Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package ktorrent for openSUSE:Factory 
checked in at 2021-11-06 18:17:31
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/ktorrent (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.ktorrent.new.1890 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "ktorrent"

Sat Nov  6 18:17:31 2021 rev:127 rq:929386 version:21.08.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/ktorrent/ktorrent.changes        2021-10-13 
18:09:08.619562111 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.ktorrent.new.1890/ktorrent.changes      
2021-11-06 18:20:45.936971643 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Nov  2 21:34:33 UTC 2021 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 21.08.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/21.08.3/
+- No code change since 21.08.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  ktorrent-21.08.2.tar.xz
  ktorrent-21.08.2.tar.xz.sig

New:
----
  ktorrent-21.08.3.tar.xz
  ktorrent-21.08.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ ktorrent.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.GHhE7N/_old  2021-11-06 18:20:46.424971913 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.GHhE7N/_new  2021-11-06 18:20:46.428971916 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           ktorrent
-Version:        21.08.2
+Version:        21.08.3
 Release:        0
 Summary:        KDE BitTorrent Client
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ ktorrent-21.08.2.tar.xz -> ktorrent-21.08.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/CMakeLists.txt 
new/ktorrent-21.08.3/CMakeLists.txt
--- old/ktorrent-21.08.2/CMakeLists.txt 2021-10-05 07:47:42.000000000 +0200
+++ new/ktorrent-21.08.3/CMakeLists.txt 2021-11-02 01:20:44.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 project(KTorrent VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/ktorrent-21.08.2/ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml 
new/ktorrent-21.08.3/ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml
--- old/ktorrent-21.08.2/ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml  2021-10-05 
00:34:41.000000000 +0200
+++ new/ktorrent-21.08.3/ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml  2021-10-31 
11:37:32.000000000 +0100
@@ -805,10 +805,10 @@
     <binary>ktorrent</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="21.08.3" date="2021-11-04"/>
     <release version="21.08.2" date="2021-10-07"/>
     <release version="21.08.1" date="2021-09-02"/>
     <release version="21.08.0" date="2021-08-12"/>
-    <release version="21.04.3" date="2021-07-08"/>
   </releases>
   <content_rating type="oars-1.1"/>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/plugins/upnp/ktorrent_upnp.desktop 
new/ktorrent-21.08.3/plugins/upnp/ktorrent_upnp.desktop
--- old/ktorrent-21.08.2/plugins/upnp/ktorrent_upnp.desktop     2021-10-05 
00:34:41.000000000 +0200
+++ new/ktorrent-21.08.3/plugins/upnp/ktorrent_upnp.desktop     2021-10-31 
11:37:32.000000000 +0100
@@ -55,8 +55,8 @@
 Comment=Forward ports using UPnP
 Comment[bg]=???????????????????????? ???? ?????????????? ?? UPnP
 Comment[bs]=Proslijedi priklju??ke koriste??i UPnP
-Comment[ca]=Rediregeix els ports usant UPnP
-Comment[ca@valencia]=Rediregeix els ports usant UPnP
+Comment[ca]=Redirigeix els ports usant UPnP
+Comment[ca@valencia]=Redirigeix els ports usant UPnP
 Comment[cs]=P??ed??v??n?? port?? pomoc?? UPnP
 Comment[da]=??bning af porte via UPnP
 Comment[de]=Port-Weiterleitung unter Verwendung von UPnP
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/po/ca/ktorrent.po 
new/ktorrent-21.08.3/po/ca/ktorrent.po
--- old/ktorrent-21.08.2/po/ca/ktorrent.po      2021-10-05 07:47:42.000000000 
+0200
+++ new/ktorrent-21.08.3/po/ca/ktorrent.po      2021-11-02 01:20:44.000000000 
+0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Translation of ktorrent.po to Catalan
 # Copyright (C) 2006-2021 This_file_is_part_of_KDE
 #
-# Josep Ma. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 
2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 
2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 # Xavier Batlle Pelach <t...@eltercer.cat>, 2006, 2007, 2008.
 # Manuel Tortosa <manutort...@gmail.com>, 2009, 2011.
 # Joan Maspons <joanmasp...@gmail.com>, 2010, 2011.
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: ktorrent\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -26,8 +26,8 @@
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
 msgstr ""
-"Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer,Xavier Batlle i P??lach,Manuel Tortosa,"
-"Joan Maspons Ventura,Antoni Bella"
+"Albert Astals Cid,Josep M. Ferrer,Xavier Batlle i P??lach,Manuel Tortosa,Joan 
"
+"Maspons Ventura,Antoni Bella"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
@@ -61,13 +61,13 @@
 "following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. "
 msgstr ""
 "En obrir el torrent <b>%1</b>, es compartir?? un o m??s fitxers amb els "
-"torrent seg??ents. Els torrent no estan autoritzats a escriure en els "
+"torrents seg??ents. Els torrents no estan autoritzats a escriure en els "
 "mateixos fitxers."
 
 #: ktorrent/core.cpp:846
 #, kde-format
 msgid "KTorrent is running one or more torrents"
-msgstr "El KTorrent est?? treballant amb un o m??s torrent"
+msgstr "El KTorrent est?? treballant amb un o m??s torrents"
 
 #: ktorrent/core.cpp:931
 #, kde-format
@@ -153,7 +153,7 @@
 "optimum results enable DHT."
 msgstr ""
 "Esteu intentant baixar un enlla?? magnet, i el DHT no est?? activat. Per a 
uns "
-"resultats m??s ??ptims, activeu el DHT."
+"resultats ??ptims, activeu el DHT."
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg)
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg)
@@ -314,15 +314,15 @@
 "following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. "
 "Please select a different location."
 msgstr ""
-"Obrint el torrent <b>%1</b>, es compartir?? un o m??s fitxers amb els torrent 
"
-"seg??ents. Els torrent no estan autoritzats a escriure en els mateixos "
+"Obrint el torrent <b>%1</b>, es compartir?? un o m??s fitxers amb els 
torrents "
+"seg??ents. Els torrents no estan autoritzats a escriure en els mateixos "
 "fitxers. Si us plau, seleccioneu una ubicaci?? diferent."
 
 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:397 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61
 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:120 libktcore/groups/allgroup.cpp:12
 #, kde-format
 msgid "All Torrents"
-msgstr "Tots els torrent"
+msgstr "Tots els torrents"
 
 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:466
 #, kde-format
@@ -762,7 +762,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):"
 msgstr ""
-"L??mits de velocitat per als torrent individuals (doble clic per a editar):"
+"L??mits de velocitat per als torrents individuals (doble clic per a editar):"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32
@@ -1143,7 +1143,7 @@
 "location in the dialog will be set to this. You can still override it, if "
 "you want to."
 msgstr ""
-"Ubicaci?? per omissi?? per a desar els torrent d'aquest grup. <br/><br/>Aix?? 
"
+"Ubicaci?? per omissi?? per a desar els torrents d'aquest grup. 
<br/><br/>Aix?? "
 "nom??s s'usa en el di??leg de selecci?? de fitxers, quan es canvia el grup, "
 "servir?? per a definir la ubicaci?? de baixada. Si voleu, encara podeu "
 "substituir-ho."
@@ -1170,7 +1170,7 @@
 "the move when completed location in the dialog will be set to this. You can "
 "still override it, if you want to."
 msgstr ""
-"Ubicaci?? per omissi?? per a moure els torrent d'aquest grup. <br/><br/>Aix?? 
"
+"Ubicaci?? per omissi?? per a moure els torrents d'aquest grup. 
<br/><br/>Aix?? "
 "nom??s s'usa en el di??leg de selecci?? de fitxers, quan es canvia el grup, "
 "servir?? per a definir a on moure la baixada en finalitzar. Si voleu, encara "
 "podeu substituir-ho."
@@ -1179,7 +1179,7 @@
 #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63
 #, kde-format
 msgid "Default settings for torrents which are added to the group."
-msgstr "Configuraci?? predeterminada per als torrent que s'han afegit al grup."
+msgstr "Configuraci?? predeterminada per als torrents que s'han afegit al 
grup."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66
@@ -1238,7 +1238,7 @@
 #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163
 #, kde-format
 msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents"
-msgstr "Aplica els par??metres nom??s als torrent oberts o creats"
+msgstr "Aplica els par??metres nom??s als torrents oberts o creats"
 
 #: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44
 #, kde-format
@@ -1461,7 +1461,7 @@
 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:36
 #, kde-format
 msgid "Torrents"
-msgstr "Torrent"
+msgstr "Torrents"
 
 #. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu)
 #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27
@@ -1857,7 +1857,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
 msgstr ""
-"Peda?? per a carregar silenciosament els torrent des de la l??nia d'ordres"
+"Peda?? per a carregar silenciosament els torrents des de la l??nia d'ordres"
 
 #: ktorrent/main.cpp:156
 #, kde-format
@@ -1951,7 +1951,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside"
 msgstr ""
-"Peda?? per a reanomenar els torrent d'un sol fitxer amb el nom del fitxer que 
"
+"Peda?? per a reanomenar els torrents d'un sol fitxer amb el nom del fitxer 
que "
 "contenen"
 
 #: ktorrent/main.cpp:165
@@ -2120,7 +2120,7 @@
 #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132
 #, kde-format
 msgid "Magnets Queue"
-msgstr "Cua dels magnet"
+msgstr "Cua dels magnets"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140
@@ -2132,7 +2132,7 @@
 #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147
 #, kde-format
 msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time."
-msgstr "Nombre m??xim de magnet baixant simult??niament."
+msgstr "Nombre m??xim de magnets baixant simult??niament."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets)
 #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163
@@ -2141,14 +2141,14 @@
 "Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of "
 "time must be pushed back at the end of the queue."
 msgstr ""
-"Si els magnet que no s'han baixat despr??s d'un per??ode de temps m??xim han 
de "
+"Si els magnets que no s'han baixat despr??s d'un per??ode de temps m??xim han 
de "
 "tornar al final de la cua."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets)
 #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166
 #, kde-format
 msgid "Requeue magnets after:"
-msgstr "Retorna a la cua els magnet despr??s de:"
+msgstr "Retorna a la cua els magnets despr??s de:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime)
 #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173
@@ -2270,7 +2270,7 @@
 "do."
 msgstr ""
 "DHT ??s un protocol sense seguidors per a cercar parells que comparteixen els 
"
-"mateixos torrent que v??s."
+"mateixos torrents que v??s."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport)
 #: ktorrent/pref/btpref.ui:26
@@ -2330,7 +2330,7 @@
 msgid ""
 "When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent."
 msgstr ""
-"Quan un torrent s'ha acabat de baixar, fa una comprovaci?? completa de les "
+"Quan un torrent ha acabat de baixar, fa una comprovaci?? completa de les "
 "dades del torrent."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
@@ -2438,13 +2438,13 @@
 #, kde-format
 msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data."
 msgstr ""
-"Color a usar per als torrent que s'han estancat o verificant les dades."
+"Color a usar per als torrents que s'han estancat o verificant les dades."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:26
 #, kde-format
 msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading."
-msgstr "Color a usar per als torrent en sembrar o baixar."
+msgstr "Color a usar per als torrents en sembrar o baixar."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:33
@@ -2462,7 +2462,7 @@
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:47
 #, kde-format
 msgid "Color to use for torrents with error status."
-msgstr "Color a usar per als torrent amb estat d'error."
+msgstr "Color a usar per als torrents amb estat d'error."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:54
@@ -2477,7 +2477,7 @@
 "Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if "
 "any)"
 msgstr ""
-"Addicionalment ressalta els torrent en funci?? de l'estat dels seus seguidors 
"
+"Addicionalment ressalta els torrents en funci?? de l'estat dels seus 
seguidors "
 "(si n'hi ha)"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, 
kcfg_okTrackerConnectionColor)
@@ -2502,7 +2502,7 @@
 msgid ""
 "Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning."
 msgstr ""
-"Color a usar quan el millor intent de connectar amb un seguidor d??na un 
av??s."
+"Color a usar quan el millor intent de connectar amb un seguidor dona un 
av??s."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:93
@@ -2602,7 +2602,7 @@
 "Directory to store information about all torrents currently opened in "
 "KTorrent."
 msgstr ""
-"Directori on desar la informaci?? sobre tots els torrent oberts actualment en 
"
+"Directori on desar la informaci?? sobre tots els torrents oberts actualment 
en "
 "el KTorrent."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
@@ -2677,26 +2677,26 @@
 "When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them "
 "silently."
 msgstr ""
-"Quan se seleccionen m??ltiples torrent a obrir al mateix temps, els obre en "
+"Quan se seleccionen m??ltiples torrents a obrir al mateix temps, els obre en "
 "silenci."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, 
kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:132
 #, kde-format
 msgid "Open multiple torrents silently"
-msgstr "Obre m??ltiples torrent en silenci"
+msgstr "Obre m??ltiples torrents en silenci"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, 
kcfg_openAllTorrentsSilently)
 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:139
 #, kde-format
 msgid "Open all torrents silently."
-msgstr "Obre tots els torrent en silenci."
+msgstr "Obre tots els torrents en silenci."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, 
kcfg_openAllTorrentsSilently)
 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:142
 #, kde-format
 msgid "Open all torrents silently"
-msgstr "Obre tots els torrent en silenci"
+msgstr "Obre tots els torrents en silenci"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:149
@@ -2738,13 +2738,13 @@
 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:170
 #, kde-format
 msgid "Whether or not new torrents will be highlighted."
-msgstr "Si s'han o no de ressaltar els torrent nous."
+msgstr "Si s'han o no de ressaltar els torrents nous."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents)
 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:173
 #, kde-format
 msgid "Highlight new torrents"
-msgstr "Ressalta els torrent nous"
+msgstr "Ressalta els torrents nous"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle)
 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:180
@@ -2831,7 +2831,7 @@
 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:98
 #, kde-format
 msgid "The global connection limit for all torrents combined."
-msgstr "L??mit global de la connexi?? per a tots els torrent combinats."
+msgstr "L??mit global de la connexi?? per a tots els torrents combinats."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:118
@@ -3157,13 +3157,13 @@
 "fully control all torrents manually."
 msgstr ""
 "Quan est?? activat, el gestor de la cua es desactivar?? completament, "
-"permetent-vos controlar totalment els torrent manualment."
+"permetent-vos controlar totalment els torrents manualment."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, 
kcfg_manuallyControlTorrents)
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:20
 #, kde-format
 msgid "Control torrents manually"
-msgstr "Control manual dels torrent"
+msgstr "Control manual dels torrents"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
@@ -3213,25 +3213,25 @@
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:86
 #, kde-format
 msgid "Don't start torrents"
-msgstr "No inici??s els torrent"
+msgstr "No inici??s els torrents"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, 
kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:91
 #, kde-format
 msgid "Ask if torrents can be started"
-msgstr "Pregunta si es poden iniciar els torrent"
+msgstr "Pregunta si es poden iniciar els torrents"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, 
kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:96
 #, kde-format
 msgid "Start torrents"
-msgstr "Inicia els torrent"
+msgstr "Inicia els torrents"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:104
 #, kde-format
 msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:"
-msgstr "Atura els torrent quan l'espai lliure en disc sigui inferior a:"
+msgstr "Atura els torrents quan l'espai lliure en disc sigui inferior a:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:111
@@ -3241,7 +3241,7 @@
 "downloading."
 msgstr ""
 "Quan l'espai lliure en disc baixa d'aquest valor, atura totes la baixada "
-"dels torrent."
+"dels torrents."
 
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:114
@@ -3260,14 +3260,14 @@
 msgstr ""
 "<p>Amb aix?? activat, el gestor de la cua disminuir?? la prioritat d'un "
 "torrent que ha estat estancat durant molt temps.</p>\n"
-"<p>Aix?? permetr?? que el gestor de la cua executi altres torrent quan un "
+"<p>Aix?? permetr?? que el gestor de la cua executi altres torrents quan un "
 "torrent no faci res.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, 
kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:134
 #, kde-format
 msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:"
-msgstr "Disminueix la prioritat dels torrent que s'han estancat massa estona:"
+msgstr "Disminueix la prioritat dels torrents que s'han estancat massa estona:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer)
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:141
@@ -3336,7 +3336,7 @@
 "downloading, only when seeding.</p>"
 msgstr ""
 "<p>La r??tio m??xima de compartici??. Quan s'arribi a aquest valor s'aturar?? 
el "
-"sembrat. Aix?? nom??s s'aplicar?? als torrent que s'obrin, els torrent "
+"sembrat. Aix?? nom??s s'aplicar?? als torrents que s'obrin, els torrents "
 "existents no es veuran afectats en canviar aix??.</p>\n"
 "<p><span style=\" font-weight:600;\">Atenci??:</span> Aix?? no s'usar?? en "
 "baixar, nom??s en sembrar.</p>"
@@ -3356,7 +3356,7 @@
 "will not be affected by changing this."
 msgstr ""
 "Temps m??xim de sembrat en hores. Quan s'arribi a aquest temps, s'aturar?? el 
"
-"torrent. Aix?? nom??s s'aplicar?? als torrent que s'obrin, els torrent "
+"torrent. Aix?? nom??s s'aplicar?? als torrents que s'obrin, els torrents "
 "existents no es veuran afectats en canviar-ho."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
@@ -3406,7 +3406,7 @@
 #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57
 #, kde-format
 msgid " Kbps"
-msgstr " Kbps"
+msgstr " kbps"
 
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw)
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw)
@@ -3456,7 +3456,7 @@
 #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147
 #, kde-format
 msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:"
-msgstr "Nombre de torrent que acostumeu a baixar simult??niament:"
+msgstr "Nombre de torrents que acostumeu a baixar simult??niament:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots)
 #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167
@@ -3686,7 +3686,7 @@
 #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83
 #, kde-format
 msgid "Show all not queued torrents"
-msgstr "Mostra tots els torrent no encuats"
+msgstr "Mostra tots els torrents no encuats"
 
 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:84
 #, kde-format
@@ -3711,7 +3711,7 @@
 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:103
 #, kde-format
 msgid "Start all torrents"
-msgstr "Inicia tots els torrent"
+msgstr "Inicia tots els torrents"
 
 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:107
 #, kde-format
@@ -3721,18 +3721,18 @@
 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:108
 #, kde-format
 msgid "Stop all torrents"
-msgstr "Atura tots els torrent"
+msgstr "Atura tots els torrents"
 
 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:112
 #, kde-format
 msgid "Suspend Torrents"
-msgstr "Susp??n els torrent"
+msgstr "Susp??n els torrents"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended)
 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:115 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106
 #, kde-format
 msgid "Suspend all running torrents"
-msgstr "Susp??n tots els torrent en execuci??"
+msgstr "Susp??n tots els torrents en execuci??"
 
 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:119
 #, kde-format
@@ -3747,12 +3747,12 @@
 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:124
 #, kde-format
 msgid "Filter Torrents"
-msgstr "Filtre dels torrent"
+msgstr "Filtra els torrents"
 
 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:125
 #, kde-format
 msgid "Filter torrents based on filter string"
-msgstr "Filtra els torrent basant-se en una cadena de filtratge"
+msgstr "Filtra els torrents basant-se en una cadena de filtratge"
 
 #: ktorrent/trayicon.cpp:89
 #, kde-format
@@ -3843,14 +3843,14 @@
 msgid "Cannot seed more than 1 torrent. <br>"
 msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents. <br>"
 msgstr[0] "No es pot sembrar m??s d'1 torrent. <br>"
-msgstr[1] "No es poden sembrar m??s de %1 torrent. <br>"
+msgstr[1] "No es poden sembrar m??s de %1 torrents. <br>"
 
 #: ktorrent/trayicon.cpp:288
 #, kde-format
 msgid "Cannot download more than 1 torrent. <br>"
 msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents. <br>"
 msgstr[0] "No es pot baixar m??s d'1 torrent. <br>"
-msgstr[1] "No es poden baixar m??s de %1 torrent. <br>"
+msgstr[1] "No es poden baixar m??s de %1 torrents. <br>"
 
 #: ktorrent/trayicon.cpp:290
 #, kde-format
@@ -3952,7 +3952,7 @@
 "becomes useless.</p>"
 msgstr ""
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El mode de s??per sembrat, "
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El mode de supersembrat, "
 "??s un mode de sembra especial que permet aconseguir efici??ncies de sembrat "
 "m??s altes. Aix?? redueix l'amplada de banda usada per a escampar un 
torrent.</"
 "p>\n"
@@ -3969,7 +3969,7 @@
 #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45
 #, kde-format
 msgid "Use superseeding mode for seeding"
-msgstr "Usa el mode de s??per sembrat per a sembrar"
+msgstr "Usa el mode de supersembrat per a sembrar"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, 
move_on_completion_enabled)
 #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52
@@ -4009,7 +4009,7 @@
 msgid ""
 "The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway."
 msgstr ""
-"El nombre de trossos que no s'han baixat per?? que tanmateix s'han trobat."
+"El nombre de trossos que no s'han baixat, per?? que tanmateix s'han trobat."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
@@ -4078,7 +4078,7 @@
 #: ktorrent/view/view.cpp:124
 #, kde-format
 msgid "Start all selected torrents in the current tab"
-msgstr "Engega tots els torrent seleccionats a la pestanya actual"
+msgstr "Engega tots els torrents seleccionats a la pestanya actual"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:130
 #, kde-format
@@ -4089,7 +4089,8 @@
 #: ktorrent/view/view.cpp:131
 #, kde-format
 msgid "Force start all selected torrents in the current tab"
-msgstr "For??a l'engegada de tots els torrent seleccionats a la pestanya 
actual"
+msgstr ""
+"For??a l'engegada de tots els torrents seleccionats a la pestanya actual"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:135
 #, kde-format
@@ -4100,7 +4101,7 @@
 #: ktorrent/view/view.cpp:136
 #, kde-format
 msgid "Stop all selected torrents in the current tab"
-msgstr "Atura tots els torrent seleccionats a la pestanya actual"
+msgstr "Atura tots els torrents seleccionats a la pestanya actual"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:142
 #, kde-format
@@ -4111,7 +4112,7 @@
 #: ktorrent/view/view.cpp:144
 #, kde-format
 msgid "Pause all selected torrents in the current tab"
-msgstr "Posa en pausa tots els torrent seleccionats a la pestanya actual"
+msgstr "Posa en pausa tots els torrents seleccionats a la pestanya actual"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:149
 #, kde-format
@@ -4122,7 +4123,7 @@
 #: ktorrent/view/view.cpp:151
 #, kde-format
 msgid "Remove all selected torrents in the current tab"
-msgstr "Elimina tots els torrent seleccionats a la pestanya actual"
+msgstr "Elimina tots els torrents seleccionats a la pestanya actual"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:156
 #, kde-format
@@ -4133,7 +4134,7 @@
 #: ktorrent/view/view.cpp:157
 #, kde-format
 msgid "Start all torrents in the current tab"
-msgstr "Engega tots els torrent a la pestanya actual"
+msgstr "Engega tots els torrents a la pestanya actual"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:162
 #, kde-format
@@ -4144,7 +4145,7 @@
 #: ktorrent/view/view.cpp:163
 #, kde-format
 msgid "Stop all torrents in the current tab"
-msgstr "Atura tots els torrent a la pestanya actual"
+msgstr "Atura tots els torrents a la pestanya actual"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:168
 #, kde-format
@@ -4225,7 +4226,7 @@
 #: ktorrent/view/view.cpp:248
 #, kde-format
 msgid "Set the speed limits of individual torrents"
-msgstr "Estableix els l??mits de velocitat dels torrent individuals"
+msgstr "Estableix els l??mits de velocitat dels torrents individuals"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:442
 #, kde-format
@@ -4233,8 +4234,8 @@
 "The torrent <b>%1</b> has not finished downloading, do you want to delete "
 "the incomplete data, too?"
 msgstr ""
-"El torrent <b>%1</b> no s'ha acabat de baixar, voleu suprimir tamb?? les "
-"dades incompletes?"
+"El torrent <b>%1</b> no ha acabat de baixar, voleu suprimir tamb?? les dades "
+"incompletes?"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:447
 #, kde-format
@@ -4257,7 +4258,7 @@
 "You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you "
 "sure you want to do this?"
 msgstr ""
-"Perdreu totes les dades baixades dels torrent seg??ents. Esteu segur que "
+"Perdreu totes les dades baixades dels torrents seg??ents. Esteu segur que "
 "voleu fer aix???"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:474
@@ -4355,7 +4356,7 @@
 #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476
 #, kde-format
 msgid "How much data we have downloaded of the torrent"
-msgstr "Quantes dades s'han baixat del torrent"
+msgstr "Quantes dades han baixat del torrent"
 
 #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478
 #, kde-format
@@ -4365,7 +4366,7 @@
 #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480
 #, kde-format
 msgid "How much data we have uploaded"
-msgstr "Quantes dades s'han pujat"
+msgstr "Quantes dades se n'han pujat"
 
 #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482
 #, kde-format
@@ -4569,7 +4570,7 @@
 #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:109
 #, kde-format
 msgid "Active Torrents"
-msgstr "Torrent actius"
+msgstr "Torrents actius"
 
 #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110
 #, kde-format
@@ -4584,7 +4585,7 @@
 #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:119
 #, kde-format
 msgid "Passive Torrents"
-msgstr "Torrent inactius"
+msgstr "Torrents inactius"
 
 #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120
 #, kde-format
@@ -4599,13 +4600,13 @@
 #: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15
 #, kde-format
 msgid "Ungrouped Torrents"
-msgstr "Torrent sense grup"
+msgstr "Torrents sense grup"
 
 #: libktcore/interfaces/functions.cpp:149
 #, kde-format
 msgctxt "*.torrent"
 msgid "Torrents"
-msgstr "Torrent"
+msgstr "Torrents"
 
 #: libktcore/interfaces/functions.cpp:151
 #: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:159
@@ -4641,7 +4642,7 @@
 #: libktcore/ktorrent.kcfg:30
 #, kde-format
 msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
-msgstr "Nombre m??xim de connexions per a tots els torrent (0 = sense l??mit) "
+msgstr "Nombre m??xim de connexions per a tots els torrents (0 = sense l??mit) 
"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads)
 #: libktcore/ktorrent.kcfg:35
@@ -4898,8 +4899,8 @@
 "Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them "
 "anyway?"
 msgstr ""
-"No disposeu de prou espai al disc per a baixar aquest torrent. Esteu segur "
-"que voleu continuar?"
+"No disposeu de prou espai al disc per a baixar els torrents seg??ents. Esteu"
+" segur que voleu continuar?"
 
 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:248
 #, kde-format
@@ -4907,7 +4908,7 @@
 "The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to "
 "start them anyway?"
 msgstr ""
-"Els torrent seg??ents han assolit el seu temps m??xim de compartici??. Els "
+"Els torrents seg??ents han assolit el seu temps m??xim de compartici??. Els "
 "voleu tornar a sembrar?"
 
 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:274
@@ -4916,7 +4917,7 @@
 "The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want "
 "to start them anyway?"
 msgstr ""
-"Els torrent seg??ents han assolit la seva r??tio m??xima de compartici??. Els 
"
+"Els torrents seg??ents han assolit la seva r??tio m??xima de compartici??. 
Els "
 "voleu sembrar igualment?"
 
 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:687
@@ -6100,7 +6101,7 @@
 #: plugins/infowidget/trackerview.ui:36
 #, kde-format
 msgid "Changes the current active tracker for private torrents."
-msgstr "Canvia el seguidor actiu actual per als torrent privats."
+msgstr "Canvia el seguidor actiu actual per als torrents privats."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker)
 #: plugins/infowidget/trackerview.ui:39
@@ -6500,7 +6501,7 @@
 "avisos i els importants</p>\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
-"weight:600;\">Cap:</span> No mostra cap missatge</p>"
+"weight:600;\">Cap: </span> No mostra cap missatge</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
 #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42
@@ -6619,7 +6620,7 @@
 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77
 #, kde-format
 msgid "Only enable on public torrents"
-msgstr "Activa-ho nom??s en els torrent p??blics"
+msgstr "Activa-ho nom??s en els torrents p??blics"
 
 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:38
 #, kde-format
@@ -6684,13 +6685,13 @@
 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80
 #, kde-format
 msgid "Disable the menu item for private torrents"
-msgstr "Desactiva l'element de men?? per als torrent privats"
+msgstr "Desactiva l'element de men?? per als torrents privats"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup)
 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87
 #, kde-format
 msgid "Give feedback in form of a popup"
-msgstr "D??na informaci?? en forma de finestra emergent"
+msgstr "Dona informaci?? en forma de finestra emergent"
 
 #. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu)
 #: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4
@@ -6908,13 +6909,14 @@
 #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17
 #, kde-format
 msgid "Folders to scan for torrents:"
-msgstr "Carpeta a explorar per als torrent:"
+msgstr "Carpeta a explorar per als torrents:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders)
 #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26
 #, kde-format
 msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin."
-msgstr "Llista de carpetes que aquest connector explorar?? cercant els 
torrent."
+msgstr ""
+"Llista de carpetes que aquest connector explorar?? cercant els torrents."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
 #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35
@@ -6946,7 +6948,7 @@
 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:104
 #, kde-format
 msgid "Open the torrents without asking any questions."
-msgstr "Obre els torrent sense preguntar cap q??esti??."
+msgstr "Obre els torrents sense preguntar cap q??esti??."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
 #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89
@@ -6955,7 +6957,7 @@
 "Scan the folder recursively for torrents. <br/><br/>\n"
 "Note: This will not be done for any folder named loaded."
 msgstr ""
-"Explora recursivament la carpeta cercant els torrent. <br/><br/>\n"
+"Explora recursivament la carpeta cercant els torrents. <br/><br/>\n"
 "Nota: Aix?? no es far?? per a les carpetes anomenades ??carregats??."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
@@ -7000,13 +7002,13 @@
 #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122
 #, kde-format
 msgid "Add torrents opened with this plugin to a group."
-msgstr "Afegeix a un grup els torrent oberts amb aquest connector."
+msgstr "Afegeix a un grup els torrents oberts amb aquest connector."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group)
 #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132
 #, kde-format
 msgid "Group to add torrents to."
-msgstr "Grup al qual s'afegiran els torrent."
+msgstr "Grup al qual s'afegiran els torrents."
 
 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18
 #, kde-format
@@ -7626,7 +7628,7 @@
 #: plugins/search/webview.cpp:109
 #, kde-format
 msgid "Search the web for torrents."
-msgstr "Cerca els torrent al web."
+msgstr "Cerca els torrents al web."
 
 #: plugins/search/webview.cpp:146
 #, kde-format
@@ -7674,12 +7676,12 @@
 #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45
 #, kde-format
 msgid "When all torrents finish downloading"
-msgstr "Quan tots els torrent s'hagin acabat de baixar"
+msgstr "Quan tots els torrents s'hagin acabat de baixar"
 
 #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46
 #, kde-format
 msgid "When all torrents finish seeding"
-msgstr "Quan tots els torrent s'hagin acabat de sembrar"
+msgstr "Quan tots els torrents s'hagin acabat de sembrar"
 
 #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47
 #, kde-format
@@ -7748,12 +7750,12 @@
 #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328
 #, kde-format
 msgid "<b>All torrents</b> finish downloading"
-msgstr "S'han acabat de baixar <b>tots els torrent</b>"
+msgstr "S'han acabat de baixar <b>tots els torrents</b>"
 
 #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330
 #, kde-format
 msgid "<b>All torrents</b> finish seeding"
-msgstr "S'han acabat de sembrar <b>tots els torrent</b>"
+msgstr "S'han acabat de sembrar <b>tots els torrents</b>"
 
 #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332
 #, kde-format
@@ -8844,13 +8846,13 @@
 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:248
 #, kde-format
 msgid "Download torrents of matching items"
-msgstr "Baixa els torrent dels elements coincidents"
+msgstr "Baixa els torrents dels elements coincidents"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches)
 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:255
 #, kde-format
 msgid "Download torrents of non matching items"
-msgstr "Baixa els torrent dels elements no coincidents"
+msgstr "Baixa els torrents dels elements no coincidents"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group)
 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:264
@@ -8862,7 +8864,7 @@
 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:320
 #, kde-format
 msgid "Open torrents silently"
-msgstr "Obre els torrent en silenci"
+msgstr "Obre els torrents en silenci"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/po/ca@valencia/ktorrent.po 
new/ktorrent-21.08.3/po/ca@valencia/ktorrent.po
--- old/ktorrent-21.08.2/po/ca@valencia/ktorrent.po     2021-10-05 
07:47:42.000000000 +0200
+++ new/ktorrent-21.08.3/po/ca@valencia/ktorrent.po     2021-11-02 
01:20:44.000000000 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Translation of ktorrent.po to Catalan (Valencian)
 # Copyright (C) 2006-2021 This_file_is_part_of_KDE
 #
-# Josep Ma. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 
2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 
2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 # Xavier Batlle Pelach <t...@eltercer.cat>, 2006, 2007, 2008.
 # Manuel Tortosa <manutort...@gmail.com>, 2009, 2011.
 # Joan Maspons <joanmasp...@gmail.com>, 2010, 2011.
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: ktorrent\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-10 19:52+0200\n"
 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
@@ -26,8 +26,8 @@
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
 msgstr ""
-"Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer,Xavier Batlle i P??lach,Manuel Tortosa,"
-"Joan Maspons Ventura,Antoni Bella"
+"Albert Astals Cid,Josep M. Ferrer,Xavier Batlle i P??lach,Manuel Tortosa,Joan 
"
+"Maspons Ventura,Antoni Bella"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
@@ -153,7 +153,7 @@
 "optimum results enable DHT."
 msgstr ""
 "Esteu intentant baixar un enlla?? magnet, i el DHT no est?? activat. Per a 
uns "
-"resultats m??s ??ptims, activeu el DHT."
+"resultats ??ptims, activeu el DHT."
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg)
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg)
@@ -2330,7 +2330,7 @@
 msgid ""
 "When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent."
 msgstr ""
-"Quan un torrent s'ha acabat de baixar, fa una comprovaci?? completa de les "
+"Quan un torrent ha acabat de baixar, fa una comprovaci?? completa de les "
 "dades del torrent."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
@@ -2502,7 +2502,7 @@
 msgid ""
 "Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning."
 msgstr ""
-"Color a usar quan el millor intent de connectar amb un seguidor d??na un 
av??s."
+"Color a usar quan el millor intent de connectar amb un seguidor dona un 
av??s."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:93
@@ -3406,7 +3406,7 @@
 #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57
 #, kde-format
 msgid " Kbps"
-msgstr " Kbps"
+msgstr " kbps"
 
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw)
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw)
@@ -3952,7 +3952,7 @@
 "becomes useless.</p>"
 msgstr ""
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El mode de s??per sembrat, "
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El mode de supersembrat, "
 "??s un mode de sembra especial que permet aconseguir efici??ncies de sembrat "
 "m??s altes. Aix?? redueix l'amplada de banda usada per a escampar un 
torrent.</"
 "p>\n"
@@ -3969,7 +3969,7 @@
 #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45
 #, kde-format
 msgid "Use superseeding mode for seeding"
-msgstr "Usa el mode de s??per sembrat per a sembrar"
+msgstr "Usa el mode de supersembrat per a sembrar"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, 
move_on_completion_enabled)
 #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52
@@ -4009,7 +4009,7 @@
 msgid ""
 "The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway."
 msgstr ""
-"El nombre de trossos que no s'han baixat per?? que tanmateix s'han trobat."
+"El nombre de trossos que no s'han baixat, per?? que tanmateix s'han trobat."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
@@ -4233,8 +4233,8 @@
 "The torrent <b>%1</b> has not finished downloading, do you want to delete "
 "the incomplete data, too?"
 msgstr ""
-"El torrent <b>%1</b> no s'ha acabat de baixar, voleu suprimir tamb?? les "
-"dades incompletes?"
+"El torrent <b>%1</b> no ha acabat de baixar, voleu suprimir tamb?? les dades "
+"incompletes?"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:447
 #, kde-format
@@ -4355,7 +4355,7 @@
 #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476
 #, kde-format
 msgid "How much data we have downloaded of the torrent"
-msgstr "Quantes dades s'han baixat del torrent"
+msgstr "Quantes dades han baixat del torrent"
 
 #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478
 #, kde-format
@@ -4365,7 +4365,7 @@
 #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480
 #, kde-format
 msgid "How much data we have uploaded"
-msgstr "Quantes dades s'han pujat"
+msgstr "Quantes dades se n'han pujat"
 
 #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482
 #, kde-format
@@ -6501,7 +6501,7 @@
 "avisos i els importants</p>\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
-"weight:600;\">Cap:</span> No mostra cap missatge</p>"
+"weight:600;\">Cap: </span> No mostra cap missatge</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
 #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42
@@ -6691,7 +6691,7 @@
 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87
 #, kde-format
 msgid "Give feedback in form of a popup"
-msgstr "D??na informaci?? en forma de finestra emergent"
+msgstr "Dona informaci?? en forma de finestra emergent"
 
 #. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu)
 #: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/po/hu/ktorrent.po 
new/ktorrent-21.08.3/po/hu/ktorrent.po
--- old/ktorrent-21.08.2/po/hu/ktorrent.po      2021-10-05 07:47:42.000000000 
+0200
+++ new/ktorrent-21.08.3/po/hu/ktorrent.po      2021-11-02 01:20:44.000000000 
+0100
@@ -6,20 +6,21 @@
 # T??th Csan??d <toth.csa...@kde.hu>, 2009, 2010.
 # Krist??f Kiszel <ulys...@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
 # Bal??zs ??r <urbal...@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
+# Kristof Kiszel <kiszel.kris...@gmail.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: KTorrent 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-09 21:26+0100\n"
-"Last-Translator: Bal??zs ??r <urbal...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-12 12:08+0200\n"
+"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kris...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -2136,6 +2137,8 @@
 "Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of "
 "time must be pushed back at the end of the queue."
 msgstr ""
+"A maxim??lis id??tartamot meghalad??an le nem t??lt??tt magnetek 
visszaker??ljenek-"
+"e a sor v??g??re vagy sem."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets)
 #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166
@@ -2150,6 +2153,8 @@
 "Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be "
 "pushed back in the queue."
 msgstr ""
+"A maxim??lis id??, ameddig egy magnet lefoglalhat egy let??lt??si helyet, "
+"miel??tt visszaker??lne a sor v??g??re."
 
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime)
 #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16
@@ -2217,6 +2222,10 @@
 "URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n"
 "NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored."
 msgstr ""
+"A torrentek infohashsel t??rt??n?? hozz??ad??sakor haszn??land?? 
k??vet??lista URL-"
+"je\n"
+"MEGJEGYZ??S: Egy sorban egy k??vet?? szerepelhet. Az ??res sorok mell??z??sre 
"
+"ker??lnek."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, 
kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
 #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304
@@ -2421,36 +2430,33 @@
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, 
kcfg_stalledTorrentColor)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:19
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long"
+#, kde-format
 msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data."
-msgstr "T??l hossz?? ideje ??ll?? torrentek priorit??s??nak cs??kkent??se"
+msgstr "Az elakadt vagy adatokat ellen??rz?? torrentek sz??ne."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:26
 #, kde-format
 msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading."
-msgstr ""
+msgstr "A megoszt?? vagy let??lt?? torrentek sz??ne."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:33
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "KTorrent is not running."
+#, kde-format
 msgid "Torrent is running:"
-msgstr "A KTorrent nem fut."
+msgstr "A torrent fut:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:40
 #, kde-format
 msgid "Torrent is stalled or checking data:"
-msgstr ""
+msgstr "A torrent elakadt, vagy adatot ellen??riz:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, 
kcfg_errorTorrentColor)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:47
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Color to use for first priority files."
+#, kde-format
 msgid "Color to use for torrents with error status."
-msgstr "Az els??dleges priorit??s?? f??jlokhoz haszn??lt sz??n."
+msgstr "A hib??s torrentek sz??ne."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:54
@@ -2465,7 +2471,7 @@
 msgid ""
 "Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if "
 "any)"
-msgstr ""
+msgstr "Torrentek kiemel??se a k??vet??ik ??llapota szerint (ha van)"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, 
kcfg_okTrackerConnectionColor)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:72
@@ -2474,12 +2480,14 @@
 "Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or "
 "warnings."
 msgstr ""
+"A haszn??land?? sz??n, ha legal??bb egy k??vet?? csatlakozott, ??s nem 
jelzett "
+"hib??t vagy figyelmeztet??st."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:79
 #, kde-format
 msgid "Some of the trackers are reachable:"
-msgstr ""
+msgstr "N??h??ny k??vet?? el??rhet??:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, 
kcfg_warningsTrackerConnectionColor)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:86
@@ -2487,6 +2495,8 @@
 msgid ""
 "Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning."
 msgstr ""
+"A haszn??land?? sz??n, ha a k??vet??h??z val?? legjobb csatlakoz??si 
k??s??rlet "
+"eredm??nye figyelmeztet??s."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:93
@@ -2499,19 +2509,20 @@
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:100
 #, kde-format
 msgid "Reachable trackers report warnings:"
-msgstr ""
+msgstr "Az el??rhet?? k??vet??k figyelmeztet??seket jelentettek:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, 
kcfg_noTrackerConnectionColor)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:107
 #, kde-format
 msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found."
 msgstr ""
+"A haszn??land?? sz??n, ha az ??sszes k??vet?? hib??t jelzett, vagy nem 
tal??lhat??."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:114
 #, kde-format
 msgid "Trackers are timing out:"
-msgstr ""
+msgstr "A k??vet??k t??ll??pik az id??korl??tot:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, 
kcfg_timeoutTrackerConnectionColor)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:121
@@ -2520,6 +2531,8 @@
 "Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. "
 "Connection will be attempted again later."
 msgstr ""
+"A haszn??land?? sz??n, ha a k??vet??h??z val?? legjobb csatlakoz??si 
k??s??rlet "
+"eredm??nye id??t??ll??p??s. A kapcsol??d??si k??s??rlet k??s??bb 
megism??tl??dik."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:133
@@ -2539,19 +2552,20 @@
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:147
 #, kde-format
 msgid "Color to display share ratio below minimal good value."
-msgstr ""
+msgstr "A minim??lis j?? ??rt??k alatti megoszt??si ar??ny sz??ne."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, 
kcfg_goodShareRatioColor)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:154
 #, kde-format
 msgid "Color to display share ratio above minimal good value."
-msgstr ""
+msgstr "A minim??lis j?? ??rt??k feletti megoszt??si ar??ny sz??ne."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:165
 #, kde-format
 msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)."
 msgstr ""
+"Alap??rtelmezett sz??nek vissza??ll??t??sa (egy??b be??ll??t??sok nem 
v??ltoznak)."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors)
 #: ktorrent/pref/colorpref.ui:168
@@ -2631,16 +2645,15 @@
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, 
kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray)
 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:100
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray."
+#, kde-format
 msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup."
-msgstr "Panelt??lca-ikon megjelen??t??s??nek tilt??sa, vagy enged??lyez??se."
+msgstr "Minimaliz??lja-e vagy sem a panelt??lc??ra indul??skor."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, 
kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray)
 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:103
 #, kde-format
 msgid "Always minimize to system tray on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig minimaliz??lja a panelt??lc??ra indul??skor"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:110
@@ -2732,7 +2745,7 @@
 #: ktorrent/pref/generalpref.ui:180
 #, kde-format
 msgid "Show total speed in the window title"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes sebess??g megjelen??t??se az ablakc??mben"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 #: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199
@@ -3236,10 +3249,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, 
kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:134
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long"
+#, kde-format
 msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:"
-msgstr "T??l hossz?? ideje ??ll?? torrentek priorit??s??nak cs??kkent??se"
+msgstr "T??bb, mint ennyi ideje ??ll?? torrentek priorit??s??nak 
cs??kkent??se:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer)
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:141
@@ -3334,16 +3346,14 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio)
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. "
-#| "Lower ratios will be displayed in red."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower "
 "ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings."
 msgstr ""
 "Az az ??rt??k, amelyn??l a megoszt??si ar??ny sz??ne z??ldre v??lt. Enn??l "
-"alacsonyabb ??rt??kek piros sz??nnel jelennek meg."
+"alacsonyabb ??rt??kek piros sz??nnel jelennek meg. A sz??nek m??dos??that??ak 
a "
+"sz??nbe??ll??t??sokn??l."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:251
@@ -3481,7 +3491,7 @@
 #: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:40
 #, kde-format
 msgid "The desktop is offline"
-msgstr ""
+msgstr "A munkaasztal nem ??rhet?? el"
 
 #: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102
 #, kde-format
@@ -3527,10 +3537,9 @@
 msgstr "Magnet le??ll??t??sa"
 
 #: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Copy Magnet URI"
+#, kde-format
 msgid "Copy Magnet URL"
-msgstr "Magnet URI m??sol??sa"
+msgstr "Magnet URL m??sol??sa"
 
 #: ktorrent/tools/magnetview.cpp:55
 #, kde-format
@@ -3669,10 +3678,9 @@
 msgstr "Kisalkalmaz??s a let??lt??si sor kezel??s??re"
 
 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "KTMagnetDownloader"
+#, kde-format
 msgid "Magnet Downloader"
-msgstr "KTMagnetDownloader"
+msgstr "Magnetlet??lt??"
 
 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:87
 #, kde-format
@@ -3747,6 +3755,8 @@
 "Download speed: <b>%1</b><br/>Upload speed: <b>%2</b><br/>Received: <b>%3</"
 "b><br/>Transmitted: <b>%4</b>"
 msgstr ""
+"Let??lt??s: <b>%1</b><br/>Felt??lt??s: <b>%2</b><br/>Let??ltve: <b>%3</b><br/"
+">Felt??ltve: <b>%4</b>"
 
 #: ktorrent/trayicon.cpp:167
 #, kde-format
@@ -3856,16 +3866,14 @@
 msgstr "A torrent le??ll??tva.<br />"
 
 #: ktorrent/trayicon.cpp:346
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Speed limit in KiB/s"
+#, kde-format
 msgid "Upload speed limit in KiB/s"
-msgstr "Sebess??gkorl??t (KB/s)"
+msgstr "Felt??lt??si sebess??gkorl??t (KiB/s)"
 
 #: ktorrent/trayicon.cpp:348
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Speed limit in KiB/s"
+#, kde-format
 msgid "Download speed limit in KiB/s"
-msgstr "Sebess??gkorl??t (KB/s)"
+msgstr "Let??lt??si sebess??gkorl??t (KiB/s)"
 
 #: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77
 #: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78
@@ -4045,10 +4053,9 @@
 msgstr "Hib??k:"
 
 #: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Filter"
+#, kde-format
 msgid "Filter..."
-msgstr "Sz??r??"
+msgstr "Sz??r?????"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:123
 #, kde-format
@@ -4445,10 +4452,9 @@
 msgstr "A KTorrent UPnP tesztalkalmaz??sa"
 
 #: ktupnptest/main.cpp:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
+#, kde-format
 msgid "&copy; 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
-msgstr "?? Joris Guisson ??s Ivan Vasic, 2005-2007."
+msgstr "&copy; Joris Guisson ??s Ivan Vasic, 2005-2007."
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget)
 #: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14
@@ -4580,8 +4586,7 @@
 msgstr "Csoporton k??v??li torrentek"
 
 #: libktcore/interfaces/functions.cpp:149
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Torrents"
+#, kde-format
 msgctxt "*.torrent"
 msgid "Torrents"
 msgstr "Torrentek"
@@ -4652,7 +4657,7 @@
 #: libktcore/ktorrent.kcfg:70
 #, kde-format
 msgid "Show a total speeds in the title"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes sebess??gek megjelen??t??se a c??mben"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads)
 #: libktcore/ktorrent.kcfg:74
@@ -4676,7 +4681,7 @@
 #: libktcore/ktorrent.kcfg:90
 #, kde-format
 msgid "Always minimize to system tray on startup."
-msgstr ""
+msgstr "Mindig minimaliz??lja a panelt??lc??ra indul??skor."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads)
 #: libktcore/ktorrent.kcfg:94
@@ -5431,8 +5436,7 @@
 msgstr "Let??lt??s utolj??ra"
 
 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Do Not Download"
+#, kde-format
 msgid "Do not download"
 msgstr "Let??lt??s kihagy??sa"
 
@@ -5488,6 +5492,10 @@
 "Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a "
 "higher priority?"
 msgstr ""
+"Nincs el??g adat let??ltve a f??jl megnyit??s??hoz.\n"
+"\n"
+"Enged??lyezi a szekvenci??lis let??lt??si m??dot a sz??ks??ges adatok "
+"megszerz??s??hez magasabb priorit??ssal?"
 
 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:54
 #: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12
@@ -6027,15 +6035,14 @@
 msgstr "K??vetkez?? friss??t??s"
 
 #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Copy Torrent URL"
+#, kde-format
 msgid "Copy Tracker URL"
-msgstr "Torrent URL m??sol??sa"
+msgstr "K??vet?? URL m??sol??sa"
 
 #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64
 #, kde-format
 msgid "Copy Tracker status"
-msgstr ""
+msgstr "K??vet?? ??llapot??nak m??sol??sa"
 
 #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115
 #, kde-format
@@ -6852,8 +6859,7 @@
 #: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:138
 #: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139
 #: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:142
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "loaded"
+#, kde-format
 msgctxt "folder name part"
 msgid "loaded"
 msgstr "bet??ltve"
@@ -6974,40 +6980,37 @@
 #, kde-format
 msgctxt "plugin name"
 msgid "Scan for lost files"
-msgstr ""
+msgstr "Elveszett f??jlok keres??se"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Log widget position:"
+#, kde-format
 msgid "Widget position:"
-msgstr "Napl??z?? kisalkalmaz??s poz??ci??ja"
+msgstr "Kisalkalmaz??s poz??ci??ja:"
 
 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:28
 #, kde-format
 msgid "Scan for lost files"
-msgstr ""
+msgstr "Elveszett f??jlok keres??se"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder)
 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:149
 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82
 #, kde-format
 msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Keres??s"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select &All"
+#, kde-format
 msgid "Select folder:"
-msgstr "Mind&en kijel??l??se"
+msgstr "Mappa kiv??laszt??sa:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles)
 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:107
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show a file list"
+#, kde-format
 msgid "Show all files"
-msgstr "F??jllista megjelen??t??se"
+msgstr "Minden f??jl megjelen??t??se"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles)
 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121
@@ -7027,7 +7030,7 @@
 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133
 #, kde-format
 msgid "Ctrl+Del"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Del"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles)
 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:142
@@ -7040,7 +7043,7 @@
 #: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:145
 #, kde-format
 msgid "Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+C"
 
 #. i18n: ectx: ToolBar (ScriptingToolbar)
 #. i18n: ectx: Menu (ScriptingMenu)
@@ -7326,10 +7329,9 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings)
 #. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general)
 #: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Use KDE proxy settings"
+#, kde-format
 msgid "Use proxy settings for search"
-msgstr "KDE proxy-be??ll??t??sok haszn??lata"
+msgstr "Proxybe??ll??t??sok haszn??lata keres??shez"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
 #. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
@@ -7429,11 +7431,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings)
 #: plugins/search/searchpref.ui:89
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections."
+#, kde-format
 msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search."
-msgstr ""
-"HTTP proxy haszn??lat??nak enged??lyez??se, vagy tilt??sa webes 
felt??lt??kn??l."
+msgstr "HTTP proxy haszn??lat??nak enged??lyez??se, vagy tilt??sa 
keres??sekn??l."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, 
kcfg_useDefaultBrowser)
 #: plugins/search/searchpref.ui:99
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktorrent-21.08.2/po/zh_CN/ktorrent.po 
new/ktorrent-21.08.3/po/zh_CN/ktorrent.po
--- old/ktorrent-21.08.2/po/zh_CN/ktorrent.po   2021-10-05 07:47:42.000000000 
+0200
+++ new/ktorrent-21.08.3/po/zh_CN/ktorrent.po   2021-11-02 01:20:44.000000000 
+0100
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-27 13:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-29 13:27\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to