrar?? la soluci??.</p><p>Si heu empla??at totes les boles per?? no voleu " "renunciar, escolliu ??Fet!??.</p></qt>" #: kbbmainwindow.cpp:106 @@ -194,8 +193,8 @@ "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /" ">Settings dialog." msgstr "" -"Nota: Podeu canviar<br />els par??metres de jocs<br />personalitzats en el " -"<br />di??leg d'arranjaments." +"Nota: Podeu canviar<br />els par??metres de les<br />partides " +"personalitzades<br />en el di??leg de configuraci??." #: kbbmainwindow.cpp:283 #, kde-format @@ -209,14 +208,14 @@ msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" msgstr "" "Per a assegurar-vos que s'ha endevinat correctament la posici?? de les boles, " -"feu clic aqu??!" +"cliqueu aqu??!" #: kbbmainwindow.cpp:287 #, kde-format msgid "You need to place 1 more ball on the black box." msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." -msgstr[0] "Heu d'empla??ar 1 bola m??s al quadre negre." -msgstr[1] "Heu d'empla??ar %1 boles m??s al quadre negre." +msgstr[0] "Heu d'empla??ar 1 bola m??s en el quadre negre." +msgstr[1] "Heu d'empla??ar %1 boles m??s en el quadre negre." #: kbbmainwindow.cpp:291 #, kde-format @@ -237,14 +236,14 @@ "Please first finish the tutorial." msgstr "" "La manera normal d'assegurar les posicions de les boles al final de la " -"partida ??s clicant ??Fet!??. De totes maneres, no ??s possible, en la partida " -"d'aprenentatge, acabar-la abans que s'hagi arribat a l'??ltim pas.\n" +"partida ??s clicant ??Fet!??. De totes maneres, en la partida d'aprenentatge no " +"??s possible acabar-la abans que s'hagi arribat a l'??ltim pas.\n" "Si us plau, acabeu primer la partida d'aprenentatge." #: kbbmainwindow.cpp:332 #, kde-format msgid "Check positions" -msgstr "Assegurar posicions" +msgstr "Marca les posicions" #: kbbmainwindow.cpp:339 #, kde-format @@ -261,7 +260,8 @@ "something more or less as wide as in english. Thanks!" msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>" msgstr "" -"Per?? no compta<br />perqu?? <b>aix?? ??s una partida a l'entorn de proves!</b>" +"Per?? no compta<br />perqu?? <b>aquesta ??s una partida a l'entorn de proves!</" +"b>" #: kbbmainwindow.cpp:343 #, kde-format @@ -275,7 +275,7 @@ #: kbbmainwindow.cpp:372 #, kde-format msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume." -msgstr "Joc en pausa. <br />Premeu ??%1?? per a continuar." +msgstr "Joc en pausa.<br />Premeu ??%1?? per a continuar." #: kbbmainwindow.cpp:393 #, kde-format @@ -283,18 +283,18 @@ "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " "new parameters?" msgstr "" -"Voleu cancel??lar el joc personalitzat actual i comen??ar-ne un de nou amb els " -"par??metres nous?" +"Voleu cancel??lar la partida personalitzada actual i comen??ar-ne una de nova " +"amb els par??metres nous?" #: kbbmainwindow.cpp:393 kbbmainwindow.cpp:480 #, kde-format msgid "Start new game" -msgstr "Joc nou" +msgstr "Comen??a una partida nova" #: kbbmainwindow.cpp:407 #, kde-format msgid "Custom Game" -msgstr "Joc personalitzat" +msgstr "Partida personalitzada" #: kbbmainwindow.cpp:426 #, kde-format @@ -304,7 +304,7 @@ #: kbbmainwindow.cpp:426 #, kde-format msgid "Solve" -msgstr "Soluciona" +msgstr "Resol" #: kbbmainwindow.cpp:429 #, kde-format @@ -315,9 +315,9 @@ "So, do you really want to give up this game?" msgstr "" "Heu empla??at totes les boles. Magn??fic!\n" -"Ara heu de fer clic a ??Fet!?? per a acabar el joc i comprovar si ho heu fet " +"Ara heu de clicar a ??Fet!?? per a acabar el joc i comprovar si ho heu fet " "correctament.\n" -"Llavors, realment voleu abandonar estar aquesta partida?" +"Llavors, realment voleu abandonar aquesta partida?" #: kbbmainwindow.cpp:429 kbbmainwindow.cpp:431 #, kde-format @@ -375,13 +375,13 @@ "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</" "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Aix?? ??s <b>la vostra puntuaci??</b>. Heu d'intentar treure el m??s " -"petit que pugueu.</p><p>La puntuaci?? s'incrementa:<ul><li>amb el temps: <b>1 " -"punt</b> per segon.</li><li>amb l'??s de l??sers:<ul><li><b>3 punts</b> si el " -"raig l??ser toca una bola o existeix en el punt d'entrada,</li><li><b>9 " -"punts</b> si existeix en un altre punt d'entrada.</li></ul></li></ul></" -"p><p>La vostra puntuaci?? ser?? <b>999</b> al final de la partida si cometeu " -"un error.</p></qt>" +"<qt><p>Aquesta ??s <b>la vostra puntuaci??</b>. Heu d'intentar treure la m??s " +"petita que pugueu.</p><p>La puntuaci?? s'incrementa:<ul><li>amb el temps: " +"<b>1 punt</b> per segon.</li><li>amb l'??s de l??sers:<ul><li><b>3 punts</b> " +"si el feix l??ser impacta amb una bola o surt pel punt d'entrada,</" +"li><li><b>9 punts</b> si existeix en un altre punt d'entrada.</li></ul></" +"li></ul></p><p>Si cometeu algun error, la vostra puntuaci?? ser?? <b>999</b> " +"al final de la partida.</p></qt>" #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104 #, kde-format @@ -392,11 +392,11 @@ "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</" "li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Aix?? ??s l'<b>??rea principal de joc</b>. </p><ul><li>El <b>quadre " -"negre</b> ??s al centre.</li><li>A l'esquerra, hi ha les <b>boles</b> que heu " -"d'empla??ar dins el quadre negre.</li><li>Al voltant del quadre negre hi ha " -"<b>l??sers</b> que s??n substitu??ts per <b>informaci?? interactiva</b> si els " -"feu servir.</li></ul></qt>" +"<qt><p>Aquesta ??s l'<b>??rea principal de joc</b>. </p><ul><li>El <b>quadre " +"negre</b> est?? al centre.</li><li>A l'esquerra, hi ha les <b>boles</b> que " +"heu d'empla??ar dins el quadre negre.</li><li>Al voltant del quadre negre hi " +"ha <b>l??sers</b> que si els feu servir s??n substitu??ts per <b>informaci?? " +"interactiva</b>.</li></ul></qt>" #: kbbtutorial.cpp:36 #, kde-format @@ -424,7 +424,7 @@ #: kbbtutorial.cpp:85 #, kde-format msgid "Go back to the previous tutorial step." -msgstr "V??s enrere cap al pas anterior de la partida d'aprenentatge." +msgstr "Va enrere cap al pas anterior en la partida d'aprenentatge." #: kbbtutorial.cpp:88 #, kde-format @@ -435,7 +435,7 @@ #: kbbtutorial.cpp:89 #, kde-format msgid "Go to the next tutorial step." -msgstr "Avan??a cap al seg??ent pas de la partida d'aprenentatge." +msgstr "Avan??a cap al pas seg??ent en la partida d'aprenentatge." #: kbbtutorial.cpp:151 #, kde-format @@ -451,15 +451,14 @@ "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>" msgstr "" "Aquesta partida d'aprenentatge us ensenyar?? com jugar al KBlackBox fent " -"servir un exemple senzill. <br /><br />Estem jugant amb un quadre negre " -"quadrat de 6 columnes i 6 files. T?? 3 boles <b>amagades</b> dins i 24 l??sers " -"al voltant.<br /><br />La finalitat ??s <b>trobar les posicions de les boles</" -"b>" +"servir un exemple senzill.<br /><br />Estem jugant amb un quadre negre de 6 " +"columnes i 6 files. T?? 3 boles <b>amagades</b> dins i 24 l??sers al voltant." +"<br /><br />La finalitat ??s <b>trobar les posicions de les boles.</b>" #: kbbtutorial.cpp:151 #, kde-format msgid "Click on \"Next\"" -msgstr "Cliqueu ??Seg??ent??" +msgstr "Cliqueu a ??Seg??ent??" #: kbbtutorial.cpp:156 #, kde-format @@ -476,15 +475,15 @@ msgstr "" "Les boles no s??n visibles, per?? podem disparar feixos l??ser dins el quadre " "per diferents punts d'entrada i observar si els feixos l??ser en surten, i si " -"en surten, per on ho fan. <br /><br />Els feixos l??ser interactuen amb les " +"en surten, per on ho fan.<br /><br />Els feixos l??ser interactuen amb les " "boles de diferents maneres." #: kbbtutorial.cpp:156 #, kde-format msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." msgstr "" -"Si us plau, feu clic en el l??ser marcat per a disparar un feix al quadre " -"negre." +"Si us plau, cliqueu sobre el l??ser marcat per a disparar un feix contra el " +"quadre negre." #: kbbtutorial.cpp:161 #, kde-format @@ -500,11 +499,11 @@ "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with " "a different number." msgstr "" -"Si un feix l??ser no interactua amb cap bola del quadre negre, sortir?? pel " +"Si un feix l??ser no interactua amb cap bola en el quadre negre, sortir?? pel " "punt oposat al punt d'entrada.<br /><br />Exemple: suposeu que tenim 3 boles " -"al quadre, com es mostra. No afectaran el feix l??ser ??1??.<br /><br />Mentre " -"el joc progressa, cada parella de punts d'entrada/sortida est?? marcat amb un " -"nombre diferent." +"en el quadre, com es mostra. No afectaran el feix l??ser ??1??.<br /><br /" +">Mentre el joc progressa, cada parella de punts d'entrada/sortida ??s marcat " +"amb un n??mero diferent." #: kbbtutorial.cpp:161 #, kde-format @@ -525,10 +524,10 @@ "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " "hit is not certain: There are many other possibilities." msgstr "" -"Un impacte directe a una bola s'anomena ??<b>impacte</b>??. Un feix que xoca " -"amb una bola <b>no</b> surt del quadre negre.<br /><br />Exemple: El feix " -"podria haver xocat amb una bola a la posici?? mostrada, per?? la posici?? " -"exacta de l'impacte no ser segura: Hi ha altres possibilitats." +"Un impacte directe sobre una bola s'anomena ??<b>impacte</b>??. Un feix que " +"xoca amb una bola <b>no</b> surt del quadre negre.<br /><br />Exemple: El " +"feix podria haver xocat amb una bola a la posici?? mostrada, per?? la posici?? " +"exacta de l'impacte no ??s segura: Hi ha altres possibilitats." #: kbbtutorial.cpp:169 #, kde-format @@ -538,7 +537,7 @@ #: kbbtutorial.cpp:175 #, kde-format msgid "Simple deflection" -msgstr "Desviament simple" +msgstr "Desviat simple" #: kbbtutorial.cpp:175 #, kde-format @@ -549,11 +548,11 @@ "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only " "possibility." msgstr "" -"La interacci?? d'un feix que no toca una bola exactament, per?? toca un costat " -"d'una, s'anomena ??<b>desviament</b>??. L'angle de desviament del feix ??s " -"sempre <b>90 graus</b>. <br /><br />Exemple: La bola mostrada podria desviar " -"el feix ??2?? cap amunt, com es mostra, per?? aquesta <b>no</b> ??s l'??nica " -"possibilitat." +"La interacci?? d'un feix que no impacta exactament amb una bola, per?? toca el " +"costat d'una, s'anomena ??<b>desviament</b>??. L'angle de desviament del feix " +"??s sempre de <b>90 graus</b>. <br /><br />Exemple: La bola mostrada podria " +"desviar el feix ??2?? cap amunt, com es mostra, per?? aquesta <b>no</b> ??s " +"l'??nica possibilitat." #: kbbtutorial.cpp:175 #, kde-format @@ -567,7 +566,7 @@ #: kbbtutorial.cpp:182 #, kde-format msgid "Several deflections" -msgstr "M??ltiples desviaments" +msgstr "Diversos desviats" #: kbbtutorial.cpp:182 #, kde-format @@ -576,7 +575,7 @@ ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " "deflected by this configuration of 3 balls." msgstr "" -"Com podeu veure, les interaccions dins el quadre negre s??n una mica " +"Com podeu veure, les interaccions dins del quadre negre s??n una mica " "complicades!<br />Un feix l??ser entrant i sortint a les posicions ??2?? pot " "haver estat desviat per aquesta combinaci?? de 3 boles." @@ -588,7 +587,7 @@ #: kbbtutorial.cpp:190 #, kde-format msgid "Reflection" -msgstr "Reflexi??" +msgstr "Reflectit" #: kbbtutorial.cpp:190 #, kde-format @@ -599,18 +598,19 @@ "reflection." msgstr "" "Si el feix l??ser surt del quadre negre <b>en el punt d'entrada</b>, ??s " -"perqu?? s'ha reflectit cap enrere dins el quadre negre.<br /><br /> Exemple: " -"Us hem empla??at 2 boles en una disposici?? que us duria en aquesta situaci??." +"perqu?? ha estat reflectit cap enrere dins del quadre negre.<br /><br /" +">Exemple: Hem empla??at 2 boles en una disposici?? que us duria a aquesta " +"situaci??." #: kbbtutorial.cpp:190 #, kde-format msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." -msgstr "Dispareu el l??ser marcat per a veure un altre cas de reflexi??." +msgstr "Dispareu el l??ser marcat per a veure un altre cas de reflectit." #: kbbtutorial.cpp:197 #, kde-format msgid "Special reflection" -msgstr "Reflexi?? especial" +msgstr "Reflectit especial" #: kbbtutorial.cpp:197 #, kde-format @@ -620,15 +620,15 @@ "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward " "reflection." msgstr "" -"Si una bola ??s <b>al final de l'aresta del quadre</b> (amb cap altra bola a " -"prop), un feix que apunta directament dins el quadre negre encara que causa " -"una reflexi?? cap enrere.<br /><br />Exemple: La configuraci?? mostrada pot " -"causar reflexi?? cap enrere." +"Si una bola es troba <b>a la vora del quadre</b> (amb cap altra bola a " +"prop), un feix que apunta directament contra el quadre negre encara causar?? " +"un reflectit cap enrere.<br /><br />Exemple: La configuraci?? mostrada pot " +"causar un reflectit cap enrere." #: kbbtutorial.cpp:197 #, kde-format msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." -msgstr "Gaireb?? acabat. Cliqueu ??Seg??ent??." +msgstr "Gaireb?? acabat. Cliqueu a ??Seg??ent??." #: kbbtutorial.cpp:204 #, kde-format @@ -647,18 +647,18 @@ "Estem segurs que no hi ha cap bola en les 2 primeres columnes. Si n'hi " "hagu??s, el feix que entra per la posici?? ??1?? impactaria alguna bola o seria " "desviat per una bola a la columna 2. Podeu marcar una ??posici?? lliure?? fent " -"clic dret (vegeu tamb?? amb dreceres de teclat). <br /><br />Exemple: Hi ha " -"12 marcadors en les primeres 2 columnes." +"clic dret (vegeu tamb?? les dreceres de teclat).<br /><br />Exemple: Hi ha 12 " +"marcadors en les primeres 2 columnes." #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213 #, kde-format msgid "Click on \"Next\"." -msgstr "Cliqueu ??Seg??ent??." +msgstr "Cliqueu a ??Seg??ent??." #: kbbtutorial.cpp:213 #, kde-format msgid "Marking balls" -msgstr "Marcant boles" +msgstr "Marcant les boles" #: kbbtutorial.cpp:213 #, kde-format @@ -669,12 +669,12 @@ "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /" ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." msgstr "" -"Quan h??giu dedu??t on ??s la bola, feu ??s del bot?? esquerre del ratol?? per a " -"marcar-ho. Per a treure una marca de bola, feu servir el bot?? esquerre de " -"nou. ??ltim consell: Si no esteu segur de la posici??, podeu fer servir el " -"bot?? dret en una bola per a marcar-la com a ??no segur?? (vegeu tamb?? dreceres " -"de teclat).<br /><br />Exemple: Hem marcat una posici?? com a segura i una " -"altra com a no segura." +"Quan h??giu dedu??t on es troba la bola, feu ??s del bot?? esquerre del ratol?? " +"per a marcar-ho. Per a treure una marca de bola, feu servir el bot?? esquerre " +"de nou. ??ltim consell: Si no esteu segur de la posici??, podeu fer servir el " +"clic dret sobre una bola per a marcar-la com a ??no segura?? (vegeu tamb?? les " +"dreceres de teclat).<br /><br />Exemple: Hem marcat una posici?? com a segura " +"i una altra com a no segura." #: kbbtutorial.cpp:220 #, kde-format @@ -690,16 +690,16 @@ "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " "shots if needed." msgstr "" -"<b>Felicitats!</b> Ara sabeu <b>totes les regles</b> de KBlackBox.<br /><br /" -"><b>Ja podeu comen??ar a jugar.</b> Intenteu acabar la partida d'aprenentatge " -"per vosaltres mateixos!<br /><br />Ajuda: Hem posat suficients feixos per a " -"deduir les posicions de les 3 boles amb certesa. Per descomptat, podeu fer-" -"ne servir m??s si ho creieu necessari." +"<b>Felicitats!</b> Ara sabeu <b>totes les regles</b> del KBlackBox.<br /" +"><br /><b>Ja podeu comen??ar a jugar.</b> Intenteu acabar la partida " +"d'aprenentatge per vosaltres mateixos!<br /><br />Ajuda: Hem posat " +"suficients feixos per a deduir les posicions de les 3 boles amb certesa. Per " +"descomptat, podeu fer-ne servir m??s si ho creieu necessari." #: kbbtutorial.cpp:220 #, kde-format msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" -msgstr "Feu clic a ??Fet!?? quan h??giu acabat de col??locar les boles." +msgstr "Cliqueu a ??Fet!?? quan h??giu acabat de col??locar les boles!" #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) #: kblackbox.kcfg:9 @@ -709,7 +709,7 @@ "file extension)" msgstr "" "Fitxer amb el tema actual dels elements gr??fics (fitxer SVGZ amb cam?? i " -"extensi?? del fitxer)" +"extensi?? de fitxer)" #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) #: kblackbox.kcfg:13 @@ -738,7 +738,7 @@ #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" -msgstr "Busqueu les boles amagades al quadre negre disparant feixos l??ser!" +msgstr "Busqueu les boles amagades en el quadre negre disparant feixos l??ser!" #: main.cpp:38 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kblackbox-21.04.2/po/ca@valencia/kblackbox.po new/kblackbox-21.04.3/po/ca@valencia/kblackbox.po --- old/kblackbox-21.04.2/po/ca@valencia/kblackbox.po 2021-06-08 08:10:40.000000000 +0200 +++ new/kblackbox-21.04.3/po/ca@valencia/kblackbox.po 2021-07-06 07:21:06.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of kblackbox.po to Catalan (Valencian) -# Copyright (C) 2000-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2000-2021 This_file_is_part_of_KDE # # Francesc J Devesa i Berenguer <frand...@hotmail.com>, 2000, 2001. # Albert Astals Cid <aa...@kde.org>, 2003, 2007, 2008, 2009. @@ -7,20 +7,20 @@ # Aleix Pol <aleix...@gmail.com>, 2007. # Manuel Tortosa <manutort...@gmail.com>, 2009. # Manuel Tortosa Moreno <manutort...@gmail.com>, 2009, 2010. -# Antoni Bella P??rez <antonibel...@yahoo.com>, 2020. +# Antoni Bella P??rez <antonibel...@yahoo.com>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-01 02:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-06 00:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-24 16:00+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella P??rez <antonibel...@yahoo.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -70,12 +70,12 @@ #: kbbmainwindow.cpp:80 #, kde-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "Comen??a la partida d'aprenentatge" +msgstr "Inicia una partida d'aprenentatge" #: kbbmainwindow.cpp:82 #, kde-format msgid "Start tutorial" -msgstr "Comen??a la partida d'aprenentatge" +msgstr "Inicia una partida d'aprenentatge" #: kbbmainwindow.cpp:83 #, kde-format @@ -83,19 +83,18 @@ "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to " "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>" msgstr "" -"<qt>La <b>partida d'aprenentatge</b> ??s una manera f??cil, f??cil d'emprar i " -"interactiva d'aprendre les regles del joc. Comen??a-la si no les coneixes!</" -"qt>" +"<qt>La <b>partida d'aprenentatge</b> ??s una manera f??cil i interactiva " +"d'aprendre les regles del joc. Inicia-la si no les coneixes!</qt>" #: kbbmainwindow.cpp:87 #, kde-format msgid "New Sandbox Game" -msgstr "Joc nou a l'entorn de proves" +msgstr "Partida nova a l'entorn de proves" #: kbbmainwindow.cpp:88 #, kde-format msgid "Start a new sandbox game" -msgstr "Comen??a un joc nou a l'entorn de proves" +msgstr "Inicia una partida nova a l'entorn de proves" #: kbbmainwindow.cpp:89 #, kde-format @@ -105,10 +104,10 @@ "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to " "start a real game!</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>En un <b>joc a l'entorn de proves</b>, la soluci?? es dibuixa des del " -"comen??ament de la partida. Aix?? ??s ??til per a comprendre les normes del joc." -"</p><p>De totes maneres, despr??s d'una estona no ??s tan divertit, llavors " -"haur??eu de comen??ar una partida real!</p></qt>" +"<qt><p>En una <b>partida a l'entorn de proves</b>, la soluci?? es dibuixa des " +"del comen??ament. Aix?? ??s ??til per a comprendre les normes del joc.</p><p>De " +"totes maneres, despr??s d'una estona no ??s tan divertit, llavors haur??eu de " +"comen??ar una partida real!</p></qt>" #: kbbmainwindow.cpp:95 #, kde-format @@ -127,17 +126,17 @@ "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed " "the correct number of balls.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><ul><li>Primer, heu de posar totes les boles al quadre negre. Per a " +"<qt><ul><li>Primer, heu de posar totes les boles en el quadre negre. Per a " "deduir les posicions correctes de les boles i veure com reaccionen als " "feixos l??ser, haureu de fer servir els l??sers que estan posicionats al " -"voltant del quadre negre.</li><li><b>Quan creieu que heu acabat</b>, feu " -"clic ac??.</li></ul><p>Cal tindre en compte que nom??s ??s possible clicar ac?? " -"si heu empla??at el nombre correcte de boles.</p></qt>" +"voltant del quadre negre.</li><li><b>Quan creieu que heu acabat</b>, cliqueu " +"ac??.</li></ul><p>Cal tindre en compte que nom??s ??s possible clicar ac?? si " +"heu empla??at el nombre correcte de boles.</p></qt>" #: kbbmainwindow.cpp:100 #, kde-format msgid "Give up the game" -msgstr "Ren??ncia del joc" +msgstr "Ren??ncia de la partida" #: kbbmainwindow.cpp:101 #, kde-format @@ -146,8 +145,8 @@ "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not " "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Escolliu ??<b>Soluciona</b>?? si voleu renunciar de la partida actual. " -"Es mostrar?? la soluci??.</p><p>Si heu empla??at totes les boles per?? no voleu " +"<qt><p>Escolliu ??<b>Resol</b>?? si voleu renunciar de la partida actual. Es " +"mostrar?? la soluci??.</p><p>Si heu empla??at totes les boles per?? no voleu " "renunciar, escolliu ??Fet!??.</p></qt>" #: kbbmainwindow.cpp:106 @@ -194,8 +193,8 @@ "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /" ">Settings dialog." msgstr "" -"Nota: Podeu canviar<br />els par??metres de jocs<br />personalitzats en el " -"<br />di??leg d'arranjaments." +"Nota: Podeu canviar<br />els par??metres de les<br />partides " +"personalitzades<br />en el di??leg de configuraci??." #: kbbmainwindow.cpp:283 #, kde-format @@ -209,14 +208,14 @@ msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" msgstr "" "Per a assegurar-vos que s'ha endevinat correctament la posici?? de les boles, " -"feu clic ac??!" +"cliqueu ac??!" #: kbbmainwindow.cpp:287 #, kde-format msgid "You need to place 1 more ball on the black box." msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." -msgstr[0] "Heu d'empla??ar 1 bola m??s al quadre negre." -msgstr[1] "Heu d'empla??ar %1 boles m??s al quadre negre." +msgstr[0] "Heu d'empla??ar 1 bola m??s en el quadre negre." +msgstr[1] "Heu d'empla??ar %1 boles m??s en el quadre negre." #: kbbmainwindow.cpp:291 #, kde-format @@ -237,14 +236,14 @@ "Please first finish the tutorial." msgstr "" "La manera normal d'assegurar les posicions de les boles al final de la " -"partida ??s clicant ??Fet!??. De totes maneres, no ??s possible, en la partida " -"d'aprenentatge, acabar-la abans que s'haja arribat a l'??ltim pas.\n" +"partida ??s clicant ??Fet!??. De totes maneres, en la partida d'aprenentatge no " +"??s possible acabar-la abans que s'haja arribat a l'??ltim pas.\n" "Per favor, acabeu primer la partida d'aprenentatge." #: kbbmainwindow.cpp:332 #, kde-format msgid "Check positions" -msgstr "Assegurar posicions" +msgstr "Marca les posicions" #: kbbmainwindow.cpp:339 #, kde-format @@ -261,7 +260,8 @@ "something more or less as wide as in english. Thanks!" msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>" msgstr "" -"Per?? no compta<br />perqu?? <b>aix?? ??s una partida a l'entorn de proves!</b>" +"Per?? no compta<br />perqu?? <b>aquesta ??s una partida a l'entorn de proves!</" +"b>" #: kbbmainwindow.cpp:343 #, kde-format @@ -275,7 +275,7 @@ #: kbbmainwindow.cpp:372 #, kde-format msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume." -msgstr "Joc en pausa. <br />Premeu ??%1?? per a continuar." +msgstr "Joc en pausa.<br />Premeu ??%1?? per a continuar." #: kbbmainwindow.cpp:393 #, kde-format @@ -283,18 +283,18 @@ "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " "new parameters?" msgstr "" -"Voleu cancel??lar el joc personalitzat actual i comen??ar-ne un de nou amb els " -"par??metres nous?" +"Voleu cancel??lar la partida personalitzada actual i comen??ar-ne una de nova " +"amb els par??metres nous?" #: kbbmainwindow.cpp:393 kbbmainwindow.cpp:480 #, kde-format msgid "Start new game" -msgstr "Joc nou" +msgstr "Comen??a una partida nova" #: kbbmainwindow.cpp:407 #, kde-format msgid "Custom Game" -msgstr "Joc personalitzat" +msgstr "Partida personalitzada" #: kbbmainwindow.cpp:426 #, kde-format @@ -304,7 +304,7 @@ #: kbbmainwindow.cpp:426 #, kde-format msgid "Solve" -msgstr "Soluciona" +msgstr "Resol" #: kbbmainwindow.cpp:429 #, kde-format @@ -315,9 +315,9 @@ "So, do you really want to give up this game?" msgstr "" "Heu empla??at totes les boles. Magn??fic!\n" -"Ara heu de fer clic a ??Fet!?? per a acabar el joc i comprovar si ho heu fet " +"Ara heu de clicar a ??Fet!?? per a acabar el joc i comprovar si ho heu fet " "correctament.\n" -"Llavors, realment voleu abandonar estar aquesta partida?" +"Llavors, realment voleu abandonar aquesta partida?" #: kbbmainwindow.cpp:429 kbbmainwindow.cpp:431 #, kde-format @@ -375,13 +375,13 @@ "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</" "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Aix?? ??s <b>la vostra puntuaci??</b>. Heu d'intentar treure el m??s " -"petit que pugueu.</p><p>La puntuaci?? s'incrementa:<ul><li>amb el temps: <b>1 " -"punt</b> per segon.</li><li>amb l'??s de l??sers:<ul><li><b>3 punts</b> si el " -"raig l??ser toca una bola o existeix en el punt d'entrada,</li><li><b>9 " +"<qt><p>Aquesta ??s <b>la vostra puntuaci??</b>. Heu d'intentar treure la m??s " +"petita que pugueu.</p><p>La puntuaci?? s'incrementa:<ul><li>amb el temps: " +"<b>1 punt</b> per segon.</li><li>amb l'??s de l??sers:<ul><li><b>3 punts</b> " +"si el feix l??ser impacta amb una bola o ix pel punt d'entrada,</li><li><b>9 " "punts</b> si existeix en un altre punt d'entrada.</li></ul></li></ul></" -"p><p>La vostra puntuaci?? ser?? <b>999</b> al final de la partida si cometeu " -"un error.</p></qt>" +"p><p>Si cometeu algun error, la vostra puntuaci?? ser?? <b>999</b> al final de " +"la partida.</p></qt>" #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104 #, kde-format @@ -392,11 +392,11 @@ "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</" "li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Aix?? ??s l'<b>??rea principal de joc</b>. </p><ul><li>El <b>quadre " -"negre</b> ??s al centre.</li><li>A l'esquerra, hi ha les <b>boles</b> que heu " -"d'empla??ar dins el quadre negre.</li><li>Al voltant del quadre negre hi ha " -"<b>l??sers</b> que s??n substitu??ts per <b>informaci?? interactiva</b> si els " -"feu servir.</li></ul></qt>" +"<qt><p>Aquesta ??s l'<b>??rea principal de joc</b>. </p><ul><li>El <b>quadre " +"negre</b> est?? al centre.</li><li>A l'esquerra, hi ha les <b>boles</b> que " +"heu d'empla??ar dins el quadre negre.</li><li>Al voltant del quadre negre hi " +"ha <b>l??sers</b> que si els feu servir s??n substitu??ts per <b>informaci?? " +"interactiva</b>.</li></ul></qt>" #: kbbtutorial.cpp:36 #, kde-format @@ -424,7 +424,7 @@ #: kbbtutorial.cpp:85 #, kde-format msgid "Go back to the previous tutorial step." -msgstr "V??s arrere cap al pas anterior de la partida d'aprenentatge." +msgstr "Va arrere cap al pas anterior en la partida d'aprenentatge." #: kbbtutorial.cpp:88 #, kde-format @@ -435,7 +435,7 @@ #: kbbtutorial.cpp:89 #, kde-format msgid "Go to the next tutorial step." -msgstr "Avan??a cap al seg??ent pas de la partida d'aprenentatge." +msgstr "Avan??a cap al pas seg??ent en la partida d'aprenentatge." #: kbbtutorial.cpp:151 #, kde-format @@ -451,15 +451,14 @@ "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>" msgstr "" "Aquesta partida d'aprenentatge vos ensenyar?? com jugar al KBlackBox fent " -"servir un exemple senzill. <br /><br />Estem jugant amb un quadre negre " -"quadrat de 6 columnes i 6 files. T?? 3 boles <b>amagades</b> dins i 24 l??sers " -"al voltant.<br /><br />La finalitat ??s <b>trobar les posicions de les boles</" -"b>" +"servir un exemple senzill.<br /><br />Estem jugant amb un quadre negre de 6 " +"columnes i 6 files. T?? 3 boles <b>amagades</b> dins i 24 l??sers al voltant." +"<br /><br />La finalitat ??s <b>trobar les posicions de les boles.</b>" #: kbbtutorial.cpp:151 #, kde-format msgid "Click on \"Next\"" -msgstr "Cliqueu ??Seg??ent??" +msgstr "Cliqueu a ??Seg??ent??" #: kbbtutorial.cpp:156 #, kde-format @@ -476,15 +475,15 @@ msgstr "" "Les boles no s??n visibles, per?? podem disparar feixos l??ser dins el quadre " "per diferents punts d'entrada i observar si els feixos l??ser en surten, i si " -"en surten, per on ho fan. <br /><br />Els feixos l??ser interactuen amb les " +"en surten, per on ho fan.<br /><br />Els feixos l??ser interactuen amb les " "boles de diferents maneres." #: kbbtutorial.cpp:156 #, kde-format msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." msgstr "" -"Per favor, feu clic en el l??ser marcat per a disparar un feix al quadre " -"negre." +"Per favor, cliqueu sobre el l??ser marcat per a disparar un feix contra el " +"quadre negre." #: kbbtutorial.cpp:161 #, kde-format @@ -500,11 +499,11 @@ "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with " "a different number." msgstr "" -"Si un feix l??ser no interactua amb cap bola del quadre negre, eixir?? pel " +"Si un feix l??ser no interactua amb cap bola en el quadre negre, eixir?? pel " "punt oposat al punt d'entrada.<br /><br />Exemple: suposeu que tenim 3 boles " -"al quadre, com es mostra. No afectaran el feix l??ser ??1??.<br /><br />Mentre " -"el joc progressa, cada parella de punts d'entrada/eixida est?? marcat amb un " -"nombre diferent." +"en el quadre, com es mostra. No afectaran el feix l??ser ??1??.<br /><br /" +">Mentre el joc progressa, cada parella de punts d'entrada/eixida ??s marcat " +"amb un n??mero diferent." #: kbbtutorial.cpp:161 #, kde-format @@ -525,10 +524,10 @@ "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " "hit is not certain: There are many other possibilities." msgstr "" -"Un impacte directe a una bola s'anomena ??<b>impacte</b>??. Un feix que xoca " -"amb una bola <b>no</b> ix del quadre negre.<br /><br />Exemple: El feix " +"Un impacte directe sobre una bola s'anomena ??<b>impacte</b>??. Un feix que " +"xoca amb una bola <b>no</b> ix del quadre negre.<br /><br />Exemple: El feix " "podria haver xocat amb una bola a la posici?? mostrada, per?? la posici?? " -"exacta de l'impacte no ser segura: Hi ha altres possibilitats." +"exacta de l'impacte no ??s segura: Hi ha altres possibilitats." #: kbbtutorial.cpp:169 #, kde-format @@ -538,7 +537,7 @@ #: kbbtutorial.cpp:175 #, kde-format msgid "Simple deflection" -msgstr "Desviament simple" +msgstr "Desviat simple" #: kbbtutorial.cpp:175 #, kde-format @@ -549,11 +548,11 @@ "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only " "possibility." msgstr "" -"La interacci?? d'un feix que no toca una bola exactament, per?? toca un costat " -"d'una, s'anomena ??<b>desviament</b>??. L'angle de desviament del feix ??s " -"sempre <b>90 graus</b>. <br /><br />Exemple: La bola mostrada podria desviar " -"el feix ??2?? cap amunt, com es mostra, per?? aquesta <b>no</b> ??s l'??nica " -"possibilitat." +"La interacci?? d'un feix que no impacta exactament amb una bola, per?? toca el " +"costat d'una, s'anomena ??<b>desviament</b>??. L'angle de desviament del feix " +"??s sempre de <b>90 graus</b>. <br /><br />Exemple: La bola mostrada podria " +"desviar el feix ??2?? cap amunt, com es mostra, per?? aquesta <b>no</b> ??s " +"l'??nica possibilitat." #: kbbtutorial.cpp:175 #, kde-format @@ -567,7 +566,7 @@ #: kbbtutorial.cpp:182 #, kde-format msgid "Several deflections" -msgstr "M??ltiples desviaments" +msgstr "Diversos desviats" #: kbbtutorial.cpp:182 #, kde-format @@ -576,7 +575,7 @@ ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " "deflected by this configuration of 3 balls." msgstr "" -"Com podeu veure, les interaccions dins el quadre negre s??n una mica " +"Com podeu veure, les interaccions dins del quadre negre s??n una mica " "complicades!<br />Un feix l??ser entrant i eixint a les posicions ??2?? pot " "haver estat desviat per aquesta combinaci?? de 3 boles." @@ -588,7 +587,7 @@ #: kbbtutorial.cpp:190 #, kde-format msgid "Reflection" -msgstr "Reflexi??" +msgstr "Reflectit" #: kbbtutorial.cpp:190 #, kde-format @@ -599,18 +598,18 @@ "reflection." msgstr "" "Si el feix l??ser ix del quadre negre <b>en el punt d'entrada</b>, ??s perqu?? " -"s'ha reflectit cap arrere dins el quadre negre.<br /><br /> Exemple: Vos hem " -"empla??at 2 boles en una disposici?? que vos duria en aquesta situaci??." +"ha estat reflectit cap arrere dins del quadre negre.<br /><br />Exemple: Hem " +"empla??at 2 boles en una disposici?? que vos duria a aquesta situaci??." #: kbbtutorial.cpp:190 #, kde-format msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." -msgstr "Dispareu el l??ser marcat per a veure un altre cas de reflexi??." +msgstr "Dispareu el l??ser marcat per a veure un altre cas de reflectit." #: kbbtutorial.cpp:197 #, kde-format msgid "Special reflection" -msgstr "Reflexi?? especial" +msgstr "Reflectit especial" #: kbbtutorial.cpp:197 #, kde-format @@ -620,15 +619,15 @@ "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward " "reflection." msgstr "" -"Si una bola ??s <b>al final de l'aresta del quadre</b> (amb cap altra bola a " -"prop), un feix que apunta directament dins el quadre negre encara que causa " -"una reflexi?? cap arrere.<br /><br />Exemple: La configuraci?? mostrada pot " -"causar reflexi?? cap arrere." +"Si una bola es troba <b>a la vora del quadre</b> (amb cap altra bola a " +"prop), un feix que apunta directament contra el quadre negre encara causar?? " +"un reflectit cap arrere.<br /><br />Exemple: La configuraci?? mostrada pot " +"causar un reflectit cap arrere." #: kbbtutorial.cpp:197 #, kde-format msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." -msgstr "Gaireb?? acabat. Cliqueu ??Seg??ent??." +msgstr "Gaireb?? acabat. Cliqueu a ??Seg??ent??." #: kbbtutorial.cpp:204 #, kde-format @@ -647,18 +646,18 @@ "Estem segurs que no hi ha cap bola en les 2 primeres columnes. Si n'hi " "haguera, el feix que entra per la posici?? ??1?? impactaria alguna bola o seria " "desviat per una bola a la columna 2. Podeu marcar una ??posici?? lliure?? fent " -"clic dret (vegeu tamb?? amb dreceres de teclat). <br /><br />Exemple: Hi ha " -"12 marcadors en les primeres 2 columnes." +"clic dret (vegeu tamb?? les dreceres de teclat).<br /><br />Exemple: Hi ha 12 " +"marcadors en les primeres 2 columnes." #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213 #, kde-format msgid "Click on \"Next\"." -msgstr "Cliqueu ??Seg??ent??." +msgstr "Cliqueu a ??Seg??ent??." #: kbbtutorial.cpp:213 #, kde-format msgid "Marking balls" -msgstr "Marcant boles" +msgstr "Marcant les boles" #: kbbtutorial.cpp:213 #, kde-format @@ -669,12 +668,12 @@ "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /" ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." msgstr "" -"Quan h??geu dedu??t on ??s la bola, feu ??s del bot?? esquerre del ratol?? per a " -"marcar-ho. Per a treure una marca de bola, feu servir el bot?? esquerre de " -"nou. ??ltim consell: Si no esteu segur de la posici??, podeu fer servir el " -"bot?? dret en una bola per a marcar-la com a ??no segur?? (vegeu tamb?? dreceres " -"de teclat).<br /><br />Exemple: Hem marcat una posici?? com a segura i una " -"altra com a no segura." +"Quan h??geu dedu??t on es troba la bola, feu ??s del bot?? esquerre del ratol?? " +"per a marcar-ho. Per a treure una marca de bola, feu servir el bot?? esquerre " +"de nou. ??ltim consell: Si no esteu segur de la posici??, podeu fer servir el " +"clic dret sobre una bola per a marcar-la com a ??no segura?? (vegeu tamb?? les " +"dreceres de teclat).<br /><br />Exemple: Hem marcat una posici?? com a segura " +"i una altra com a no segura." #: kbbtutorial.cpp:220 #, kde-format @@ -690,16 +689,16 @@ "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " "shots if needed." msgstr "" -"<b>Felicitats!</b> Ara sabeu <b>totes les regles</b> de KBlackBox.<br /><br /" -"><b>Ja podeu comen??ar a jugar.</b> Intenteu acabar la partida d'aprenentatge " -"per vosaltres mateixos!<br /><br />Ajuda: Hem posat suficients feixos per a " -"deduir les posicions de les 3 boles amb certesa. Per descomptat, podeu fer-" -"ne servir m??s si ho creieu necessari." +"<b>Felicitats!</b> Ara sabeu <b>totes les regles</b> del KBlackBox.<br /" +"><br /><b>Ja podeu comen??ar a jugar.</b> Intenteu acabar la partida " +"d'aprenentatge per vosaltres mateixos!<br /><br />Ajuda: Hem posat " +"suficients feixos per a deduir les posicions de les 3 boles amb certesa. Per " +"descomptat, podeu fer-ne servir m??s si ho creieu necessari." #: kbbtutorial.cpp:220 #, kde-format msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" -msgstr "Feu clic a ??Fet!?? quan h??geu acabat de col??locar les boles." +msgstr "Cliqueu a ??Fet!?? quan h??geu acabat de col??locar les boles!" #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) #: kblackbox.kcfg:9 @@ -709,7 +708,7 @@ "file extension)" msgstr "" "Fitxer amb el tema actual dels elements gr??fics (fitxer SVGZ amb cam?? i " -"extensi?? del fitxer)" +"extensi?? de fitxer)" #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) #: kblackbox.kcfg:13 @@ -738,7 +737,7 @@ #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" -msgstr "Busqueu les boles amagades al quadre negre disparant feixos l??ser!" +msgstr "Busqueu les boles amagades en el quadre negre disparant feixos l??ser!" #: main.cpp:38 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kblackbox-21.04.2/po/zh_CN/kblackbox.po new/kblackbox-21.04.3/po/zh_CN/kblackbox.po --- old/kblackbox-21.04.2/po/zh_CN/kblackbox.po 2021-06-08 08:10:40.000000000 +0200 +++ new/kblackbox-21.04.3/po/zh_CN/kblackbox.po 2021-07-06 07:21:07.000000000 +0200 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-01 02:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 16:07\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-20 07:37\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"