Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package incidenceeditor for openSUSE:Factory checked in at 2022-06-12 17:37:10 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/incidenceeditor (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.incidenceeditor.new.1548 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "incidenceeditor" Sun Jun 12 17:37:10 2022 rev:76 rq:981604 version:22.04.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/incidenceeditor/incidenceeditor.changes 2022-05-14 22:52:59.671053317 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.incidenceeditor.new.1548/incidenceeditor.changes 2022-06-12 17:37:20.701987327 +0200 @@ -1,0 +2,8 @@ +Wed Jun 8 09:52:49 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr> + +- Update to 22.04.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/22.04.2/ + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- incidenceeditor-22.04.1.tar.xz incidenceeditor-22.04.1.tar.xz.sig New: ---- incidenceeditor-22.04.2.tar.xz incidenceeditor-22.04.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ incidenceeditor.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.6HtaVD/_old 2022-06-12 17:37:22.237989518 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.6HtaVD/_new 2022-06-12 17:37:22.241989524 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without released Name: incidenceeditor -Version: 22.04.1 +Version: 22.04.2 Release: 0 Summary: Incidenceeditor library License: GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later ++++++ incidenceeditor-22.04.1.tar.xz -> incidenceeditor-22.04.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/incidenceeditor-22.04.1/CMakeLists.txt new/incidenceeditor-22.04.2/CMakeLists.txt --- old/incidenceeditor-22.04.1/CMakeLists.txt 2022-04-26 21:10:08.000000000 +0200 +++ new/incidenceeditor-22.04.2/CMakeLists.txt 2022-05-30 22:16:04.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # SPDX-FileCopyrightText: none # SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR) -set(PIM_VERSION "5.20.1") +set(PIM_VERSION "5.20.2") project(incidenceeditor VERSION ${PIM_VERSION}) @@ -33,20 +33,20 @@ set(INCIDENCEEDITOR_LIB_VERSION ${PIM_VERSION}) -set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.20.1") -set(KDEPIM_LIB_VERSION "5.20.1") +set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.20.2") +set(KDEPIM_LIB_VERSION "5.20.2") set(QT_REQUIRED_VERSION "5.15.2") -set(KMIME_LIB_VERSION "5.20.1") -set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.20.1") -set(KLDAP_LIB_VERSION "5.20.1") -set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.20.1") -set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION "5.20.1") -set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.1") -set(EVENTVIEW_LIB_VERSION "5.20.1") -set(AKONADI_VERSION "5.20.1") -set(AKONADICONTACT_LIB_VERSION "5.20.1") -set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "5.20.1") -set(PIMCOMMON_LIB_VERSION "5.20.1") +set(KMIME_LIB_VERSION "5.20.2") +set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.20.2") +set(KLDAP_LIB_VERSION "5.20.2") +set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.20.2") +set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION "5.20.2") +set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.2") +set(EVENTVIEW_LIB_VERSION "5.20.2") +set(AKONADI_VERSION "5.20.2") +set(AKONADICONTACT_LIB_VERSION "5.20.2") +set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "5.20.2") +set(PIMCOMMON_LIB_VERSION "5.20.2") set(KDIAGRAM_LIB_VERSION "1.4.0") find_package(KGantt ${KDIAGRAM_LIB_VERSION} CONFIG REQUIRED) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/incidenceeditor-22.04.1/po/ca@valencia/libincidenceeditors.po new/incidenceeditor-22.04.2/po/ca@valencia/libincidenceeditors.po --- old/incidenceeditor-22.04.1/po/ca@valencia/libincidenceeditors.po 2022-05-10 07:57:03.000000000 +0200 +++ new/incidenceeditor-22.04.2/po/ca@valencia/libincidenceeditors.po 2022-06-07 09:18:36.000000000 +0200 @@ -57,22 +57,22 @@ #: alarmdialog.cpp:201 #, kde-format msgid "Before the event starts" -msgstr "Abans que comence l'esdeveniment" +msgstr "Abans que comence el succ??s" #: alarmdialog.cpp:201 #, kde-format msgid "After the event starts" -msgstr "Despr??s que comence l'esdeveniment" +msgstr "Despr??s que comence el succ??s" #: alarmdialog.cpp:204 #, kde-format msgid "Before the event ends" -msgstr "Abans que acabe l'esdeveniment" +msgstr "Abans que acabe el succ??s" #: alarmdialog.cpp:204 #, kde-format msgid "After the event ends" -msgstr "Despr??s que acabe l'esdeveniment" +msgstr "Despr??s que acabe el succ??s" #: alarmpresets.cpp:83 #, kde-format @@ -156,13 +156,13 @@ #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Request Response" -msgstr "Sol??licita resposta" +msgstr "Solicita resposta" #: attendeeline.cpp:148 incidenceattendee.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Request No Response" -msgstr "No sol??licitis resposta" +msgstr "No solicites resposta" #: attendeeline.cpp:150 attendeelineeditdelegate.cpp:22 #, kde-format @@ -196,7 +196,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Request a response from the attendee" -msgstr "Sol??licita una resposta de l'assistent" +msgstr "Solicita una resposta de l'assistent" #: attendeeline.cpp:165 incidenceattendee.cpp:70 #, kde-format @@ -205,8 +205,8 @@ "Edits whether to send an email to the attendee to request a response " "concerning attendance." msgstr "" -"Edita si s'ha d'enviar un correu a l'assistent o sol??licitar una resposta " -"amb relaci?? a l'assist??ncia." +"Edita si s'ha d'enviar un correu a l'assistent o solicitar una resposta amb " +"relaci?? a l'assist??ncia." #: attendeetablemodel.cpp:64 #, kde-format @@ -289,7 +289,7 @@ #: editoritemmanager.cpp:225 #, kde-format msgid "Take over changes" -msgstr "Assumeix els canvis" +msgstr "Assumix els canvis" #: editoritemmanager.cpp:226 #, kde-format @@ -368,19 +368,19 @@ #, kde-format msgctxt "Alarm action" msgid "Display a dialog" -msgstr "Mostra un di??leg" +msgstr "Mostra un di??lec" #: incidencealarm.cpp:273 #, kde-format msgctxt "Alarm action" msgid "Play an audio file" -msgstr "Reprodueix un fitxer d'??udio" +msgstr "Reprodu??x un ficher d'??udio" #: incidencealarm.cpp:276 #, kde-format msgctxt "Alarm action" msgid "Invalid Reminder." -msgstr "Recordatori no v??lid." +msgstr "Recordatori no v??lit." #: incidencealarm.cpp:282 #, kde-format @@ -424,7 +424,7 @@ #: incidencealarm.cpp:307 #, kde-format msgid "%1 %2 after the event started %3" -msgstr "%1 %2 despr??s que haja comen??at l'esdeveniment %3" +msgstr "%1 %2 despr??s que haja comen??at el succ??s %3" #: incidencealarm.cpp:311 #, kde-format @@ -434,7 +434,7 @@ #: incidencealarm.cpp:313 #, kde-format msgid "%1 %2 before the event starts %3" -msgstr "%1 %2 abans que comence l'esdeveniment %3" +msgstr "%1 %2 abans que comence el succ??s %3" #: incidencealarm.cpp:317 #, kde-format @@ -444,7 +444,7 @@ #: incidencealarm.cpp:319 #, kde-format msgid "%1 %2 after the event ends %3" -msgstr "%1 %2 despr??s que acabe l'esdeveniment %3" +msgstr "%1 %2 despr??s que acabe el succ??s %3" #: incidencealarm.cpp:323 #, kde-format @@ -454,7 +454,7 @@ #: incidencealarm.cpp:325 #, kde-format msgid "%1 %2 before the event ends %3" -msgstr "%1 %2 abans que acabe l'esdeveniment %3" +msgstr "%1 %2 abans que acabe el succ??s %3" #: incidencealarm.cpp:331 #, kde-format @@ -464,7 +464,7 @@ #: incidencealarm.cpp:333 #, kde-format msgid "%1 %2 after the event started %3 (Disabled)" -msgstr "%1 %2 despr??s que haja comen??at l'esdeveniment %3 (desactivat)" +msgstr "%1 %2 despr??s que haja comen??at el succ??s %3 (desactivat)" #: incidencealarm.cpp:337 #, kde-format @@ -474,7 +474,7 @@ #: incidencealarm.cpp:339 #, kde-format msgid "%1 %2 before the event starts %3 (Disabled)" -msgstr "%1 %2 abans que comence l'esdeveniment %3 (desactivat)" +msgstr "%1 %2 abans que comence el succ??s %3 (desactivat)" #: incidencealarm.cpp:343 #, kde-format @@ -484,7 +484,7 @@ #: incidencealarm.cpp:345 #, kde-format msgid "%1 %2 after the event ends %3 (Disabled)" -msgstr "%1 %2 despr??s que haja acabat l'esdeveniment %3 (desactivat)" +msgstr "%1 %2 despr??s que haja acabat el succ??s %3 (desactivat)" #: incidencealarm.cpp:349 #, kde-format @@ -494,7 +494,7 @@ #: incidencealarm.cpp:351 #, kde-format msgid "%1 %2 before the event ends %3 (Disabled)" -msgstr "%1 %2 abans que acabe l'esdeveniment %3 (desactivat)" +msgstr "%1 %2 abans que acabe el succ??s %3 (desactivat)" #: incidencealarm.cpp:359 #, kde-format @@ -504,7 +504,7 @@ #: incidencealarm.cpp:361 #, kde-format msgid "%1 when the event starts" -msgstr "%1 en comen??ar l'esdeveniment" +msgstr "%1 en comen??ar el succ??s" #: incidencealarm.cpp:363 #, kde-format @@ -514,7 +514,7 @@ #: incidencealarm.cpp:365 #, kde-format msgid "%1 when the event ends" -msgstr "%1 en acabar l'esdeveniment" +msgstr "%1 en acabar el succ??s" #: incidencealarm.cpp:369 #, kde-format @@ -524,7 +524,7 @@ #: incidencealarm.cpp:371 #, kde-format msgid "%1 when the event starts (Disabled)" -msgstr "%1 en comen??ar l'esdeveniment (desactivat)" +msgstr "%1 en comen??ar el succ??s (desactivat)" #: incidencealarm.cpp:373 #, kde-format @@ -534,7 +534,7 @@ #: incidencealarm.cpp:375 #, kde-format msgid "%1 when the event ends (Disabled)" -msgstr "%1 en acabar l'esdeveniment (desactivat)" +msgstr "%1 en acabar el succ??s (desactivat)" #: incidenceattachment.cpp:129 #, kde-format @@ -576,7 +576,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancel??la" +msgstr "C&ancela" #: incidenceattachment.cpp:474 #, kde-format @@ -609,8 +609,8 @@ "Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event " "or to-do." msgstr "" -"Mostra els elements (fitxers, correu, etc.) que s'han associat amb este " -"esdeveniment o tasca pendent." +"Mostra els elements (fichers, correu, etc.) que s'han associat amb este " +"succ??s o tasca pendent." #: incidenceattendee.cpp:204 #, kde-format @@ -662,9 +662,8 @@ "attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " "well?" msgstr "" -"Esteu canviant l'organitzador d'este esdeveniment. Com que l'organitzador " -"tamb?? est?? assistint a este esdeveniment, voleu canviar la corresponent " -"assist??ncia tamb???" +"Esteu canviant l'organisador d'este succ??s. Com que l'organisador tamb?? est?? " +"assistint a este succ??s, voleu canviar la corresponent assist??ncia tamb???" #: incidenceattendee.cpp:782 #, kde-format @@ -713,7 +712,7 @@ #: incidencedatetime.cpp:761 incidencedatetime.cpp:762 #, kde-format msgid "Ends: %1" -msgstr "Finalitza: %1" +msgstr "Finalisa: %1" #: incidencedatetime.cpp:766 #, kde-format @@ -728,12 +727,12 @@ #: incidencedatetime.cpp:769 #, kde-format msgid "Ending Date" -msgstr "Data de finalitzaci??" +msgstr "Data de finalisaci??" #: incidencedatetime.cpp:770 #, kde-format msgid "Ending Time" -msgstr "Hora de finalitzaci??" +msgstr "Hora de finalisaci??" #: incidencedatetime.cpp:848 #, kde-format @@ -766,7 +765,7 @@ "The event ends before it starts.\n" "Please correct dates and times." msgstr "" -"L'esdeveniment acaba abans que comence.\n" +"El succ??s acaba abans que comence.\n" "Corregiu les dates i les hores." #: incidencedatetime.cpp:879 @@ -812,7 +811,7 @@ #: incidencedialog.cpp:193 #, kde-format msgid "Select a valid collection first." -msgstr "Seleccioneu primer una col??lecci?? v??lida." +msgstr "Seleccioneu primer una colecci?? v??lida." #: incidencedialog.cpp:216 #, kde-format @@ -872,7 +871,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "S'ha produ??t un error en carregar el fitxer de plantilla ??%1??." +msgstr "S'ha produ??t un error en carregar el ficher de plantilla ??%1??." #: incidencedialog.cpp:294 #, kde-format @@ -924,7 +923,7 @@ "\n" " Reason: %1" msgstr "" -"No s'ha pogut emmagatzemar la incid??ncia al calendari. Ho intento de nou?\n" +"No s'ha pogut almagasenar la incid??ncia al calendari. Ho intento de nou?\n" "\n" " Motiu: %1" @@ -944,12 +943,11 @@ "para><para>Would you like to set your default events calendar to <resource>" "%1</resource>?</para>" msgstr "" -"<para>Encara no heu definit cap calendari predeterminat per als " -"esdeveniments.</para><para>Definir un calendari predeterminat far?? que la " -"creaci?? d'esdeveniments nous siga m??s r??pida i f??cil, amb menys " -"possibilitats d'afegir-los a la carpeta incorrecta.</para><para>Voleu " -"definir el calendari predeterminat d'esdeveniments a <resource>%1</resource>?" -"</para>" +"<para>Encara no heu definit cap calendari predeterminat per als successos.</" +"para><para>Definir un calendari predeterminat far?? que la creaci?? de " +"successos nous siga m??s r??pida i f??cil, amb menys possibilitats d'afegir-los " +"a la carpeta incorrecta.</para><para>Voleu definir el calendari " +"predeterminat de successos a <resource>%1</resource>?</para>" #: incidencedialog.cpp:465 #, kde-format @@ -961,7 +959,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Set As Default" -msgstr "Estableix com a predeterminat" +msgstr "Establix com a predeterminat" #: incidencedialog.cpp:467 #, kde-format @@ -979,13 +977,13 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save changes and close dialog" -msgstr "Guarda els canvis i tanca el di??leg" +msgstr "Guarda els canvis i tanca el di??lec" #: incidencedialog.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Discard changes and close dialog" -msgstr "Descarta els canvis i tanca el di??leg" +msgstr "Descarta els canvis i tanca el di??lec" #: incidencedialog.cpp:653 #, kde-format @@ -997,7 +995,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Manage templates for this item" -msgstr "Gestiona les plantilles per a este element" +msgstr "Gestiona les plantilles per a est element" #: incidencedialog.cpp:657 #, kde-format @@ -1007,7 +1005,7 @@ "Templates can make creating new items easier and faster by putting your " "favorite default values into the editor automatically." msgstr "" -"Premeu este bot?? per a mostrar un di??leg que us ajudar?? a gestionar un joc " +"Premeu este bot?? per a mostrar un di??lec que vos ajudar?? a gestionar un joc " "de plantilles. Les plantilles poden fer m??s f??cil i r??pid crear nous " "elements posant els vostres valors predeterminats a l'editor autom??ticament." @@ -1015,7 +1013,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Segur que voleu cancel??lar?" +msgstr "Segur que voleu cancelar?" #: incidencedialog.cpp:755 incidencedialog.cpp:776 incidencedialog.cpp:792 #, kde-format @@ -1027,13 +1025,13 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Editing" -msgstr "Cancel??la l'edici??" +msgstr "Cancela l'edici??" #: incidencedialog.cpp:757 incidencedialog.cpp:778 incidencedialog.cpp:794 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Do Not Cancel" -msgstr "No la cancel??lis" +msgstr "No la canceles" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) #: incidenceeditor.kcfg:12 @@ -1047,14 +1045,13 @@ msgid "Choose the default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" "Escolliu la forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a un " -"esdeveniment" +"succ??s" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) #: incidenceeditor.kcfg:14 #, kde-format msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" -"La forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a un esdeveniment" +msgstr "La forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a un succ??s" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) #: incidenceeditor.kcfg:17 @@ -1078,7 +1075,7 @@ #: incidenceeditor.kcfg:26 #, kde-format msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Adjunta el missatge sense fitxers adjunts" +msgstr "Adjunta el missatge sense fichers adjunts" #: incidencerecurrence.cpp:128 #, kde-format @@ -1096,8 +1093,8 @@ "A recurring event or to-do must occur at least once. Adjust the recurring " "parameters." msgstr "" -"Un esdeveniment o tasca pendent repetitiva ha de passar una vegada com a " -"m??nim. Ajusteu els par??metres de recurr??ncia." +"Un succ??s o tasca pendent repetitiva ha de passar una vegada com a m??nim. " +"Ajusteu els par??metres de recurr??ncia." #: incidencerecurrence.cpp:460 #, kde-format @@ -1108,7 +1105,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The recurrence end date is invalid." -msgstr "La data de finalitzaci?? de la recurr??ncia no ??s v??lida." +msgstr "La data de finalisaci?? de la recurr??ncia no ??s v??lida." #: incidencerecurrence.cpp:509 #, kde-format @@ -1256,13 +1253,13 @@ #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox ITIP Messages for one attendee" msgid "Send update" -msgstr "Envia l'actualitzaci??" +msgstr "Envia l'actualisaci??" #: individualmaildialog.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox ITIP Messages for one attendee" msgid "Send no update" -msgstr "No envies l'actualitzaci??" +msgstr "No envies l'actualisaci??" #: individualmaildialog.cpp:36 #, kde-format @@ -1322,7 +1319,7 @@ #, kde-format msgctxt "ldap attribute ou" msgid "Organization" -msgstr "Organitzaci??" +msgstr "Organisaci??" #: ldaputils.cpp:25 #, kde-format @@ -1340,7 +1337,7 @@ #, kde-format msgctxt "ldap attribute telephoneNumber" msgid "Telephone" -msgstr "Tel??fon" +msgstr "Tel??fon" #: ldaputils.cpp:31 #, kde-format @@ -1412,7 +1409,7 @@ #: templatemanagementdialog.cpp:94 #, kde-format msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Ja existeix una plantilla amb este nom, voleu sobreescriure-la?" +msgstr "Ya existix una plantilla amb este nom, voleu sobreescriure-la?" #: templatemanagementdialog.cpp:95 #, kde-format @@ -1445,7 +1442,7 @@ #: ui/alarmdialog.ui:47 #, kde-format msgid "Set the reminder trigger time" -msgstr "Estableix el temps del disparador del recordatori" +msgstr "Establix el temps del disparador del recordatori" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) #: ui/alarmdialog.ui:50 @@ -1455,14 +1452,14 @@ "set in the combobox immediately adjacent." msgstr "" "Este bot?? de selecci?? de valors permet establir el temps del disparador del " -"recordatori. La unitat de temps s'estableix al quadre combinat immediatament " +"recordatori. La unitat de temps s'establix al quadro combinat immediatament " "adjacent." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mOffsetUnit) #: ui/alarmdialog.ui:72 #, kde-format msgid "Select the reminder trigger time unit" -msgstr "Estableix la unitat de temps del disparador del recordatori" +msgstr "Establix la unitat de temps del disparador del recordatori" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mOffsetUnit) #: ui/alarmdialog.ui:75 @@ -1471,9 +1468,9 @@ "This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " "trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." msgstr "" -"Este quadre combinat us permet establir les unitats per al temps del " +"Este quadro combinat us permet establir les unitats per al temps del " "disparador del recordatori. El valor de la unitat de temps del disparador " -"s'estableix al bot?? de selecci?? de valors immediatament adjacent." +"s'establix al bot?? de selecci?? de valors immediatament adjacent." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mOffsetUnit) #: ui/alarmdialog.ui:79 @@ -1511,32 +1508,32 @@ "Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " "after the start or end time." msgstr "" -"Utilitzeu este quadre combinat per a especificar si voleu que el recordatori " +"Utiliseu este quadro combinat per a especificar si voleu que el recordatori " "es dispari abans o despr??s de l'hora d'inici o final." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mBeforeAfter) #: ui/alarmdialog.ui:104 #, kde-format msgid "before the event starts" -msgstr "abans que comence l'esdeveniment" +msgstr "abans que comence el succ??s" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mBeforeAfter) #: ui/alarmdialog.ui:109 #, kde-format msgid "after the event starts" -msgstr "despr??s que comence l'esdeveniment" +msgstr "despr??s que comence el succ??s" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mBeforeAfter) #: ui/alarmdialog.ui:114 #, kde-format msgid "before the event ends" -msgstr "abans que acabe l'esdeveniment" +msgstr "abans que acabe el succ??s" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mBeforeAfter) #: ui/alarmdialog.ui:119 #, kde-format msgid "after the event ends" -msgstr "despr??s que acabe l'esdeveniment" +msgstr "despr??s que acabe el succ??s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/alarmdialog.ui:129 @@ -1548,7 +1545,7 @@ #: ui/alarmdialog.ui:144 #, kde-format msgid "Set the reminder to repeat" -msgstr "Estableix la repetici?? del recordatori" +msgstr "Establix la repetici?? del recordatori" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) #: ui/alarmdialog.ui:147 @@ -1570,8 +1567,8 @@ "Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " "to repeat." msgstr "" -"Utilitzeu este selector per a escollir quantes vegades voleu que es " -"repetisca el recordatori." +"Utiliseu este selector per a escollir quantes vegades voleu que es repetisca " +"el recordatori." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) #: ui/alarmdialog.ui:166 @@ -1590,7 +1587,7 @@ #, kde-format msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." msgstr "" -"Utilitzeu este selector per a seleccionar el temps entre la repetici?? dels " +"Utiliseu este selector per a seleccionar el temps entre la repetici?? dels " "recordatoris." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) @@ -1624,8 +1621,7 @@ #, kde-format msgid "Use this selector to choose the alarm type for the reminders." msgstr "" -"Utilitzeu este selector per a escollir el tipus d'alarma per als " -"recordatoris." +"Utiliseu este selector per a escollir el tipus d'alarma per als recordatoris." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mTypeCombo) #: ui/alarmdialog.ui:235 @@ -1637,7 +1633,7 @@ #: ui/alarmdialog.ui:240 #, kde-format msgid "Play sound file" -msgstr "Reprodueix un fitxer de so" +msgstr "Reprodu??x un ficher de so" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) #: ui/alarmdialog.ui:273 @@ -1653,14 +1649,14 @@ #: ui/alarmdialog.ui:296 #, kde-format msgid "Audio File:" -msgstr "Fitxer d'??udio:" +msgstr "Ficher d'??udio:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) #: ui/alarmdialog.ui:309 #, kde-format msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" msgstr "" -"Especifiqueu un fitxer que continga un so per a reproduir-lo en disparar-se " +"Especifiqueu un ficher que continga un so per a reproduir-lo en disparar-se " "el recordatori" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) @@ -1670,8 +1666,8 @@ "Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " "playing a sound when the reminder triggers." msgstr "" -"Utilitzeu el navegador de fitxers adjacent per a ajudar-vos a trobar el " -"fitxer que voleu utilitzar per a reproduir un so en disparar-se el " +"Utiliseu el navegador de fichers adjacent per a ajudar-vos a trobar el " +"ficher que voleu utilisar per a reproduir un so en disparar-se el " "recordatori." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mLabelEdit) @@ -1707,7 +1703,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "Emmagatzema el fitxer de l'adjunt dins del calendari" +msgstr "Almagasena el ficher de l'adjunt dins del calendari" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck) #: ui/attachmenteditdialog.ui:75 @@ -1720,10 +1716,10 @@ "attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " "often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"En marcar esta opci??, l'adjunt s'emmagatzemar?? dintre del calendari, cosa " -"que pot requerir for??a espai depenent de la mida de l'adjunt. Si esta opci?? " -"no est?? marcada, nom??s s'emmagatzemar?? un enlla?? apuntant a l'adjunt. No " -"useu un enlla?? per a adjunts que canvien sovint o que es poden moure (o " +"En marcar esta opci??, l'adjunt s'almagasenar?? dintre del calendari, cosa que " +"pot requerir for??a espai depenent de la mida de l'adjunt. Si esta opci?? no " +"est?? marcada, nom??s s'almagasenar?? un enlla?? apuntant a l'adjunt. No " +"utiliseu un enlla?? per a adjunts que canvien sovint o que es poden moure (o " "eliminar) de la seua ubicaci?? actual." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck) @@ -1731,7 +1727,7 @@ #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Store attachment inline" -msgstr "Emmagatzema l'adjunt incl??s" +msgstr "Almagasena l'adjunt incl??s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/attachmenteditdialog.ui:123 @@ -1744,7 +1740,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "Proporcioneu una ubicaci?? per al fitxer de l'adjunt" +msgstr "Proporcioneu una ubicaci?? per al ficher de l'adjunt" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester) #: ui/attachmenteditdialog.ui:136 @@ -1754,8 +1750,8 @@ "Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " "the adjacent button" msgstr "" -"Introdu??u el cam?? cap al fitxer de l'adjunt o useu el navegador de fitxers " -"prement el bot?? adjacent" +"Introdu??u el cam?? cap al ficher de l'adjunt o utiliseu el navegador de " +"fichers prement el bot?? adjacent" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/attachmenteditdialog.ui:159 @@ -1780,13 +1776,13 @@ #: ui/dialogdesktop.ui:20 #, kde-format msgid "A message on this incidence item" -msgstr "Un missatge sobre este element d'incid??ncia" +msgstr "Un missatge sobre est element d'incid??ncia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CalendarSupport::MessageWidget, mMessageWidget) #: ui/dialogdesktop.ui:23 #, kde-format msgid "Use this message to correct the item parameters." -msgstr "Utilitzeu este missatge per a corregir els par??metres de l'element." +msgstr "Utiliseu este missatge per a corregir els par??metres de l'element." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/dialogdesktop.ui:53 @@ -1836,7 +1832,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the summary" -msgstr "Estableix el resum" +msgstr "Establix el resum" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mSummaryEdit) @@ -1847,8 +1843,8 @@ "Sets brief information that will be displayed in many places in the user " "interface." msgstr "" -"Estableix una informaci?? breu que es mostrar?? en molts llocs de la " -"interf??cie d'usuari." +"Establix una informaci?? breu que es mostrar?? en molts llocs de la interf??cie " +"d'usuari." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/dialogdesktop.ui:147 @@ -1869,14 +1865,14 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the location" -msgstr "Estableix la ubicaci??" +msgstr "Establix la ubicaci??" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mLocationEdit) #: ui/dialogdesktop.ui:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Estableix el lloc on es dur?? a terme l'esdeveniment o tasca pendent." +msgstr "Establix el lloc on es dur?? a terme el succ??s o tasca pendent." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) #: ui/dialogdesktop.ui:227 @@ -1976,7 +1972,7 @@ msgid "" "Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." msgstr "" -"Estableix si les dates d'inici i de venciment de les tasques pendents tenen " +"Establix si les dates d'inici i de venciment de les tasques pendents tenen " "un horari associat." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) @@ -1991,7 +1987,7 @@ #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Blocks me for other events" -msgstr "Bloqueja'm per a atres esdeveniments" +msgstr "Bloqueja'm per a atres successos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) #: ui/dialogdesktop.ui:422 @@ -2005,21 +2001,21 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the start date" -msgstr "Estableix la data d'inici" +msgstr "Establix la data d'inici" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) #: ui/dialogdesktop.ui:453 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Estableix la data d'inici per a esta tasca pendent" +msgstr "Establix la data d'inici per a esta tasca pendent" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit) #: ui/dialogdesktop.ui:469 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Estableix l'hora d'inici per a esta tasca pendent." +msgstr "Establix l'hora d'inici per a esta tasca pendent." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) @@ -2028,8 +2024,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences" msgstr "" -"Selecciona la zona hor??ria per a este esdeveniment. Tamb?? afectar?? les " -"repeticions" +"Selecciona la zona hor??ria per a este succ??s. Tamb?? afectar?? les repeticions" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel) #: ui/dialogdesktop.ui:503 @@ -2050,14 +2045,14 @@ #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Estableix la data de venciment per a esta tasca pendent." +msgstr "Establix la data de venciment per a esta tasca pendent." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit) #: ui/dialogdesktop.ui:584 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Estableix l'hora de venciment per a esta tasca pendent." +msgstr "Establix l'hora de venciment per a esta tasca pendent." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab) #: ui/dialogdesktop.ui:636 @@ -2072,7 +2067,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the secrecy level" -msgstr "Estableix el nivell de privadesa" +msgstr "Establix el nivell de privadesa" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mSecrecyCombo) @@ -2085,11 +2080,11 @@ "of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " "events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Estableix si l'acc??s a este esdeveniment o tasca pendent est?? restringit. " -"Cal tindre en compte que, actualment KOrganizer no usa esta configuraci??, " -"aix?? que la implementaci?? de les restriccions dependr?? del servidor de " -"treball en grup. A???? vol dir que els esdeveniments o tasques pendents " -"marcades com a privades o confidencials poden ser visibles per als atres." +"Establix si l'acc??s a este succ??s o tasca pendent est?? restringit. Cal " +"tindre en compte que, actualment KOrganizer no utilisa esta configuraci??, " +"aixina que la implementaci?? de les restriccions dependr?? del servidor de " +"treball en grup. A???? vol dir que els successos o tasques pendents marcades " +"com a privades o confidencials poden ser visibles per als atres." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) #: ui/dialogdesktop.ui:657 @@ -2124,14 +2119,14 @@ #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Meeting organizer:" -msgstr "Organitzador de la reuni??:" +msgstr "Organisador de la reuni??:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mOrganizerCombo) #: ui/dialogdesktop.ui:777 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the organizer identity" -msgstr "Estableix la identitat de l'organitzador" +msgstr "Establix la identitat de l'organisador" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mOrganizerCombo) #: ui/dialogdesktop.ui:780 @@ -2143,10 +2138,10 @@ "configuration. In addition, identities are gathered from your KMail settings " "and from your address book." msgstr "" -"Estableix la identitat corresponent a l'organitzador d'esta tasca pendent o " -"esdeveniment. Les identitats es poden establir a la secci?? ??Personal?? de la " -"configuraci?? de KOrganizer. Addicionalment, les identitats s'obtenen de la " -"configuraci?? de KMail i des de la llibreta d'adreces." +"Establix la identitat corresponent a l'organisador d'esta tasca pendent o " +"succ??s. Les identitats es poden establir a la secci?? ??Personal?? de la " +"configuraci?? de KOrganizer. De manera addicional, les identitats s'obtenen " +"de la configuraci?? de KMail i des de la llibreta d'adreces." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/dialogdesktop.ui:812 @@ -2170,7 +2165,7 @@ "Opens the scheduling dialog, which will assist in picking a time slot that " "works for all attendees." msgstr "" -"Obri el di??leg de programaci??, el qual vos ajudar?? a seleccionar un espai de " +"Obri el di??lec de programaci??, el qual vos ajudar?? a seleccionar un espai de " "temps que siga possible per a tots els assistents." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) @@ -2377,8 +2372,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -"Data a partir de la qual l'esdeveniment o tasca pendent ha de parar de " -"repetir-se" +"Data a partir de la qual el succ??s o tasca pendent ha de parar de repetir-se" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) #: ui/dialogdesktop.ui:1517 @@ -2437,8 +2431,8 @@ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " "link or as inline data." msgstr "" -"Mostra un di??leg usat per a seleccionar un adjunt o afegir a este " -"esdeveniment o tasca pendent com a enlla?? o dades incloses." +"Mostra un di??lec utilisat per a seleccionar un adjunt o afegir a este succ??s " +"o tasca pendent com a enlla?? o dades incloses." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) #: ui/dialogdesktop.ui:1670 @@ -2461,7 +2455,7 @@ msgid "" "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Elimina l'adjunt seleccionat a la llista de dalt d'este esdeveniment o tasca " +"Elimina l'adjunt seleccionat a la llista de dalt d'este succ??s o tasca " "pendent." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) @@ -2483,7 +2477,7 @@ msgid "" "Use this text box to enter some keyword for the resource you want to find." msgstr "" -"Utilitzeu este quadre de text per a introduir una paraula clau per al recurs " +"Utiliseu este quadro de text per a introduir una paraula clau per al recurs " "que voleu trobar." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupDetails) @@ -2573,7 +2567,7 @@ #: ui/schedulingdialog.ui:157 #, kde-format msgid "Use these tabs to choose the search option." -msgstr "Utilitzeu estes pestanyes per a escollir l'opci?? de busca." +msgstr "Utiliseu estes pestanyes per a escollir l'opci?? de busca." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab) #: ui/schedulingdialog.ui:164 @@ -2619,7 +2613,7 @@ "Select a template and click <i>Apply</i> to apply it to this item. Click " "<i>New</i> to create a new template based on the current item settings." msgstr "" -"Seleccioneu una plantilla i feu clic a <i>Aplica</i> per a aplicar-la a este " +"Seleccioneu una plantilla i feu clic a <i>Aplica</i> per a aplicar-la a est " "element. Feu clic a <i>Nova</i> per a crear una plantilla nova basada en les " "prefer??ncies de l'element actual." @@ -2654,7 +2648,7 @@ "future." msgstr "" "Cliqueu este bot?? per a crear una plantilla nova basada en la configuraci?? " -"actual a l'editor. Podeu usar esta plantilla per a afegir nous elements " +"actual a l'editor. Podeu utilisar esta plantilla per a afegir nous elements " "r??pidament en un futur." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) @@ -2717,7 +2711,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the Gantt chart zoom level" -msgstr "Estableix el nivell d'ampliaci?? del diagrama de Gantt" +msgstr "Establix el nivell d'ampliaci?? del diagrama de Gantt" #: visualfreebusywidget.cpp:145 #, kde-kuit-format @@ -2733,8 +2727,7 @@ "<nl/>??Hora?? mostra un interval de diverses hores,<nl/>??Dia?? mostra un " "interval de diversos dies,<nl/>??Setmana?? mostra un interval d'uns pocs mesos," "<nl/>i ??Mes?? mostra un interval d'uns pocs anys,<nl/>mentre que ??Autom??tic?? " -"selecciona l'interval m??s adequat per a l'esdeveniment o tasca pendent " -"actual." +"selecciona l'interval m??s adequat per al succ??s o tasca pendent actual." #: visualfreebusywidget.cpp:152 #, kde-format @@ -2776,7 +2769,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Center the Gantt chart on the event start date and time" -msgstr "Centra el diagrama de Gantt a la data i l'hora de l'esdeveniment" +msgstr "Centra el diagrama de Gantt a la data i l'hora del succ??s" #: visualfreebusywidget.cpp:164 #, kde-format @@ -2786,7 +2779,7 @@ "this event." msgstr "" "Cliqueu este bot?? per a centrar el diagrama de Gantt a l'hora d'inici i el " -"dia de l'esdeveniment." +"dia del succ??s." #: visualfreebusywidget.cpp:171 #, kde-format @@ -2799,7 +2792,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move the event to a date and time when all attendees are available" msgstr "" -"Mou l'esdeveniment a una data i hora en la qual tots els assistents estiguen " +"Mou el succ??s a una data i hora en la qual tots els assistents estiguen " "disponibles" #: visualfreebusywidget.cpp:176 @@ -2809,9 +2802,8 @@ "Click this button to move the event to a date and time when all the " "attendees have time available in their Free/Busy lists." msgstr "" -"Cliqueu este bot?? per a moure l'esdeveniment a una data i hora en la qual " -"tots els assistents tinguen temps disponible a les seues llistes de lliure/" -"ocupat." +"Cliqueu este bot?? per a moure el succ??s a una data i hora en la qual tots " +"els assistents tinguen temps disponible a les seues llistes de lliure/ocupat." #: visualfreebusywidget.cpp:185 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/incidenceeditor-22.04.1/po/zh_CN/libincidenceeditors.po new/incidenceeditor-22.04.2/po/zh_CN/libincidenceeditors.po --- old/incidenceeditor-22.04.1/po/zh_CN/libincidenceeditors.po 2022-05-10 07:57:03.000000000 +0200 +++ new/incidenceeditor-22.04.2/po/zh_CN/libincidenceeditors.po 2022-06-07 09:18:36.000000000 +0200 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-05 02:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:17\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/incidenceeditor-22.04.1/src/incidencedatetime.cpp new/incidenceeditor-22.04.2/src/incidencedatetime.cpp --- old/incidenceeditor-22.04.1/src/incidencedatetime.cpp 2022-04-26 21:10:08.000000000 +0200 +++ new/incidenceeditor-22.04.2/src/incidencedatetime.cpp 2022-05-30 22:16:04.000000000 +0200 @@ -694,7 +694,7 @@ todo->setDtDue(currentEndDateTime(), true /* first */); todo->setAllDay(mUi->mWholeDayCheck->isChecked()); } else { - todo->setDtDue(QDateTime()); + todo->setDtDue(QDateTime(), true /* first */); } }