Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package ktorrent for openSUSE:Factory checked in at 2021-11-06 18:17:31 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/ktorrent (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.ktorrent.new.1890 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "ktorrent" Sat Nov 6 18:17:31 2021 rev:127 rq:929386 version:21.08.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/ktorrent/ktorrent.changes 2021-10-13 18:09:08.619562111 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.ktorrent.new.1890/ktorrent.changes 2021-11-06 18:20:45.936971643 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Nov 2 21:34:33 UTC 2021 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr> + +- Update to 21.08.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/21.08.3/ +- No code change since 21.08.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- ktorrent-21.08.2.tar.xz ktorrent-21.08.2.tar.xz.sig New: ---- ktorrent-21.08.3.tar.xz ktorrent-21.08.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ ktorrent.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.GHhE7N/_old 2021-11-06 18:20:46.424971913 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.GHhE7N/_new 2021-11-06 18:20:46.428971916 +0100 @@ -20,7 +20,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without lang Name: ktorrent -Version: 21.08.2 +Version: 21.08.3 Release: 0 Summary: KDE BitTorrent Client License: GPL-2.0-or-later ++++++ ktorrent-21.08.2.tar.xz -> ktorrent-21.08.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/CMakeLists.txt new/ktorrent-21.08.3/CMakeLists.txt --- old/ktorrent-21.08.2/CMakeLists.txt 2021-10-05 07:47:42.000000000 +0200 +++ new/ktorrent-21.08.3/CMakeLists.txt 2021-11-02 01:20:44.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(KTorrent VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml new/ktorrent-21.08.3/ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml --- old/ktorrent-21.08.2/ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml 2021-10-05 00:34:41.000000000 +0200 +++ new/ktorrent-21.08.3/ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml 2021-10-31 11:37:32.000000000 +0100 @@ -805,10 +805,10 @@ <binary>ktorrent</binary> </provides> <releases> + <release version="21.08.3" date="2021-11-04"/> <release version="21.08.2" date="2021-10-07"/> <release version="21.08.1" date="2021-09-02"/> <release version="21.08.0" date="2021-08-12"/> - <release version="21.04.3" date="2021-07-08"/> </releases> <content_rating type="oars-1.1"/> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/plugins/upnp/ktorrent_upnp.desktop new/ktorrent-21.08.3/plugins/upnp/ktorrent_upnp.desktop --- old/ktorrent-21.08.2/plugins/upnp/ktorrent_upnp.desktop 2021-10-05 00:34:41.000000000 +0200 +++ new/ktorrent-21.08.3/plugins/upnp/ktorrent_upnp.desktop 2021-10-31 11:37:32.000000000 +0100 @@ -55,8 +55,8 @@ Comment=Forward ports using UPnP Comment[bg]=???????????????????????? ???? ?????????????? ?? UPnP Comment[bs]=Proslijedi priklju??ke koriste??i UPnP -Comment[ca]=Rediregeix els ports usant UPnP -Comment[ca@valencia]=Rediregeix els ports usant UPnP +Comment[ca]=Redirigeix els ports usant UPnP +Comment[ca@valencia]=Redirigeix els ports usant UPnP Comment[cs]=P??ed??v??n?? port?? pomoc?? UPnP Comment[da]=??bning af porte via UPnP Comment[de]=Port-Weiterleitung unter Verwendung von UPnP diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/po/ca/ktorrent.po new/ktorrent-21.08.3/po/ca/ktorrent.po --- old/ktorrent-21.08.2/po/ca/ktorrent.po 2021-10-05 07:47:42.000000000 +0200 +++ new/ktorrent-21.08.3/po/ca/ktorrent.po 2021-11-02 01:20:44.000000000 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of ktorrent.po to Catalan # Copyright (C) 2006-2021 This_file_is_part_of_KDE # -# Josep Ma. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Xavier Batlle Pelach <t...@eltercer.cat>, 2006, 2007, 2008. # Manuel Tortosa <manutort...@gmail.com>, 2009, 2011. # Joan Maspons <joanmasp...@gmail.com>, 2010, 2011. @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: ktorrent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-01 17:51+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n" "Language: ca\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" -"Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer,Xavier Batlle i P??lach,Manuel Tortosa," -"Joan Maspons Ventura,Antoni Bella" +"Albert Astals Cid,Josep M. Ferrer,Xavier Batlle i P??lach,Manuel Tortosa,Joan " +"Maspons Ventura,Antoni Bella" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" @@ -61,13 +61,13 @@ "following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " msgstr "" "En obrir el torrent <b>%1</b>, es compartir?? un o m??s fitxers amb els " -"torrent seg??ents. Els torrent no estan autoritzats a escriure en els " +"torrents seg??ents. Els torrents no estan autoritzats a escriure en els " "mateixos fitxers." #: ktorrent/core.cpp:846 #, kde-format msgid "KTorrent is running one or more torrents" -msgstr "El KTorrent est?? treballant amb un o m??s torrent" +msgstr "El KTorrent est?? treballant amb un o m??s torrents" #: ktorrent/core.cpp:931 #, kde-format @@ -153,7 +153,7 @@ "optimum results enable DHT." msgstr "" "Esteu intentant baixar un enlla?? magnet, i el DHT no est?? activat. Per a uns " -"resultats m??s ??ptims, activeu el DHT." +"resultats ??ptims, activeu el DHT." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) @@ -314,15 +314,15 @@ "following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " "Please select a different location." msgstr "" -"Obrint el torrent <b>%1</b>, es compartir?? un o m??s fitxers amb els torrent " -"seg??ents. Els torrent no estan autoritzats a escriure en els mateixos " +"Obrint el torrent <b>%1</b>, es compartir?? un o m??s fitxers amb els torrents " +"seg??ents. Els torrents no estan autoritzats a escriure en els mateixos " "fitxers. Si us plau, seleccioneu una ubicaci?? diferent." #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:397 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:120 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 #, kde-format msgid "All Torrents" -msgstr "Tots els torrent" +msgstr "Tots els torrents" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:466 #, kde-format @@ -762,7 +762,7 @@ #, kde-format msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" msgstr "" -"L??mits de velocitat per als torrent individuals (doble clic per a editar):" +"L??mits de velocitat per als torrents individuals (doble clic per a editar):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 @@ -1143,7 +1143,7 @@ "location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " "you want to." msgstr "" -"Ubicaci?? per omissi?? per a desar els torrent d'aquest grup. <br/><br/>Aix?? " +"Ubicaci?? per omissi?? per a desar els torrents d'aquest grup. <br/><br/>Aix?? " "nom??s s'usa en el di??leg de selecci?? de fitxers, quan es canvia el grup, " "servir?? per a definir la ubicaci?? de baixada. Si voleu, encara podeu " "substituir-ho." @@ -1170,7 +1170,7 @@ "the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " "still override it, if you want to." msgstr "" -"Ubicaci?? per omissi?? per a moure els torrent d'aquest grup. <br/><br/>Aix?? " +"Ubicaci?? per omissi?? per a moure els torrents d'aquest grup. <br/><br/>Aix?? " "nom??s s'usa en el di??leg de selecci?? de fitxers, quan es canvia el grup, " "servir?? per a definir a on moure la baixada en finalitzar. Si voleu, encara " "podeu substituir-ho." @@ -1179,7 +1179,7 @@ #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 #, kde-format msgid "Default settings for torrents which are added to the group." -msgstr "Configuraci?? predeterminada per als torrent que s'han afegit al grup." +msgstr "Configuraci?? predeterminada per als torrents que s'han afegit al grup." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 @@ -1238,7 +1238,7 @@ #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 #, kde-format msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" -msgstr "Aplica els par??metres nom??s als torrent oberts o creats" +msgstr "Aplica els par??metres nom??s als torrents oberts o creats" #: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 #, kde-format @@ -1461,7 +1461,7 @@ #: ktorrent/torrentactivity.cpp:36 #, kde-format msgid "Torrents" -msgstr "Torrent" +msgstr "Torrents" #. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 @@ -1857,7 +1857,7 @@ #, kde-format msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "" -"Peda?? per a carregar silenciosament els torrent des de la l??nia d'ordres" +"Peda?? per a carregar silenciosament els torrents des de la l??nia d'ordres" #: ktorrent/main.cpp:156 #, kde-format @@ -1951,7 +1951,7 @@ #, kde-format msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" msgstr "" -"Peda?? per a reanomenar els torrent d'un sol fitxer amb el nom del fitxer que " +"Peda?? per a reanomenar els torrents d'un sol fitxer amb el nom del fitxer que " "contenen" #: ktorrent/main.cpp:165 @@ -2120,7 +2120,7 @@ #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 #, kde-format msgid "Magnets Queue" -msgstr "Cua dels magnet" +msgstr "Cua dels magnets" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 @@ -2132,7 +2132,7 @@ #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 #, kde-format msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." -msgstr "Nombre m??xim de magnet baixant simult??niament." +msgstr "Nombre m??xim de magnets baixant simult??niament." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 @@ -2141,14 +2141,14 @@ "Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " "time must be pushed back at the end of the queue." msgstr "" -"Si els magnet que no s'han baixat despr??s d'un per??ode de temps m??xim han de " +"Si els magnets que no s'han baixat despr??s d'un per??ode de temps m??xim han de " "tornar al final de la cua." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 #, kde-format msgid "Requeue magnets after:" -msgstr "Retorna a la cua els magnet despr??s de:" +msgstr "Retorna a la cua els magnets despr??s de:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 @@ -2270,7 +2270,7 @@ "do." msgstr "" "DHT ??s un protocol sense seguidors per a cercar parells que comparteixen els " -"mateixos torrent que v??s." +"mateixos torrents que v??s." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) #: ktorrent/pref/btpref.ui:26 @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgid "" "When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." msgstr "" -"Quan un torrent s'ha acabat de baixar, fa una comprovaci?? completa de les " +"Quan un torrent ha acabat de baixar, fa una comprovaci?? completa de les " "dades del torrent." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) @@ -2438,13 +2438,13 @@ #, kde-format msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." msgstr "" -"Color a usar per als torrent que s'han estancat o verificant les dades." +"Color a usar per als torrents que s'han estancat o verificant les dades." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 #, kde-format msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." -msgstr "Color a usar per als torrent en sembrar o baixar." +msgstr "Color a usar per als torrents en sembrar o baixar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 @@ -2462,7 +2462,7 @@ #: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 #, kde-format msgid "Color to use for torrents with error status." -msgstr "Color a usar per als torrent amb estat d'error." +msgstr "Color a usar per als torrents amb estat d'error." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 @@ -2477,7 +2477,7 @@ "Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " "any)" msgstr "" -"Addicionalment ressalta els torrent en funci?? de l'estat dels seus seguidors " +"Addicionalment ressalta els torrents en funci?? de l'estat dels seus seguidors " "(si n'hi ha)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid "" "Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." msgstr "" -"Color a usar quan el millor intent de connectar amb un seguidor d??na un av??s." +"Color a usar quan el millor intent de connectar amb un seguidor dona un av??s." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 @@ -2602,7 +2602,7 @@ "Directory to store information about all torrents currently opened in " "KTorrent." msgstr "" -"Directori on desar la informaci?? sobre tots els torrent oberts actualment en " +"Directori on desar la informaci?? sobre tots els torrents oberts actualment en " "el KTorrent." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) @@ -2677,26 +2677,26 @@ "When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " "silently." msgstr "" -"Quan se seleccionen m??ltiples torrent a obrir al mateix temps, els obre en " +"Quan se seleccionen m??ltiples torrents a obrir al mateix temps, els obre en " "silenci." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 #, kde-format msgid "Open multiple torrents silently" -msgstr "Obre m??ltiples torrent en silenci" +msgstr "Obre m??ltiples torrents en silenci" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 #, kde-format msgid "Open all torrents silently." -msgstr "Obre tots els torrent en silenci." +msgstr "Obre tots els torrents en silenci." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 #, kde-format msgid "Open all torrents silently" -msgstr "Obre tots els torrent en silenci" +msgstr "Obre tots els torrents en silenci" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 @@ -2738,13 +2738,13 @@ #: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 #, kde-format msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." -msgstr "Si s'han o no de ressaltar els torrent nous." +msgstr "Si s'han o no de ressaltar els torrents nous." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 #, kde-format msgid "Highlight new torrents" -msgstr "Ressalta els torrent nous" +msgstr "Ressalta els torrents nous" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 @@ -2831,7 +2831,7 @@ #: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 #, kde-format msgid "The global connection limit for all torrents combined." -msgstr "L??mit global de la connexi?? per a tots els torrent combinats." +msgstr "L??mit global de la connexi?? per a tots els torrents combinats." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 @@ -3157,13 +3157,13 @@ "fully control all torrents manually." msgstr "" "Quan est?? activat, el gestor de la cua es desactivar?? completament, " -"permetent-vos controlar totalment els torrent manualment." +"permetent-vos controlar totalment els torrents manualment." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 #, kde-format msgid "Control torrents manually" -msgstr "Control manual dels torrent" +msgstr "Control manual dels torrents" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) @@ -3213,25 +3213,25 @@ #: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 #, kde-format msgid "Don't start torrents" -msgstr "No inici??s els torrent" +msgstr "No inici??s els torrents" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 #, kde-format msgid "Ask if torrents can be started" -msgstr "Pregunta si es poden iniciar els torrent" +msgstr "Pregunta si es poden iniciar els torrents" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 #, kde-format msgid "Start torrents" -msgstr "Inicia els torrent" +msgstr "Inicia els torrents" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 #, kde-format msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" -msgstr "Atura els torrent quan l'espai lliure en disc sigui inferior a:" +msgstr "Atura els torrents quan l'espai lliure en disc sigui inferior a:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 @@ -3241,7 +3241,7 @@ "downloading." msgstr "" "Quan l'espai lliure en disc baixa d'aquest valor, atura totes la baixada " -"dels torrent." +"dels torrents." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 @@ -3260,14 +3260,14 @@ msgstr "" "<p>Amb aix?? activat, el gestor de la cua disminuir?? la prioritat d'un " "torrent que ha estat estancat durant molt temps.</p>\n" -"<p>Aix?? permetr?? que el gestor de la cua executi altres torrent quan un " +"<p>Aix?? permetr?? que el gestor de la cua executi altres torrents quan un " "torrent no faci res.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 #, kde-format msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" -msgstr "Disminueix la prioritat dels torrent que s'han estancat massa estona:" +msgstr "Disminueix la prioritat dels torrents que s'han estancat massa estona:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 @@ -3336,7 +3336,7 @@ "downloading, only when seeding.</p>" msgstr "" "<p>La r??tio m??xima de compartici??. Quan s'arribi a aquest valor s'aturar?? el " -"sembrat. Aix?? nom??s s'aplicar?? als torrent que s'obrin, els torrent " +"sembrat. Aix?? nom??s s'aplicar?? als torrents que s'obrin, els torrents " "existents no es veuran afectats en canviar aix??.</p>\n" "<p><span style=\" font-weight:600;\">Atenci??:</span> Aix?? no s'usar?? en " "baixar, nom??s en sembrar.</p>" @@ -3356,7 +3356,7 @@ "will not be affected by changing this." msgstr "" "Temps m??xim de sembrat en hores. Quan s'arribi a aquest temps, s'aturar?? el " -"torrent. Aix?? nom??s s'aplicar?? als torrent que s'obrin, els torrent " +"torrent. Aix?? nom??s s'aplicar?? als torrents que s'obrin, els torrents " "existents no es veuran afectats en canviar-ho." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) @@ -3406,7 +3406,7 @@ #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 #, kde-format msgid " Kbps" -msgstr " Kbps" +msgstr " kbps" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) @@ -3456,7 +3456,7 @@ #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 #, kde-format msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" -msgstr "Nombre de torrent que acostumeu a baixar simult??niament:" +msgstr "Nombre de torrents que acostumeu a baixar simult??niament:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 @@ -3686,7 +3686,7 @@ #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 #, kde-format msgid "Show all not queued torrents" -msgstr "Mostra tots els torrent no encuats" +msgstr "Mostra tots els torrents no encuats" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:84 #, kde-format @@ -3711,7 +3711,7 @@ #: ktorrent/torrentactivity.cpp:103 #, kde-format msgid "Start all torrents" -msgstr "Inicia tots els torrent" +msgstr "Inicia tots els torrents" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:107 #, kde-format @@ -3721,18 +3721,18 @@ #: ktorrent/torrentactivity.cpp:108 #, kde-format msgid "Stop all torrents" -msgstr "Atura tots els torrent" +msgstr "Atura tots els torrents" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 #, kde-format msgid "Suspend Torrents" -msgstr "Susp??n els torrent" +msgstr "Susp??n els torrents" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) #: ktorrent/torrentactivity.cpp:115 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 #, kde-format msgid "Suspend all running torrents" -msgstr "Susp??n tots els torrent en execuci??" +msgstr "Susp??n tots els torrents en execuci??" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:119 #, kde-format @@ -3747,12 +3747,12 @@ #: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 #, kde-format msgid "Filter Torrents" -msgstr "Filtre dels torrent" +msgstr "Filtra els torrents" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:125 #, kde-format msgid "Filter torrents based on filter string" -msgstr "Filtra els torrent basant-se en una cadena de filtratge" +msgstr "Filtra els torrents basant-se en una cadena de filtratge" #: ktorrent/trayicon.cpp:89 #, kde-format @@ -3843,14 +3843,14 @@ msgid "Cannot seed more than 1 torrent. <br>" msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents. <br>" msgstr[0] "No es pot sembrar m??s d'1 torrent. <br>" -msgstr[1] "No es poden sembrar m??s de %1 torrent. <br>" +msgstr[1] "No es poden sembrar m??s de %1 torrents. <br>" #: ktorrent/trayicon.cpp:288 #, kde-format msgid "Cannot download more than 1 torrent. <br>" msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents. <br>" msgstr[0] "No es pot baixar m??s d'1 torrent. <br>" -msgstr[1] "No es poden baixar m??s de %1 torrent. <br>" +msgstr[1] "No es poden baixar m??s de %1 torrents. <br>" #: ktorrent/trayicon.cpp:290 #, kde-format @@ -3952,7 +3952,7 @@ "becomes useless.</p>" msgstr "" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El mode de s??per sembrat, " +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El mode de supersembrat, " "??s un mode de sembra especial que permet aconseguir efici??ncies de sembrat " "m??s altes. Aix?? redueix l'amplada de banda usada per a escampar un torrent.</" "p>\n" @@ -3969,7 +3969,7 @@ #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 #, kde-format msgid "Use superseeding mode for seeding" -msgstr "Usa el mode de s??per sembrat per a sembrar" +msgstr "Usa el mode de supersembrat per a sembrar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgid "" "The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." msgstr "" -"El nombre de trossos que no s'han baixat per?? que tanmateix s'han trobat." +"El nombre de trossos que no s'han baixat, per?? que tanmateix s'han trobat." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) @@ -4078,7 +4078,7 @@ #: ktorrent/view/view.cpp:124 #, kde-format msgid "Start all selected torrents in the current tab" -msgstr "Engega tots els torrent seleccionats a la pestanya actual" +msgstr "Engega tots els torrents seleccionats a la pestanya actual" #: ktorrent/view/view.cpp:130 #, kde-format @@ -4089,7 +4089,8 @@ #: ktorrent/view/view.cpp:131 #, kde-format msgid "Force start all selected torrents in the current tab" -msgstr "For??a l'engegada de tots els torrent seleccionats a la pestanya actual" +msgstr "" +"For??a l'engegada de tots els torrents seleccionats a la pestanya actual" #: ktorrent/view/view.cpp:135 #, kde-format @@ -4100,7 +4101,7 @@ #: ktorrent/view/view.cpp:136 #, kde-format msgid "Stop all selected torrents in the current tab" -msgstr "Atura tots els torrent seleccionats a la pestanya actual" +msgstr "Atura tots els torrents seleccionats a la pestanya actual" #: ktorrent/view/view.cpp:142 #, kde-format @@ -4111,7 +4112,7 @@ #: ktorrent/view/view.cpp:144 #, kde-format msgid "Pause all selected torrents in the current tab" -msgstr "Posa en pausa tots els torrent seleccionats a la pestanya actual" +msgstr "Posa en pausa tots els torrents seleccionats a la pestanya actual" #: ktorrent/view/view.cpp:149 #, kde-format @@ -4122,7 +4123,7 @@ #: ktorrent/view/view.cpp:151 #, kde-format msgid "Remove all selected torrents in the current tab" -msgstr "Elimina tots els torrent seleccionats a la pestanya actual" +msgstr "Elimina tots els torrents seleccionats a la pestanya actual" #: ktorrent/view/view.cpp:156 #, kde-format @@ -4133,7 +4134,7 @@ #: ktorrent/view/view.cpp:157 #, kde-format msgid "Start all torrents in the current tab" -msgstr "Engega tots els torrent a la pestanya actual" +msgstr "Engega tots els torrents a la pestanya actual" #: ktorrent/view/view.cpp:162 #, kde-format @@ -4144,7 +4145,7 @@ #: ktorrent/view/view.cpp:163 #, kde-format msgid "Stop all torrents in the current tab" -msgstr "Atura tots els torrent a la pestanya actual" +msgstr "Atura tots els torrents a la pestanya actual" #: ktorrent/view/view.cpp:168 #, kde-format @@ -4225,7 +4226,7 @@ #: ktorrent/view/view.cpp:248 #, kde-format msgid "Set the speed limits of individual torrents" -msgstr "Estableix els l??mits de velocitat dels torrent individuals" +msgstr "Estableix els l??mits de velocitat dels torrents individuals" #: ktorrent/view/view.cpp:442 #, kde-format @@ -4233,8 +4234,8 @@ "The torrent <b>%1</b> has not finished downloading, do you want to delete " "the incomplete data, too?" msgstr "" -"El torrent <b>%1</b> no s'ha acabat de baixar, voleu suprimir tamb?? les " -"dades incompletes?" +"El torrent <b>%1</b> no ha acabat de baixar, voleu suprimir tamb?? les dades " +"incompletes?" #: ktorrent/view/view.cpp:447 #, kde-format @@ -4257,7 +4258,7 @@ "You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " "sure you want to do this?" msgstr "" -"Perdreu totes les dades baixades dels torrent seg??ents. Esteu segur que " +"Perdreu totes les dades baixades dels torrents seg??ents. Esteu segur que " "voleu fer aix???" #: ktorrent/view/view.cpp:474 @@ -4355,7 +4356,7 @@ #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 #, kde-format msgid "How much data we have downloaded of the torrent" -msgstr "Quantes dades s'han baixat del torrent" +msgstr "Quantes dades han baixat del torrent" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 #, kde-format @@ -4365,7 +4366,7 @@ #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 #, kde-format msgid "How much data we have uploaded" -msgstr "Quantes dades s'han pujat" +msgstr "Quantes dades se n'han pujat" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 #, kde-format @@ -4569,7 +4570,7 @@ #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:109 #, kde-format msgid "Active Torrents" -msgstr "Torrent actius" +msgstr "Torrents actius" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 #, kde-format @@ -4584,7 +4585,7 @@ #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:119 #, kde-format msgid "Passive Torrents" -msgstr "Torrent inactius" +msgstr "Torrents inactius" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 #, kde-format @@ -4599,13 +4600,13 @@ #: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 #, kde-format msgid "Ungrouped Torrents" -msgstr "Torrent sense grup" +msgstr "Torrents sense grup" #: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 #, kde-format msgctxt "*.torrent" msgid "Torrents" -msgstr "Torrent" +msgstr "Torrents" #: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 #: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:159 @@ -4641,7 +4642,7 @@ #: libktcore/ktorrent.kcfg:30 #, kde-format msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Nombre m??xim de connexions per a tots els torrent (0 = sense l??mit) " +msgstr "Nombre m??xim de connexions per a tots els torrents (0 = sense l??mit) " #. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:35 @@ -4898,8 +4899,8 @@ "Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " "anyway?" msgstr "" -"No disposeu de prou espai al disc per a baixar aquest torrent. Esteu segur " -"que voleu continuar?" +"No disposeu de prou espai al disc per a baixar els torrents seg??ents. Esteu" +" segur que voleu continuar?" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:248 #, kde-format @@ -4907,7 +4908,7 @@ "The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " "start them anyway?" msgstr "" -"Els torrent seg??ents han assolit el seu temps m??xim de compartici??. Els " +"Els torrents seg??ents han assolit el seu temps m??xim de compartici??. Els " "voleu tornar a sembrar?" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:274 @@ -4916,7 +4917,7 @@ "The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " "to start them anyway?" msgstr "" -"Els torrent seg??ents han assolit la seva r??tio m??xima de compartici??. Els " +"Els torrents seg??ents han assolit la seva r??tio m??xima de compartici??. Els " "voleu sembrar igualment?" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:687 @@ -6100,7 +6101,7 @@ #: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 #, kde-format msgid "Changes the current active tracker for private torrents." -msgstr "Canvia el seguidor actiu actual per als torrent privats." +msgstr "Canvia el seguidor actiu actual per als torrents privats." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) #: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 @@ -6500,7 +6501,7 @@ "avisos i els importants</p>\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"weight:600;\">Cap:</span> No mostra cap missatge</p>" +"weight:600;\">Cap: </span> No mostra cap missatge</p>" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 @@ -6619,7 +6620,7 @@ #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 #, kde-format msgid "Only enable on public torrents" -msgstr "Activa-ho nom??s en els torrent p??blics" +msgstr "Activa-ho nom??s en els torrents p??blics" #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:38 #, kde-format @@ -6684,13 +6685,13 @@ #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 #, kde-format msgid "Disable the menu item for private torrents" -msgstr "Desactiva l'element de men?? per als torrent privats" +msgstr "Desactiva l'element de men?? per als torrents privats" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 #, kde-format msgid "Give feedback in form of a popup" -msgstr "D??na informaci?? en forma de finestra emergent" +msgstr "Dona informaci?? en forma de finestra emergent" #. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) #: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 @@ -6908,13 +6909,14 @@ #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 #, kde-format msgid "Folders to scan for torrents:" -msgstr "Carpeta a explorar per als torrent:" +msgstr "Carpeta a explorar per als torrents:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 #, kde-format msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." -msgstr "Llista de carpetes que aquest connector explorar?? cercant els torrent." +msgstr "" +"Llista de carpetes que aquest connector explorar?? cercant els torrents." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 @@ -6946,7 +6948,7 @@ #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:104 #, kde-format msgid "Open the torrents without asking any questions." -msgstr "Obre els torrent sense preguntar cap q??esti??." +msgstr "Obre els torrents sense preguntar cap q??esti??." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 @@ -6955,7 +6957,7 @@ "Scan the folder recursively for torrents. <br/><br/>\n" "Note: This will not be done for any folder named loaded." msgstr "" -"Explora recursivament la carpeta cercant els torrent. <br/><br/>\n" +"Explora recursivament la carpeta cercant els torrents. <br/><br/>\n" "Nota: Aix?? no es far?? per a les carpetes anomenades ??carregats??." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) @@ -7000,13 +7002,13 @@ #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 #, kde-format msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." -msgstr "Afegeix a un grup els torrent oberts amb aquest connector." +msgstr "Afegeix a un grup els torrents oberts amb aquest connector." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 #, kde-format msgid "Group to add torrents to." -msgstr "Grup al qual s'afegiran els torrent." +msgstr "Grup al qual s'afegiran els torrents." #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 #, kde-format @@ -7626,7 +7628,7 @@ #: plugins/search/webview.cpp:109 #, kde-format msgid "Search the web for torrents." -msgstr "Cerca els torrent al web." +msgstr "Cerca els torrents al web." #: plugins/search/webview.cpp:146 #, kde-format @@ -7674,12 +7676,12 @@ #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 #, kde-format msgid "When all torrents finish downloading" -msgstr "Quan tots els torrent s'hagin acabat de baixar" +msgstr "Quan tots els torrents s'hagin acabat de baixar" #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 #, kde-format msgid "When all torrents finish seeding" -msgstr "Quan tots els torrent s'hagin acabat de sembrar" +msgstr "Quan tots els torrents s'hagin acabat de sembrar" #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 #, kde-format @@ -7748,12 +7750,12 @@ #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 #, kde-format msgid "<b>All torrents</b> finish downloading" -msgstr "S'han acabat de baixar <b>tots els torrent</b>" +msgstr "S'han acabat de baixar <b>tots els torrents</b>" #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 #, kde-format msgid "<b>All torrents</b> finish seeding" -msgstr "S'han acabat de sembrar <b>tots els torrent</b>" +msgstr "S'han acabat de sembrar <b>tots els torrents</b>" #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 #, kde-format @@ -8844,13 +8846,13 @@ #: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 #, kde-format msgid "Download torrents of matching items" -msgstr "Baixa els torrent dels elements coincidents" +msgstr "Baixa els torrents dels elements coincidents" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 #, kde-format msgid "Download torrents of non matching items" -msgstr "Baixa els torrent dels elements no coincidents" +msgstr "Baixa els torrents dels elements no coincidents" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 @@ -8862,7 +8864,7 @@ #: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 #, kde-format msgid "Open torrents silently" -msgstr "Obre els torrent en silenci" +msgstr "Obre els torrents en silenci" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/po/ca@valencia/ktorrent.po new/ktorrent-21.08.3/po/ca@valencia/ktorrent.po --- old/ktorrent-21.08.2/po/ca@valencia/ktorrent.po 2021-10-05 07:47:42.000000000 +0200 +++ new/ktorrent-21.08.3/po/ca@valencia/ktorrent.po 2021-11-02 01:20:44.000000000 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of ktorrent.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2006-2021 This_file_is_part_of_KDE # -# Josep Ma. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Xavier Batlle Pelach <t...@eltercer.cat>, 2006, 2007, 2008. # Manuel Tortosa <manutort...@gmail.com>, 2009, 2011. # Joan Maspons <joanmasp...@gmail.com>, 2010, 2011. @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: ktorrent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-10 19:52+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n" "Language: ca@valencia\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" -"Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer,Xavier Batlle i P??lach,Manuel Tortosa," -"Joan Maspons Ventura,Antoni Bella" +"Albert Astals Cid,Josep M. Ferrer,Xavier Batlle i P??lach,Manuel Tortosa,Joan " +"Maspons Ventura,Antoni Bella" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" @@ -153,7 +153,7 @@ "optimum results enable DHT." msgstr "" "Esteu intentant baixar un enlla?? magnet, i el DHT no est?? activat. Per a uns " -"resultats m??s ??ptims, activeu el DHT." +"resultats ??ptims, activeu el DHT." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgid "" "When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." msgstr "" -"Quan un torrent s'ha acabat de baixar, fa una comprovaci?? completa de les " +"Quan un torrent ha acabat de baixar, fa una comprovaci?? completa de les " "dades del torrent." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid "" "Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." msgstr "" -"Color a usar quan el millor intent de connectar amb un seguidor d??na un av??s." +"Color a usar quan el millor intent de connectar amb un seguidor dona un av??s." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 @@ -3406,7 +3406,7 @@ #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 #, kde-format msgid " Kbps" -msgstr " Kbps" +msgstr " kbps" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) @@ -3952,7 +3952,7 @@ "becomes useless.</p>" msgstr "" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El mode de s??per sembrat, " +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El mode de supersembrat, " "??s un mode de sembra especial que permet aconseguir efici??ncies de sembrat " "m??s altes. Aix?? redueix l'amplada de banda usada per a escampar un torrent.</" "p>\n" @@ -3969,7 +3969,7 @@ #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 #, kde-format msgid "Use superseeding mode for seeding" -msgstr "Usa el mode de s??per sembrat per a sembrar" +msgstr "Usa el mode de supersembrat per a sembrar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgid "" "The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." msgstr "" -"El nombre de trossos que no s'han baixat per?? que tanmateix s'han trobat." +"El nombre de trossos que no s'han baixat, per?? que tanmateix s'han trobat." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) @@ -4233,8 +4233,8 @@ "The torrent <b>%1</b> has not finished downloading, do you want to delete " "the incomplete data, too?" msgstr "" -"El torrent <b>%1</b> no s'ha acabat de baixar, voleu suprimir tamb?? les " -"dades incompletes?" +"El torrent <b>%1</b> no ha acabat de baixar, voleu suprimir tamb?? les dades " +"incompletes?" #: ktorrent/view/view.cpp:447 #, kde-format @@ -4355,7 +4355,7 @@ #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 #, kde-format msgid "How much data we have downloaded of the torrent" -msgstr "Quantes dades s'han baixat del torrent" +msgstr "Quantes dades han baixat del torrent" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 #, kde-format @@ -4365,7 +4365,7 @@ #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 #, kde-format msgid "How much data we have uploaded" -msgstr "Quantes dades s'han pujat" +msgstr "Quantes dades se n'han pujat" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 #, kde-format @@ -6501,7 +6501,7 @@ "avisos i els importants</p>\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"weight:600;\">Cap:</span> No mostra cap missatge</p>" +"weight:600;\">Cap: </span> No mostra cap missatge</p>" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 @@ -6691,7 +6691,7 @@ #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 #, kde-format msgid "Give feedback in form of a popup" -msgstr "D??na informaci?? en forma de finestra emergent" +msgstr "Dona informaci?? en forma de finestra emergent" #. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) #: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/po/hu/ktorrent.po new/ktorrent-21.08.3/po/hu/ktorrent.po --- old/ktorrent-21.08.2/po/hu/ktorrent.po 2021-10-05 07:47:42.000000000 +0200 +++ new/ktorrent-21.08.3/po/hu/ktorrent.po 2021-11-02 01:20:44.000000000 +0100 @@ -6,20 +6,21 @@ # T??th Csan??d <toth.csa...@kde.hu>, 2009, 2010. # Krist??f Kiszel <ulys...@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. # Bal??zs ??r <urbal...@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. +# Kristof Kiszel <kiszel.kris...@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KTorrent 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-09 21:26+0100\n" -"Last-Translator: Bal??zs ??r <urbal...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-12 12:08+0200\n" +"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kris...@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n...@kde.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -2136,6 +2137,8 @@ "Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " "time must be pushed back at the end of the queue." msgstr "" +"A maxim??lis id??tartamot meghalad??an le nem t??lt??tt magnetek visszaker??ljenek-" +"e a sor v??g??re vagy sem." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 @@ -2150,6 +2153,8 @@ "Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " "pushed back in the queue." msgstr "" +"A maxim??lis id??, ameddig egy magnet lefoglalhat egy let??lt??si helyet, " +"miel??tt visszaker??lne a sor v??g??re." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 @@ -2217,6 +2222,10 @@ "URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" "NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." msgstr "" +"A torrentek infohashsel t??rt??n?? hozz??ad??sakor haszn??land?? k??vet??lista URL-" +"je\n" +"MEGJEGYZ??S: Egy sorban egy k??vet?? szerepelhet. Az ??res sorok mell??z??sre " +"ker??lnek." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 @@ -2421,36 +2430,33 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +#, kde-format msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." -msgstr "T??l hossz?? ideje ??ll?? torrentek priorit??s??nak cs??kkent??se" +msgstr "Az elakadt vagy adatokat ellen??rz?? torrentek sz??ne." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 #, kde-format msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." -msgstr "" +msgstr "A megoszt?? vagy let??lt?? torrentek sz??ne." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KTorrent is not running." +#, kde-format msgid "Torrent is running:" -msgstr "A KTorrent nem fut." +msgstr "A torrent fut:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 #, kde-format msgid "Torrent is stalled or checking data:" -msgstr "" +msgstr "A torrent elakadt, vagy adatot ellen??riz:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Color to use for first priority files." +#, kde-format msgid "Color to use for torrents with error status." -msgstr "Az els??dleges priorit??s?? f??jlokhoz haszn??lt sz??n." +msgstr "A hib??s torrentek sz??ne." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 @@ -2465,7 +2471,7 @@ msgid "" "Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " "any)" -msgstr "" +msgstr "Torrentek kiemel??se a k??vet??ik ??llapota szerint (ha van)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 @@ -2474,12 +2480,14 @@ "Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " "warnings." msgstr "" +"A haszn??land?? sz??n, ha legal??bb egy k??vet?? csatlakozott, ??s nem jelzett " +"hib??t vagy figyelmeztet??st." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 #, kde-format msgid "Some of the trackers are reachable:" -msgstr "" +msgstr "N??h??ny k??vet?? el??rhet??:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 @@ -2487,6 +2495,8 @@ msgid "" "Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." msgstr "" +"A haszn??land?? sz??n, ha a k??vet??h??z val?? legjobb csatlakoz??si k??s??rlet " +"eredm??nye figyelmeztet??s." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 @@ -2499,19 +2509,20 @@ #: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 #, kde-format msgid "Reachable trackers report warnings:" -msgstr "" +msgstr "Az el??rhet?? k??vet??k figyelmeztet??seket jelentettek:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 #, kde-format msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." msgstr "" +"A haszn??land?? sz??n, ha az ??sszes k??vet?? hib??t jelzett, vagy nem tal??lhat??." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 #, kde-format msgid "Trackers are timing out:" -msgstr "" +msgstr "A k??vet??k t??ll??pik az id??korl??tot:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 @@ -2520,6 +2531,8 @@ "Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " "Connection will be attempted again later." msgstr "" +"A haszn??land?? sz??n, ha a k??vet??h??z val?? legjobb csatlakoz??si k??s??rlet " +"eredm??nye id??t??ll??p??s. A kapcsol??d??si k??s??rlet k??s??bb megism??tl??dik." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 @@ -2539,19 +2552,20 @@ #: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 #, kde-format msgid "Color to display share ratio below minimal good value." -msgstr "" +msgstr "A minim??lis j?? ??rt??k alatti megoszt??si ar??ny sz??ne." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 #, kde-format msgid "Color to display share ratio above minimal good value." -msgstr "" +msgstr "A minim??lis j?? ??rt??k feletti megoszt??si ar??ny sz??ne." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 #, kde-format msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." msgstr "" +"Alap??rtelmezett sz??nek vissza??ll??t??sa (egy??b be??ll??t??sok nem v??ltoznak)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) #: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 @@ -2631,16 +2645,15 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +#, kde-format msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." -msgstr "Panelt??lca-ikon megjelen??t??s??nek tilt??sa, vagy enged??lyez??se." +msgstr "Minimaliz??lja-e vagy sem a panelt??lc??ra indul??skor." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 #, kde-format msgid "Always minimize to system tray on startup" -msgstr "" +msgstr "Mindig minimaliz??lja a panelt??lc??ra indul??skor" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 @@ -2732,7 +2745,7 @@ #: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 #, kde-format msgid "Show total speed in the window title" -msgstr "" +msgstr "Teljes sebess??g megjelen??t??se az ablakc??mben" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 @@ -3236,10 +3249,9 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +#, kde-format msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" -msgstr "T??l hossz?? ideje ??ll?? torrentek priorit??s??nak cs??kkent??se" +msgstr "T??bb, mint ennyi ideje ??ll?? torrentek priorit??s??nak cs??kkent??se:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 @@ -3334,16 +3346,14 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. " -#| "Lower ratios will be displayed in red." +#, kde-format msgid "" "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " "ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." msgstr "" "Az az ??rt??k, amelyn??l a megoszt??si ar??ny sz??ne z??ldre v??lt. Enn??l " -"alacsonyabb ??rt??kek piros sz??nnel jelennek meg." +"alacsonyabb ??rt??kek piros sz??nnel jelennek meg. A sz??nek m??dos??that??ak a " +"sz??nbe??ll??t??sokn??l." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 @@ -3481,7 +3491,7 @@ #: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:40 #, kde-format msgid "The desktop is offline" -msgstr "" +msgstr "A munkaasztal nem ??rhet?? el" #: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 #, kde-format @@ -3527,10 +3537,9 @@ msgstr "Magnet le??ll??t??sa" #: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy Magnet URI" +#, kde-format msgid "Copy Magnet URL" -msgstr "Magnet URI m??sol??sa" +msgstr "Magnet URL m??sol??sa" #: ktorrent/tools/magnetview.cpp:55 #, kde-format @@ -3669,10 +3678,9 @@ msgstr "Kisalkalmaz??s a let??lt??si sor kezel??s??re" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KTMagnetDownloader" +#, kde-format msgid "Magnet Downloader" -msgstr "KTMagnetDownloader" +msgstr "Magnetlet??lt??" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:87 #, kde-format @@ -3747,6 +3755,8 @@ "Download speed: <b>%1</b><br/>Upload speed: <b>%2</b><br/>Received: <b>%3</" "b><br/>Transmitted: <b>%4</b>" msgstr "" +"Let??lt??s: <b>%1</b><br/>Felt??lt??s: <b>%2</b><br/>Let??ltve: <b>%3</b><br/" +">Felt??ltve: <b>%4</b>" #: ktorrent/trayicon.cpp:167 #, kde-format @@ -3856,16 +3866,14 @@ msgstr "A torrent le??ll??tva.<br />" #: ktorrent/trayicon.cpp:346 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Speed limit in KiB/s" +#, kde-format msgid "Upload speed limit in KiB/s" -msgstr "Sebess??gkorl??t (KB/s)" +msgstr "Felt??lt??si sebess??gkorl??t (KiB/s)" #: ktorrent/trayicon.cpp:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Speed limit in KiB/s" +#, kde-format msgid "Download speed limit in KiB/s" -msgstr "Sebess??gkorl??t (KB/s)" +msgstr "Let??lt??si sebess??gkorl??t (KiB/s)" #: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 #: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 @@ -4045,10 +4053,9 @@ msgstr "Hib??k:" #: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgid "Filter..." -msgstr "Sz??r??" +msgstr "Sz??r?????" #: ktorrent/view/view.cpp:123 #, kde-format @@ -4445,10 +4452,9 @@ msgstr "A KTorrent UPnP tesztalkalmaz??sa" #: ktupnptest/main.cpp:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#, kde-format msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" -msgstr "?? Joris Guisson ??s Ivan Vasic, 2005-2007." +msgstr "© Joris Guisson ??s Ivan Vasic, 2005-2007." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) #: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 @@ -4580,8 +4586,7 @@ msgstr "Csoporton k??v??li torrentek" #: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Torrents" +#, kde-format msgctxt "*.torrent" msgid "Torrents" msgstr "Torrentek" @@ -4652,7 +4657,7 @@ #: libktcore/ktorrent.kcfg:70 #, kde-format msgid "Show a total speeds in the title" -msgstr "" +msgstr "Teljes sebess??gek megjelen??t??se a c??mben" #. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:74 @@ -4676,7 +4681,7 @@ #: libktcore/ktorrent.kcfg:90 #, kde-format msgid "Always minimize to system tray on startup." -msgstr "" +msgstr "Mindig minimaliz??lja a panelt??lc??ra indul??skor." #. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:94 @@ -5431,8 +5436,7 @@ msgstr "Let??lt??s utolj??ra" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do Not Download" +#, kde-format msgid "Do not download" msgstr "Let??lt??s kihagy??sa" @@ -5488,6 +5492,10 @@ "Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " "higher priority?" msgstr "" +"Nincs el??g adat let??ltve a f??jl megnyit??s??hoz.\n" +"\n" +"Enged??lyezi a szekvenci??lis let??lt??si m??dot a sz??ks??ges adatok " +"megszerz??s??hez magasabb priorit??ssal?" #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:54 #: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 @@ -6027,15 +6035,14 @@ msgstr "K??vetkez?? friss??t??s" #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy Torrent URL" +#, kde-format msgid "Copy Tracker URL" -msgstr "Torrent URL m??sol??sa" +msgstr "K??vet?? URL m??sol??sa" #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 #, kde-format msgid "Copy Tracker status" -msgstr "" +msgstr "K??vet?? ??llapot??nak m??sol??sa" #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 #, kde-format @@ -6852,8 +6859,7 @@ #: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:138 #: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 #: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "loaded" +#, kde-format msgctxt "folder name part" msgid "loaded" msgstr "bet??ltve" @@ -6974,40 +6980,37 @@ #, kde-format msgctxt "plugin name" msgid "Scan for lost files" -msgstr "" +msgstr "Elveszett f??jlok keres??se" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log widget position:" +#, kde-format msgid "Widget position:" -msgstr "Napl??z?? kisalkalmaz??s poz??ci??ja" +msgstr "Kisalkalmaz??s poz??ci??ja:" #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:28 #, kde-format msgid "Scan for lost files" -msgstr "" +msgstr "Elveszett f??jlok keres??se" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:149 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 #, kde-format msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Keres??s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select &All" +#, kde-format msgid "Select folder:" -msgstr "Mind&en kijel??l??se" +msgstr "Mappa kiv??laszt??sa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show a file list" +#, kde-format msgid "Show all files" -msgstr "F??jllista megjelen??t??se" +msgstr "Minden f??jl megjelen??t??se" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 @@ -7027,7 +7030,7 @@ #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 #, kde-format msgid "Ctrl+Del" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Del" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:142 @@ -7040,7 +7043,7 @@ #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:145 #, kde-format msgid "Ctrl+C" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+C" #. i18n: ectx: ToolBar (ScriptingToolbar) #. i18n: ectx: Menu (ScriptingMenu) @@ -7326,10 +7329,9 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) #. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) #: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use KDE proxy settings" +#, kde-format msgid "Use proxy settings for search" -msgstr "KDE proxy-be??ll??t??sok haszn??lata" +msgstr "Proxybe??ll??t??sok haszn??lata keres??shez" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) #. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) @@ -7429,11 +7431,9 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) #: plugins/search/searchpref.ui:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +#, kde-format msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." -msgstr "" -"HTTP proxy haszn??lat??nak enged??lyez??se, vagy tilt??sa webes felt??lt??kn??l." +msgstr "HTTP proxy haszn??lat??nak enged??lyez??se, vagy tilt??sa keres??sekn??l." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) #: plugins/search/searchpref.ui:99 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/po/zh_CN/ktorrent.po new/ktorrent-21.08.3/po/zh_CN/ktorrent.po --- old/ktorrent-21.08.2/po/zh_CN/ktorrent.po 2021-10-05 07:47:42.000000000 +0200 +++ new/ktorrent-21.08.3/po/zh_CN/ktorrent.po 2021-11-02 01:20:44.000000000 +0100 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-27 13:10\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-29 13:27\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"