Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package filelight for openSUSE:Factory 
checked in at 2022-06-12 17:38:37
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/filelight (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.filelight.new.1548 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "filelight"

Sun Jun 12 17:38:37 2022 rev:133 rq:981599 version:22.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/filelight/filelight.changes      2022-05-14 
22:55:22.727232116 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.filelight.new.1548/filelight.changes    
2022-06-12 17:39:13.506148248 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Wed Jun  8 09:52:41 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 22.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.04.2/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  filelight-22.04.1.tar.xz
  filelight-22.04.1.tar.xz.sig

New:
----
  filelight-22.04.2.tar.xz
  filelight-22.04.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ filelight.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.VlrWd5/_old  2022-06-12 17:39:14.942150296 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.VlrWd5/_new  2022-06-12 17:39:14.946150302 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           filelight
-Version:        22.04.1
+Version:        22.04.2
 Release:        0
 Summary:        Graphical disk usage viewer
 License:        GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only


++++++ filelight-22.04.1.tar.xz -> filelight-22.04.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/CMakeLists.txt 
new/filelight-22.04.2/CMakeLists.txt
--- old/filelight-22.04.1/CMakeLists.txt        2022-05-09 04:52:35.000000000 
+0200
+++ new/filelight-22.04.2/CMakeLists.txt        2022-06-07 05:08:22.000000000 
+0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 set(FILELIGHT_VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
 # minimum requirements
@@ -55,7 +55,9 @@
 
 add_subdirectory(src)
 add_subdirectory(misc)
-add_subdirectory(autotests)
+if(BUILD_TESTING)
+    add_subdirectory(autotests)
+endif()
 
 if (KF5DocTools_FOUND)
     add_subdirectory(doc)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/autotests/CMakeLists.txt 
new/filelight-22.04.2/autotests/CMakeLists.txt
--- old/filelight-22.04.1/autotests/CMakeLists.txt      2022-05-09 
04:52:35.000000000 +0200
+++ new/filelight-22.04.2/autotests/CMakeLists.txt      2022-06-07 
05:08:22.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,7 @@
+if(CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR STREQUAL CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR)
+    message(FATAL_ERROR "Building tests in-source is not supported, please use 
a separate build dir or -DBUILD_TESTING=OFF.")
+endif()
+
 include(ECMAddTests)
 
 find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION}Test ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED Test)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/misc/org.kde.filelight.appdata.xml 
new/filelight-22.04.2/misc/org.kde.filelight.appdata.xml
--- old/filelight-22.04.1/misc/org.kde.filelight.appdata.xml    2022-05-09 
04:52:35.000000000 +0200
+++ new/filelight-22.04.2/misc/org.kde.filelight.appdata.xml    2022-06-07 
05:08:22.000000000 +0200
@@ -48,7 +48,7 @@
   <summary xml:lang="ast">Filelight crea un mapa interactivu d'aniellos 
conc??ntricos y segmentaos qu'ayuda a visualizar l'usu de los discos del 
ordenador</summary>
   <summary xml:lang="az">Filelight komp??terinizd?? disk istifad??sini 
vizualla??d??rma??a k??m??k ed??n konsentrik seqmentli halqalardan ibar??t 
interaktiv x??rit?? yarad??r</summary>
   <summary xml:lang="ca">El Filelight crea un mapa interactiu d'anells 
conc??ntrics segmentats que ajuden a visualitzar l'??s del disc a 
l'ordinador</summary>
-  <summary xml:lang="ca-valencia">Filelight crea un mapa interactiu d'anells 
conc??ntrics segmentats que ajuden a visualitzar l'??s del disc a 
l'ordinador</summary>
+  <summary xml:lang="ca-valencia">Filelight crea un mapa interactiu d'anells 
conc??ntrics segmentats que ajuden a visualisar l'??s del disc a 
l'ordinador</summary>
   <summary xml:lang="da">Filelight opretter et interaktivt kort med 
koncentriske segmenterede ringe som hj??lper med at visualisere diskforbruget 
p?? din computer</summary>
   <summary xml:lang="de">Filelight zeigt Diagramme aus konzentrischen Ringen 
an, die die Belegung von Speichermedien auf ihrem Rechner darstellen</summary>
   <summary xml:lang="el">???? Filelight ???????????????????? ?????? 
?????????????????????? ?????????? ???????????????????? ???????????????????? 
???? ???????????? ?????????????????? ?????? ?????????????? ???????? 
???????????????????????? ?????? ???????????? ?????? ???????????? ???????? 
???????????????????? ??????</summary>
@@ -90,7 +90,7 @@
     <p xml:lang="ast">Filelight ye una aplicaci??n pa visualizar l'espaciu en 
discu del ordenador</p>
     <p xml:lang="az">Filelight komouterinizd??ki diskin istifad??sini 
vizualla??d??ran t??tbiqdir</p>
     <p xml:lang="ca">El Filelight ??s una aplicaci?? per a visualitzar l'??s 
del disc a l'ordinador</p>
-    <p xml:lang="ca-valencia">Filelight ??s una aplicaci?? per a visualitzar 
l'??s del disc a l'ordinador</p>
+    <p xml:lang="ca-valencia">Filelight ??s una aplicaci?? per a visualisar 
l'??s del disc a l'ordinador</p>
     <p xml:lang="da">Filelight er et program til at visualisere diskforbruget 
p?? din computer</p>
     <p xml:lang="de">Filelight zeigt die Belegung von Speichermedien auf ihrem 
Rechner</p>
     <p xml:lang="el">???? Filelight ?????????? ?????? ???????????????? 
?????????????????????????? ?????? ???????????? ?????? ???????????? ???????? 
???????????????????? ??????</p>
@@ -249,7 +249,7 @@
       <li xml:lang="ast">Navegaci??n pelos sistemes de ficheros pente calcos 
del mur</li>
       <li xml:lang="az">Si??an d??ym??sinin klikl??ri il?? fayl sistemi ??zr?? 
naviqasiya</li>
       <li xml:lang="ca">Navegaci?? pel sistema de fitxers amb clics de 
ratol??</li>
-      <li xml:lang="ca-valencia">Navegaci?? pel sistema de fitxers amb clics 
de ratol??</li>
+      <li xml:lang="ca-valencia">Navegaci?? pel sistema de fichers amb clics 
de ratol??</li>
       <li xml:lang="da">Navigation af filsystemet med museklik</li>
       <li xml:lang="de">Navigation im Dateisystem durch Mausklicks</li>
       <li xml:lang="el">???????????????? ?????? ?????????????? ?????????????? 
???? ???????? ?????? ??????????????</li>
@@ -288,7 +288,7 @@
       <li xml:lang="ast">Informaci??n tocante a ficheros y direutorios al 
pasar penriba'l mur</li>
       <li xml:lang="az">Kursor ??z??rind?? dayand??qda fayllar v?? qovluqlar 
haqq??nda m??lumat</li>
       <li xml:lang="ca">Informaci?? quant a fitxers i directoris en passar-hi 
per sobre</li>
-      <li xml:lang="ca-valencia">Informaci?? quant a fitxers i directoris en 
passar-hi per damunt</li>
+      <li xml:lang="ca-valencia">Informaci?? quant a fichers i directoris en 
passar-hi per damunt</li>
       <li xml:lang="da">Information om filer og mapper n??r mark??ren holdes 
over</li>
       <li xml:lang="de">Informationen ??ber Dateien und Ordner beim 
??berfahren mit dem Mauszeiger</li>
       <li xml:lang="el">?????????????????????? ?????? ???????????? ?????? 
???????????????????? ???? ??????????????</li>
@@ -327,7 +327,7 @@
       <li xml:lang="ast">Los ficheros y direutorios puen copiase o desaniciase 
direutamente dende'l men?? contestual</li>
       <li xml:lang="az">Fayllar v?? qovluqlar birba??a kontekst menyudan 
kopyalana v?? silin?? bil??r</li>
       <li xml:lang="ca">Els fitxers i directoris es poden copiar o eliminar 
directament des del men?? contextual</li>
-      <li xml:lang="ca-valencia">Els fitxers i directoris es poden copiar o 
eliminar directament des del men?? contextual</li>
+      <li xml:lang="ca-valencia">Els fichers i directoris es poden copiar o 
eliminar directament des del men?? contextual</li>
       <li xml:lang="da">Filer og mapper kan kopieres eller fjernes direkte fra 
genvejsmenuen</li>
       <li xml:lang="de">Dateien und Ordner k??nnen direkt aus dem Kontextmen?? 
kopiert oder entfernt werden</li>
       <li xml:lang="el">???????????? ?????? ?????????????????? ?????????????? 
???? ?????????????????????? ?? ???? ???????????????????? ?????????????????? 
?????? ???? ??????????</li>
@@ -421,6 +421,7 @@
     <value 
key="KDE::windows_store">https://www.microsoft.com/store/apps/9pfxcd722m2c</value>
   </custom>
   <releases>
+    <release version="22.04.2" date="2022-06-09"/>
     <release version="22.04.1" date="2022-05-12"/>
     <release version="22.04.0" date="2022-04-21"/>
     <release version="21.12.3" date="2022-03-03">
@@ -432,7 +433,6 @@
         </artifact>
       </artifacts>
     </release>
-    <release version="21.12.2" date="2022-02-03"/>
   </releases>
   <content_rating type="oars-1.1"/>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/misc/org.kde.filelight.desktop 
new/filelight-22.04.2/misc/org.kde.filelight.desktop
--- old/filelight-22.04.1/misc/org.kde.filelight.desktop        2022-05-09 
04:52:35.000000000 +0200
+++ new/filelight-22.04.2/misc/org.kde.filelight.desktop        2022-06-07 
05:08:22.000000000 +0200
@@ -179,7 +179,7 @@
 
Keywords[ar]=??????;??????????;??????????;??????????????;??????????;????;??????;
 Keywords[az]=disk;sah??;yadda??;istifad??si;
 Keywords[ca]=disc;unitat;espai;emmagatzematge;??s;
-Keywords[ca@valencia]=disc;unitat;espai;emmagatzematge;??s;
+Keywords[ca@valencia]=disc;unitat;espai;almagasenada;??s;
 Keywords[de]=Festplatte;Platte;Speicher;Speicherplatz;Verwendung
 Keywords[en_GB]=disk;drive;space;storage;usage;
 Keywords[es]=disco;unidad;espacio;almacenamiento;uso;
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/po/ca/docs/filelight/index.docbook 
new/filelight-22.04.2/po/ca/docs/filelight/index.docbook
--- old/filelight-22.04.1/po/ca/docs/filelight/index.docbook    2022-05-10 
07:47:36.000000000 +0200
+++ new/filelight-22.04.2/po/ca/docs/filelight/index.docbook    2022-06-07 
09:09:20.000000000 +0200
@@ -108,7 +108,7 @@
 >Aparen??a</guilabel
 >. A continuaci?? es mostra una descripci?? de les pestanyes de configuraci??. 
 >El di??leg de configuraci?? del &filelight; es pot trobar fent clic a 
 ><menuchoice
 ><guimenu
->Configuraci??</guimenu
+>Arranjament</guimenu
 ><guimenuitem
 >Configura el Filelight</guimenuitem
 ></menuchoice
@@ -132,11 +132,11 @@
 </screenshot>
 
 <para
->La pestanya d'exploraci?? permet configurar com escaneja les carpetes el 
&filelight;. <guilabel
+>La pestanya d'exploraci?? permet configurar com explora les carpetes el 
&filelight;. <guilabel
 > No exploris aquestes carpetes</guilabel
-> s'utilitza per excloure certes carpetes de l'escaneig. Aquesta opci?? ??s 
molt ??til per saltar carpetes que potser no teniu permisos per llegir, o 
carpetes que formen part d'un sistema de fitxers virtual, com /proc. Per afegir 
una carpeta a la llista, feu clic al bot?? <guibutton
+> s'utilitza per excloure certes carpetes de l'exploraci??. Aquesta opci?? ??s 
molt ??til per ometre carpetes que potser no teniu permisos per llegir, o 
carpetes que formen part d'un sistema de fitxers virtual, com /proc. Per afegir 
una carpeta a la llista, feu clic al bot?? <guibutton
 >Afegeix...</guibutton
->, aix?? iniciar?? un di??leg on podreu triar la carpeta de la vostra elecci?? 
des d'una vista en arbre. Per eliminar una carpeta simplement seleccioneu la 
carpeta de la vostra elecci?? i feu clic al bot?? <guibutton
+>, aix?? iniciar?? un di??leg on podreu triar la carpeta de la vostra elecci?? 
a partir d'una vista en arbre. Per eliminar una carpeta simplement seleccioneu 
la carpeta de la vostra elecci?? i feu clic al bot?? <guibutton
 >Elimina</guibutton
 >.</para>
 <para
@@ -185,7 +185,7 @@
 >Contrast alt</guilabel
 >. Tamb?? hi ha un control lliscant <guilabel
 >Contrast</guilabel
-> per ajustar el contrast dels segments de l'anell per a una visualitzaci?? 
m??s f??cil.</para>
+> per ajustar el contrast dels segments de l'anell per facilitar la 
visualitzaci??.</para>
 <para
 >La casella de selecci?? <guilabel
 >Usa antiali??sing</guilabel
@@ -199,7 +199,7 @@
 <para
 >L'opci?? <guilabel
 >Mostra els fitxers petits</guilabel
-> est?? desactivada de manera predeterminada, ja que els fitxers petits 
tendeixen a desordenar la visualitzaci?? del &filelight;. Activeu aquesta 
opci?? si voleu incloure els vostres fitxers petits a la visualitzaci?? del 
&filelight;. Aquests fitxers es fusionen en un <quote
+> est?? desactivada de manera predeterminada, ja que els fitxers petits 
tendeixen a desordenar la visualitzaci?? del &filelight;. Activeu aquesta 
opci?? si voleu incloure els fitxers petits a la visualitzaci?? del 
&filelight;. Aquests fitxers es fusionen en un <quote
 >multisegment</quote
 > ??nic.</para>
 
@@ -232,7 +232,7 @@
 <title
 >Des de la l??nia d'ordres</title>
 <para
->Podeu iniciar el &filelight; escrivint el seu nom a la l??nia d'ordres. Si li 
doneu un nom de carpeta, com en l'exemple seg??ent, escanejar?? aquesta 
carpeta. </para>
+>Podeu iniciar el &filelight; escrivint el seu nom a la l??nia d'ordres. Si li 
doneu un nom de carpeta, com en l'exemple seg??ent, explorar?? aquesta carpeta. 
</para>
 <informalexample>
 <screen
 ><prompt
@@ -261,9 +261,9 @@
 
 <sect1 id="exploring-filemaps">
 <title
->Exploraci?? de mapes de fitxers</title>
+>Examinar els mapes de fitxers</title>
 <para
->Una vegada que s'hagi completat l'exploraci?? es presentar?? un mapa de 
fitxers que representa la carpeta que s'ha explorat. El mapa de fitxers ??s una 
s??rie d'anells segmentats que s'expandeixen des del centre. Els segments de 
colors brillants s??n carpetes, els segments grisos s??n fitxers. Els segments 
tenen la mida en proporci?? a la seva mida dels fitxers. Els segments es poden 
niar, per exemple, <filename class="directory"
+>Una vegada que s'hagi completat l'exploraci?? es presentar?? un mapa de 
fitxers que representa la carpeta que s'ha explorat. El mapa de fitxers ??s una 
s??rie d'anells segmentats que s'expandeixen des del centre. Els segments de 
colors brillants s??n carpetes, els segments grisos s??n fitxers. Els segments 
tenen la mida en proporci?? a la mida dels seus fitxers. Els segments es poden 
niar, per exemple, <filename class="directory"
 >/home/mxcl</filename
 > ser?? un nivell cap a fora i dins dels l??mits del segment que representa 
 > <filename class="directory"
 >/home</filename
@@ -347,7 +347,7 @@
 <listitem
 ><para
 ><action
->Inicia un escaneig de la carpeta arrel.</action
+>Inicia una exploraci?? de la carpeta arrel.</action
 ></para
 ></listitem>
 </varlistentry>
@@ -530,8 +530,8 @@
 </variablelist>
 
 <para
->Addicionalment el &filelight; t?? els elements de men?? comuns del &kde; 
<guimenu
->Configuraci??</guimenu
+>Addicionalment, el &filelight; t?? els elements de men?? comuns del &kde; 
<guimenu
+>Arranjament</guimenu
 > i <guimenu
 >Ajuda</guimenu
 >. Per a m??s informaci?? llegiu les seccions sobre el <ulink 
 >url="help:/fundamentals/menus.html#menus-settings"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/po/ca@valencia/filelight.po 
new/filelight-22.04.2/po/ca@valencia/filelight.po
--- old/filelight-22.04.1/po/ca@valencia/filelight.po   2022-05-10 
07:47:36.000000000 +0200
+++ new/filelight-22.04.2/po/ca@valencia/filelight.po   2022-06-07 
09:09:20.000000000 +0200
@@ -1,18 +1,17 @@
 # Translation of filelight.po to Catalan (Valencian)
-# Copyright (C) 2010-2019 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2010-2022 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
 #
-# Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
-# Antoni Bella P??rez <antonibel...@yahoo.com>, 2015.
-# Empar Montoro Mart??n <montoro_...@gva.es>, 2019.
+# Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 
2020, 2021, 2022.
+# Antoni Bella P??rez <antonibel...@yahoo.com>, 2015, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filelight\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-04-06 02:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-16 10:37+0200\n"
-"Last-Translator: Empar Montoro Mart??n <montoro_...@gva.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-06 17:54+0200\n"
+"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -42,7 +41,7 @@
 #: misc/filelightui.rc:18
 #, kde-format
 msgid "&View"
-msgstr "&Visualitza"
+msgstr "&Visualisa"
 
 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 #: misc/filelightui.rc:24
@@ -60,7 +59,7 @@
 #: misc/filelightui.rc:37
 #, kde-format
 msgid "View Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de visualitzaci??"
+msgstr "Barra d'eines de visualisaci??"
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
 #: src/dialog.ui:14
@@ -78,7 +77,7 @@
 #: src/dialog.ui:45
 #, kde-format
 msgid "Do &not scan these folders:"
-msgstr "&No explores aquestes carpetes:"
+msgstr "&No exploris estes carpetes:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton)
 #: src/dialog.ui:85
@@ -99,14 +98,14 @@
 "Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
 "Samba mounts."
 msgstr ""
-"Evita l'exploraci?? de sistemes de fitxers que no estan en aquest ordinador, "
-"p. ex. muntatges per NFS o Samba."
+"Evita l'exploraci?? de sistemes de fichers que no estan en est ordinador, p. "
+"ex. muntatges NFS o Samba."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts)
 #: src/dialog.ui:174
 #, kde-format
 msgid "Exclude remote files&ystems"
-msgstr "Exclou els s&istemes de fitxers remots"
+msgstr "Exclou els s&istemes de fichers remots"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts)
 #: src/dialog.ui:181
@@ -116,15 +115,15 @@
 "example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
 "b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
 msgstr ""
-"Permet que les exploracions entren en els directoris que s??n part d'un altre 
"
-"sistema de fitxers. Per exemple, quan no est?? activat evita normalment que "
-"el contingut de <b>/mnt</b> s'examine si exploreu <b>/</b>."
+"Permet que les exploracions entrin en els directoris que formen part d'un "
+"atre sistema de fichers. Per exemple, quan no est?? activat, a???? normalment 
"
+"evitar?? que s'explori el contingut de <b>/mnt</b> si exploreu <b>/</b>."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts)
 #: src/dialog.ui:184
 #, kde-format
 msgid "Scan across filesystem &boundaries"
-msgstr "Explora a trav??s dels &l??mits dels sistemes de fitxers"
+msgstr "Explora a trav??s dels &l??mits dels sistemes de fichers"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget3)
 #: src/dialog.ui:194
@@ -148,7 +147,7 @@
 #: src/dialog.ui:254
 #, kde-format
 msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-msgstr "Ac?? podeu variar el contrast del mapa de fitxers en temps real."
+msgstr "Ac?? podeu variar el contrast del mapa de fichers en temps real."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useAntialiasing)
 #: src/dialog.ui:275
@@ -157,14 +156,14 @@
 "Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
 "also makes rendering very slow."
 msgstr ""
-"L'antiali??sing del mapa de fitxers fa que siga m??s clar i bonic. "
+"L'antiali??sing del mapa de fichers fa que siga m??s clar i bonic. "
 "Desafortunadament fa m??s lenta la seua representaci??."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAntialiasing)
 #: src/dialog.ui:278
 #, kde-format
 msgid "&Use anti-aliasing"
-msgstr "&Usa antiali??sing"
+msgstr "&Utilisa antiali??sing"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSmallFiles)
 #: src/dialog.ui:285
@@ -174,15 +173,15 @@
 "option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
 "segment\"."
 msgstr ""
-"Alguns fitxers s??n massa xicotets perqu?? es representen en el mapa de "
-"fitxers. Si se selecciona aquesta opci??, se'n fan visibles i es barregen "
-"tots en un ??nic ??multisegment??."
+"Alguns fichers s??n massa petits perqu?? es representin en el mapa de 
fichers. "
+"Seleccionant esta opci?? fa visibles estos fichers barrejant-los tots en un "
+"??nic ??multisegment??."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSmallFiles)
 #: src/dialog.ui:288
 #, kde-format
 msgid "Show small files"
-msgstr "Mostra els fitxers xicotets"
+msgstr "Mostra els fichers petits"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes)
 #: src/dialog.ui:298
@@ -193,9 +192,9 @@
 "easily. Set a sensible minimum font size."
 msgstr ""
 "La mida del tipus de lletra de les etiquetes expandides es pot variar en "
-"funci?? de la profunditat dels directoris que representen. Aix?? ajuda a "
-"recon??ixer m??s f??cilment les etiquetes m??s importants. Establiu una mida 
de "
-"tipus de lletra m??nim."
+"funci?? de la profunditat dels directoris que representen. A???? ajuda a "
+"recon??ixer m??s f??cilment les etiquetes m??s importants. Establiu una mida "
+"m??nima per al tipus de lletra."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes)
 #: src/dialog.ui:301
@@ -208,7 +207,7 @@
 #, kde-format
 msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
 msgstr ""
-"La mida m??s xicoteta del tipus de lletra que Filelight pot utilitzar per a "
+"La mida m??s xicoteta del tipus de lletra que Filelight pot utilisar per a "
 "representar les etiquetes."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minFontPitchLabel)
@@ -221,7 +220,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Go to the last path viewed"
 msgid "Back"
-msgstr "Arrere"
+msgstr "Enrere"
 
 #: src/historyAction.cpp:63
 #, kde-format
@@ -232,7 +231,7 @@
 #: src/main.cpp:56
 #, kde-format
 msgid "Graphical disk-usage information"
-msgstr "Informaci?? gr??fica d'??s de disc"
+msgstr "Informaci?? gr??fica d'??s del disc"
 
 #: src/main.cpp:58
 #, kde-format
@@ -271,7 +270,7 @@
 #: src/main.cpp:65
 #, kde-format
 msgid "Help and support"
-msgstr "Ajuda i suport"
+msgstr "Ajuda i soport"
 
 #: src/main.cpp:66
 #, kde-format
@@ -311,7 +310,7 @@
 #: src/main.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Path or URL to scan"
-msgstr "Cam?? o URL per a explorar"
+msgstr "Cam?? o URL a explorar"
 
 #: src/main.cpp:76
 #, kde-format
@@ -321,7 +320,7 @@
 #: src/mainWindow.cpp:139
 #, kde-format
 msgid "Scan &Home Folder"
-msgstr "Explora la carpeta &inicial"
+msgstr "Explora la carpeta d'&inici"
 
 #: src/mainWindow.cpp:144
 #, kde-format
@@ -351,17 +350,17 @@
 #: src/mainWindow.cpp:169
 #, kde-format
 msgid "Location Bar"
-msgstr "Barra de localitzaci??"
+msgstr "Barra d'ubicaci??"
 
 #: src/mainWindow.cpp:173
 #, kde-format
 msgid "Save as SVG..."
-msgstr ""
+msgstr "Anomena i guarda SVG..."
 
 #: src/mainWindow.cpp:174
 #, kde-format
 msgid "Save the current view as an SVG file"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda la vista actual com un ficher SVG"
 
 #: src/mainWindow.cpp:176
 #, kde-format
@@ -371,24 +370,24 @@
 #: src/mainWindow.cpp:217
 #, kde-format
 msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Seleccioneu la carpeta que cal explorar"
+msgstr "Seleccioneu la carpeta a explorar"
 
 #: src/mainWindow.cpp:228
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Save as SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Anomena i guarda SVG"
 
 #: src/mainWindow.cpp:229
 #, kde-format
 msgctxt "filedialog type filter"
 msgid "SVG Files (*.svg);;All Files(*)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichers SVG (*.svg);;Tots els fichers (*)"
 
 #: src/mainWindow.cpp:381
 #, kde-format
 msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
-msgstr "L'URL introdu??t no es pot analitzar; no ??s v??lid."
+msgstr "L'URL introdu??t no es pot analisar; no ??s v??lit."
 
 #: src/mainWindow.cpp:385
 #, kde-format
@@ -407,13 +406,13 @@
 "Unable to enter: %1\n"
 "You do not have access rights to this location."
 msgstr ""
-"No es pot entrar en: %1\n"
-"No teniu drets d'acc??s a aquesta ubicaci??."
+"No es pot entrar a: %1\n"
+"No teniu drets d'acc??s a esta ubicaci??."
 
 #: src/mainWindow.cpp:417
 #, kde-format
 msgid "Aborting Scan..."
-msgstr "S'est?? cancel??lant l'exploraci??..."
+msgstr "S'est?? interrompent l'exploraci??..."
 
 #: src/mainWindow.cpp:494
 #, kde-format
@@ -433,44 +432,41 @@
 #: src/mainWindow.cpp:559
 #, kde-format
 msgid "No files."
-msgstr "Sense fitxers."
+msgstr "Sense fichers."
 
 #: src/mainWindow.cpp:560
 #, kde-format
 msgid "1 file"
 msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "1 fitxer"
-msgstr[1] "%1 fitxers"
+msgstr[0] "1 ficher"
+msgstr[1] "%1 fichers"
 
 #: src/progressBox.cpp:82
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files"
-#| msgid "%1 File (%2%)"
-#| msgid_plural "%1 Files (%2%)"
+#, kde-format
 msgctxt "Scanned number of files and size so far"
 msgid "%1 File, %2"
 msgid_plural "%1 Files, %2"
-msgstr[0] "%1 fitxer (%2%)"
-msgstr[1] "%1 fitxers (%2%)"
+msgstr[0] "%1 ficher, %2"
+msgstr[1] "%1 fichers, %2"
 
 #: src/radialMap/labels.cpp:301
 #, kde-format
 msgctxt "Free as in part of the disk that is free"
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "lliure"
 
 #: src/radialMap/labels.cpp:302
 #, kde-format
 msgctxt "Used as in part of the disk that is used"
 msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "utilisat"
 
 #: src/radialMap/map.cpp:195
 #, kde-format
 msgid "1 file, with an average size of %2"
 msgid_plural "%1 files, with an average size of %2"
-msgstr[0] "1 fitxer, amb una mida mitjana de %2"
-msgstr[1] "%1 fitxers, amb una mida mitjana de %2"
+msgstr[0] "1 ficher, amb una mida mitjana de %2"
+msgstr[1] "%1 fichers, amb una mida mitjana de %2"
 
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:62
 #, kde-format
@@ -490,7 +486,7 @@
 "Used: %2"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"Usat: %2"
+"Utilisat: %2"
 
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:171
 #, kde-format
@@ -517,16 +513,16 @@
 msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files"
 msgid "%1 File (%2%)"
 msgid_plural "%1 Files (%2%)"
-msgstr[0] "%1 fitxer (%2%)"
-msgstr[1] "%1 fitxers (%2%)"
+msgstr[0] "%1 ficher (%2%)"
+msgstr[1] "%1 fichers (%2%)"
 
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:197
 #, kde-format
 msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files"
 msgid "%1 File"
 msgid_plural "%1 Files"
-msgstr[0] "%1 fitxer"
-msgstr[1] "%1 fitxers"
+msgstr[0] "%1 ficher"
+msgstr[1] "%1 fichers"
 
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:204
 #, kde-format
@@ -540,7 +536,7 @@
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:307
 #, kde-format
 msgid "Open &File Manager Here"
-msgstr "Obri un gestor de &fitxers ac??"
+msgstr "Obri un gestor de &fichers ac??"
 
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:310
 #, kde-format
@@ -555,13 +551,12 @@
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:319
 #, kde-format
 msgid "Add to Do &Not Scan List"
-msgstr ""
+msgstr "Afig a la llista de &no explorar"
 
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:320
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Rescan"
+#, kde-format
 msgid "&Rescan"
-msgstr "Torna a explorar"
+msgstr "Torna a explo&rar"
 
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:322
 #, kde-format
@@ -572,12 +567,12 @@
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:326
 #, kde-format
 msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr "&Copia en el porta-retalls"
+msgstr "&Copia al porta-retalls"
 
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:330 src/radialMap/widgetEvents.cpp:370
 #, kde-format
 msgid "&Delete"
-msgstr "Su&primeix"
+msgstr "Sup&rimix"
 
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:366
 #, kde-format
@@ -596,7 +591,7 @@
 #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:395
 #, kde-format
 msgid "Error while deleting"
-msgstr "Error en suprimir"
+msgstr "S'ha produ??t un error en suprimir"
 
 #: src/settingsDialog.cpp:30
 #, kde-format
@@ -616,27 +611,26 @@
 #: src/settingsDialog.cpp:136
 #, kde-format
 msgid "Select path to ignore"
-msgstr "Seleccioneu els camins que s'han d'ignorar"
+msgstr "Seleccioneu els camins a ignorar"
 
 #: src/settingsDialog.cpp:153
 #, kde-format
 msgid "That folder is already set to be excluded from scans."
-msgstr ""
-"Ja s'ha indicat que aquesta carpeta s'ha d'excloure de les exploracions."
+msgstr "Ya s'ha indicat que esta carpeta s'exclogui de les exploracions."
 
 #: src/settingsDialog.cpp:153
 #, kde-format
 msgid "Folder already ignored"
-msgstr "Carpeta ja ignorada"
+msgstr "Carpeta ya ignorada"
 
 #: src/summaryWidget.cpp:118
 #, kde-format
 msgctxt "Percent used disk space on the partition"
 msgid "<b>%1</b><br/>%2% Used"
-msgstr "<b>%1</b><br/>%2% utilitzat"
+msgstr "<b>%1</b><br/>%2% utilisat"
 
 #: src/summaryWidget.cpp:120
 #, kde-format
 msgctxt "Percent used disk space on the partition"
 msgid "<b>%1: %2</b><br/>%3% Used"
-msgstr "<b>%1: %2</b><br/>%3% utilitzat"
+msgstr "<b>%1: %2</b><br/>%3% utilisat"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/po/fi/filelight.po 
new/filelight-22.04.2/po/fi/filelight.po
--- old/filelight-22.04.1/po/fi/filelight.po    2022-05-10 07:47:36.000000000 
+0200
+++ new/filelight-22.04.2/po/fi/filelight.po    2022-06-07 09:09:20.000000000 
+0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: filelight\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-04-06 02:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-17 17:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-20 20:27+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Nieminen <transla...@legisign.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:39+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -449,13 +449,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Free as in part of the disk that is free"
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "vapaana"
 
 #: src/radialMap/labels.cpp:302
 #, kde-format
 msgctxt "Used as in part of the disk that is used"
 msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "k??yt??ss??"
 
 #: src/radialMap/map.cpp:195
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/po/ro/filelight.po 
new/filelight-22.04.2/po/ro/filelight.po
--- old/filelight-22.04.1/po/ro/filelight.po    2022-05-10 07:47:36.000000000 
+0200
+++ new/filelight-22.04.2/po/ro/filelight.po    2022-06-07 09:09:20.000000000 
+0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-04-06 02:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-25 08:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 18:29+0100\n"
 "Last-Translator: Sergiu Bivol <ser...@cip.md>\n"
 "Language-Team: Romanian <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -450,13 +450,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Free as in part of the disk that is free"
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "liber"
 
 #: src/radialMap/labels.cpp:302
 #, kde-format
 msgctxt "Used as in part of the disk that is used"
 msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "folosit"
 
 #: src/radialMap/map.cpp:195
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/po/zh_CN/filelight.po 
new/filelight-22.04.2/po/zh_CN/filelight.po
--- old/filelight-22.04.1/po/zh_CN/filelight.po 2022-05-10 07:47:36.000000000 
+0200
+++ new/filelight-22.04.2/po/zh_CN/filelight.po 2022-06-07 09:09:20.000000000 
+0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-04-06 02:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:17\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to