Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package filelight for openSUSE:Factory checked in at 2022-06-12 17:38:37 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/filelight (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.filelight.new.1548 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "filelight" Sun Jun 12 17:38:37 2022 rev:133 rq:981599 version:22.04.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/filelight/filelight.changes 2022-05-14 22:55:22.727232116 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.filelight.new.1548/filelight.changes 2022-06-12 17:39:13.506148248 +0200 @@ -1,0 +2,8 @@ +Wed Jun 8 09:52:41 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr> + +- Update to 22.04.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/22.04.2/ + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- filelight-22.04.1.tar.xz filelight-22.04.1.tar.xz.sig New: ---- filelight-22.04.2.tar.xz filelight-22.04.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ filelight.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.VlrWd5/_old 2022-06-12 17:39:14.942150296 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.VlrWd5/_new 2022-06-12 17:39:14.946150302 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without released Name: filelight -Version: 22.04.1 +Version: 22.04.2 Release: 0 Summary: Graphical disk usage viewer License: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only ++++++ filelight-22.04.1.tar.xz -> filelight-22.04.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/CMakeLists.txt new/filelight-22.04.2/CMakeLists.txt --- old/filelight-22.04.1/CMakeLists.txt 2022-05-09 04:52:35.000000000 +0200 +++ new/filelight-22.04.2/CMakeLists.txt 2022-06-07 05:08:22.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") set(FILELIGHT_VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) # minimum requirements @@ -55,7 +55,9 @@ add_subdirectory(src) add_subdirectory(misc) -add_subdirectory(autotests) +if(BUILD_TESTING) + add_subdirectory(autotests) +endif() if (KF5DocTools_FOUND) add_subdirectory(doc) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/autotests/CMakeLists.txt new/filelight-22.04.2/autotests/CMakeLists.txt --- old/filelight-22.04.1/autotests/CMakeLists.txt 2022-05-09 04:52:35.000000000 +0200 +++ new/filelight-22.04.2/autotests/CMakeLists.txt 2022-06-07 05:08:22.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,7 @@ +if(CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR STREQUAL CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR) + message(FATAL_ERROR "Building tests in-source is not supported, please use a separate build dir or -DBUILD_TESTING=OFF.") +endif() + include(ECMAddTests) find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION}Test ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED Test) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/misc/org.kde.filelight.appdata.xml new/filelight-22.04.2/misc/org.kde.filelight.appdata.xml --- old/filelight-22.04.1/misc/org.kde.filelight.appdata.xml 2022-05-09 04:52:35.000000000 +0200 +++ new/filelight-22.04.2/misc/org.kde.filelight.appdata.xml 2022-06-07 05:08:22.000000000 +0200 @@ -48,7 +48,7 @@ <summary xml:lang="ast">Filelight crea un mapa interactivu d'aniellos conc??ntricos y segmentaos qu'ayuda a visualizar l'usu de los discos del ordenador</summary> <summary xml:lang="az">Filelight komp??terinizd?? disk istifad??sini vizualla??d??rma??a k??m??k ed??n konsentrik seqmentli halqalardan ibar??t interaktiv x??rit?? yarad??r</summary> <summary xml:lang="ca">El Filelight crea un mapa interactiu d'anells conc??ntrics segmentats que ajuden a visualitzar l'??s del disc a l'ordinador</summary> - <summary xml:lang="ca-valencia">Filelight crea un mapa interactiu d'anells conc??ntrics segmentats que ajuden a visualitzar l'??s del disc a l'ordinador</summary> + <summary xml:lang="ca-valencia">Filelight crea un mapa interactiu d'anells conc??ntrics segmentats que ajuden a visualisar l'??s del disc a l'ordinador</summary> <summary xml:lang="da">Filelight opretter et interaktivt kort med koncentriske segmenterede ringe som hj??lper med at visualisere diskforbruget p?? din computer</summary> <summary xml:lang="de">Filelight zeigt Diagramme aus konzentrischen Ringen an, die die Belegung von Speichermedien auf ihrem Rechner darstellen</summary> <summary xml:lang="el">???? Filelight ???????????????????? ?????? ?????????????????????? ?????????? ???????????????????? ???????????????????? ???? ???????????? ?????????????????? ?????? ?????????????? ???????? ???????????????????????? ?????? ???????????? ?????? ???????????? ???????? ???????????????????? ??????</summary> @@ -90,7 +90,7 @@ <p xml:lang="ast">Filelight ye una aplicaci??n pa visualizar l'espaciu en discu del ordenador</p> <p xml:lang="az">Filelight komouterinizd??ki diskin istifad??sini vizualla??d??ran t??tbiqdir</p> <p xml:lang="ca">El Filelight ??s una aplicaci?? per a visualitzar l'??s del disc a l'ordinador</p> - <p xml:lang="ca-valencia">Filelight ??s una aplicaci?? per a visualitzar l'??s del disc a l'ordinador</p> + <p xml:lang="ca-valencia">Filelight ??s una aplicaci?? per a visualisar l'??s del disc a l'ordinador</p> <p xml:lang="da">Filelight er et program til at visualisere diskforbruget p?? din computer</p> <p xml:lang="de">Filelight zeigt die Belegung von Speichermedien auf ihrem Rechner</p> <p xml:lang="el">???? Filelight ?????????? ?????? ???????????????? ?????????????????????????? ?????? ???????????? ?????? ???????????? ???????? ???????????????????? ??????</p> @@ -249,7 +249,7 @@ <li xml:lang="ast">Navegaci??n pelos sistemes de ficheros pente calcos del mur</li> <li xml:lang="az">Si??an d??ym??sinin klikl??ri il?? fayl sistemi ??zr?? naviqasiya</li> <li xml:lang="ca">Navegaci?? pel sistema de fitxers amb clics de ratol??</li> - <li xml:lang="ca-valencia">Navegaci?? pel sistema de fitxers amb clics de ratol??</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Navegaci?? pel sistema de fichers amb clics de ratol??</li> <li xml:lang="da">Navigation af filsystemet med museklik</li> <li xml:lang="de">Navigation im Dateisystem durch Mausklicks</li> <li xml:lang="el">???????????????? ?????? ?????????????? ?????????????? ???? ???????? ?????? ??????????????</li> @@ -288,7 +288,7 @@ <li xml:lang="ast">Informaci??n tocante a ficheros y direutorios al pasar penriba'l mur</li> <li xml:lang="az">Kursor ??z??rind?? dayand??qda fayllar v?? qovluqlar haqq??nda m??lumat</li> <li xml:lang="ca">Informaci?? quant a fitxers i directoris en passar-hi per sobre</li> - <li xml:lang="ca-valencia">Informaci?? quant a fitxers i directoris en passar-hi per damunt</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Informaci?? quant a fichers i directoris en passar-hi per damunt</li> <li xml:lang="da">Information om filer og mapper n??r mark??ren holdes over</li> <li xml:lang="de">Informationen ??ber Dateien und Ordner beim ??berfahren mit dem Mauszeiger</li> <li xml:lang="el">?????????????????????? ?????? ???????????? ?????? ???????????????????? ???? ??????????????</li> @@ -327,7 +327,7 @@ <li xml:lang="ast">Los ficheros y direutorios puen copiase o desaniciase direutamente dende'l men?? contestual</li> <li xml:lang="az">Fayllar v?? qovluqlar birba??a kontekst menyudan kopyalana v?? silin?? bil??r</li> <li xml:lang="ca">Els fitxers i directoris es poden copiar o eliminar directament des del men?? contextual</li> - <li xml:lang="ca-valencia">Els fitxers i directoris es poden copiar o eliminar directament des del men?? contextual</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Els fichers i directoris es poden copiar o eliminar directament des del men?? contextual</li> <li xml:lang="da">Filer og mapper kan kopieres eller fjernes direkte fra genvejsmenuen</li> <li xml:lang="de">Dateien und Ordner k??nnen direkt aus dem Kontextmen?? kopiert oder entfernt werden</li> <li xml:lang="el">???????????? ?????? ?????????????????? ?????????????? ???? ?????????????????????? ?? ???? ???????????????????? ?????????????????? ?????? ???? ??????????</li> @@ -421,6 +421,7 @@ <value key="KDE::windows_store">https://www.microsoft.com/store/apps/9pfxcd722m2c</value> </custom> <releases> + <release version="22.04.2" date="2022-06-09"/> <release version="22.04.1" date="2022-05-12"/> <release version="22.04.0" date="2022-04-21"/> <release version="21.12.3" date="2022-03-03"> @@ -432,7 +433,6 @@ </artifact> </artifacts> </release> - <release version="21.12.2" date="2022-02-03"/> </releases> <content_rating type="oars-1.1"/> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/misc/org.kde.filelight.desktop new/filelight-22.04.2/misc/org.kde.filelight.desktop --- old/filelight-22.04.1/misc/org.kde.filelight.desktop 2022-05-09 04:52:35.000000000 +0200 +++ new/filelight-22.04.2/misc/org.kde.filelight.desktop 2022-06-07 05:08:22.000000000 +0200 @@ -179,7 +179,7 @@ Keywords[ar]=??????;??????????;??????????;??????????????;??????????;????;??????; Keywords[az]=disk;sah??;yadda??;istifad??si; Keywords[ca]=disc;unitat;espai;emmagatzematge;??s; -Keywords[ca@valencia]=disc;unitat;espai;emmagatzematge;??s; +Keywords[ca@valencia]=disc;unitat;espai;almagasenada;??s; Keywords[de]=Festplatte;Platte;Speicher;Speicherplatz;Verwendung Keywords[en_GB]=disk;drive;space;storage;usage; Keywords[es]=disco;unidad;espacio;almacenamiento;uso; diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/po/ca/docs/filelight/index.docbook new/filelight-22.04.2/po/ca/docs/filelight/index.docbook --- old/filelight-22.04.1/po/ca/docs/filelight/index.docbook 2022-05-10 07:47:36.000000000 +0200 +++ new/filelight-22.04.2/po/ca/docs/filelight/index.docbook 2022-06-07 09:09:20.000000000 +0200 @@ -108,7 +108,7 @@ >Aparen??a</guilabel >. A continuaci?? es mostra una descripci?? de les pestanyes de configuraci??. >El di??leg de configuraci?? del &filelight; es pot trobar fent clic a ><menuchoice ><guimenu ->Configuraci??</guimenu +>Arranjament</guimenu ><guimenuitem >Configura el Filelight</guimenuitem ></menuchoice @@ -132,11 +132,11 @@ </screenshot> <para ->La pestanya d'exploraci?? permet configurar com escaneja les carpetes el &filelight;. <guilabel +>La pestanya d'exploraci?? permet configurar com explora les carpetes el &filelight;. <guilabel > No exploris aquestes carpetes</guilabel -> s'utilitza per excloure certes carpetes de l'escaneig. Aquesta opci?? ??s molt ??til per saltar carpetes que potser no teniu permisos per llegir, o carpetes que formen part d'un sistema de fitxers virtual, com /proc. Per afegir una carpeta a la llista, feu clic al bot?? <guibutton +> s'utilitza per excloure certes carpetes de l'exploraci??. Aquesta opci?? ??s molt ??til per ometre carpetes que potser no teniu permisos per llegir, o carpetes que formen part d'un sistema de fitxers virtual, com /proc. Per afegir una carpeta a la llista, feu clic al bot?? <guibutton >Afegeix...</guibutton ->, aix?? iniciar?? un di??leg on podreu triar la carpeta de la vostra elecci?? des d'una vista en arbre. Per eliminar una carpeta simplement seleccioneu la carpeta de la vostra elecci?? i feu clic al bot?? <guibutton +>, aix?? iniciar?? un di??leg on podreu triar la carpeta de la vostra elecci?? a partir d'una vista en arbre. Per eliminar una carpeta simplement seleccioneu la carpeta de la vostra elecci?? i feu clic al bot?? <guibutton >Elimina</guibutton >.</para> <para @@ -185,7 +185,7 @@ >Contrast alt</guilabel >. Tamb?? hi ha un control lliscant <guilabel >Contrast</guilabel -> per ajustar el contrast dels segments de l'anell per a una visualitzaci?? m??s f??cil.</para> +> per ajustar el contrast dels segments de l'anell per facilitar la visualitzaci??.</para> <para >La casella de selecci?? <guilabel >Usa antiali??sing</guilabel @@ -199,7 +199,7 @@ <para >L'opci?? <guilabel >Mostra els fitxers petits</guilabel -> est?? desactivada de manera predeterminada, ja que els fitxers petits tendeixen a desordenar la visualitzaci?? del &filelight;. Activeu aquesta opci?? si voleu incloure els vostres fitxers petits a la visualitzaci?? del &filelight;. Aquests fitxers es fusionen en un <quote +> est?? desactivada de manera predeterminada, ja que els fitxers petits tendeixen a desordenar la visualitzaci?? del &filelight;. Activeu aquesta opci?? si voleu incloure els fitxers petits a la visualitzaci?? del &filelight;. Aquests fitxers es fusionen en un <quote >multisegment</quote > ??nic.</para> @@ -232,7 +232,7 @@ <title >Des de la l??nia d'ordres</title> <para ->Podeu iniciar el &filelight; escrivint el seu nom a la l??nia d'ordres. Si li doneu un nom de carpeta, com en l'exemple seg??ent, escanejar?? aquesta carpeta. </para> +>Podeu iniciar el &filelight; escrivint el seu nom a la l??nia d'ordres. Si li doneu un nom de carpeta, com en l'exemple seg??ent, explorar?? aquesta carpeta. </para> <informalexample> <screen ><prompt @@ -261,9 +261,9 @@ <sect1 id="exploring-filemaps"> <title ->Exploraci?? de mapes de fitxers</title> +>Examinar els mapes de fitxers</title> <para ->Una vegada que s'hagi completat l'exploraci?? es presentar?? un mapa de fitxers que representa la carpeta que s'ha explorat. El mapa de fitxers ??s una s??rie d'anells segmentats que s'expandeixen des del centre. Els segments de colors brillants s??n carpetes, els segments grisos s??n fitxers. Els segments tenen la mida en proporci?? a la seva mida dels fitxers. Els segments es poden niar, per exemple, <filename class="directory" +>Una vegada que s'hagi completat l'exploraci?? es presentar?? un mapa de fitxers que representa la carpeta que s'ha explorat. El mapa de fitxers ??s una s??rie d'anells segmentats que s'expandeixen des del centre. Els segments de colors brillants s??n carpetes, els segments grisos s??n fitxers. Els segments tenen la mida en proporci?? a la mida dels seus fitxers. Els segments es poden niar, per exemple, <filename class="directory" >/home/mxcl</filename > ser?? un nivell cap a fora i dins dels l??mits del segment que representa > <filename class="directory" >/home</filename @@ -347,7 +347,7 @@ <listitem ><para ><action ->Inicia un escaneig de la carpeta arrel.</action +>Inicia una exploraci?? de la carpeta arrel.</action ></para ></listitem> </varlistentry> @@ -530,8 +530,8 @@ </variablelist> <para ->Addicionalment el &filelight; t?? els elements de men?? comuns del &kde; <guimenu ->Configuraci??</guimenu +>Addicionalment, el &filelight; t?? els elements de men?? comuns del &kde; <guimenu +>Arranjament</guimenu > i <guimenu >Ajuda</guimenu >. Per a m??s informaci?? llegiu les seccions sobre el <ulink >url="help:/fundamentals/menus.html#menus-settings" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/po/ca@valencia/filelight.po new/filelight-22.04.2/po/ca@valencia/filelight.po --- old/filelight-22.04.1/po/ca@valencia/filelight.po 2022-05-10 07:47:36.000000000 +0200 +++ new/filelight-22.04.2/po/ca@valencia/filelight.po 2022-06-07 09:09:20.000000000 +0200 @@ -1,18 +1,17 @@ # Translation of filelight.po to Catalan (Valencian) -# Copyright (C) 2010-2019 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2010-2022 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018. -# Antoni Bella P??rez <antonibel...@yahoo.com>, 2015. -# Empar Montoro Mart??n <montoro_...@gva.es>, 2019. +# Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022. +# Antoni Bella P??rez <antonibel...@yahoo.com>, 2015, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filelight\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-06 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-16 10:37+0200\n" -"Last-Translator: Empar Montoro Mart??n <montoro_...@gva.es>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-06 17:54+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +19,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -42,7 +41,7 @@ #: misc/filelightui.rc:18 #, kde-format msgid "&View" -msgstr "&Visualitza" +msgstr "&Visualisa" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: misc/filelightui.rc:24 @@ -60,7 +59,7 @@ #: misc/filelightui.rc:37 #, kde-format msgid "View Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de visualitzaci??" +msgstr "Barra d'eines de visualisaci??" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) #: src/dialog.ui:14 @@ -78,7 +77,7 @@ #: src/dialog.ui:45 #, kde-format msgid "Do ¬ scan these folders:" -msgstr "&No explores aquestes carpetes:" +msgstr "&No exploris estes carpetes:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton) #: src/dialog.ui:85 @@ -99,14 +98,14 @@ "Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " "Samba mounts." msgstr "" -"Evita l'exploraci?? de sistemes de fitxers que no estan en aquest ordinador, " -"p. ex. muntatges per NFS o Samba." +"Evita l'exploraci?? de sistemes de fichers que no estan en est ordinador, p. " +"ex. muntatges NFS o Samba." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts) #: src/dialog.ui:174 #, kde-format msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "Exclou els s&istemes de fitxers remots" +msgstr "Exclou els s&istemes de fichers remots" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts) #: src/dialog.ui:181 @@ -116,15 +115,15 @@ "example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</" "b> from being scanned if you scan <b>/</b>." msgstr "" -"Permet que les exploracions entren en els directoris que s??n part d'un altre " -"sistema de fitxers. Per exemple, quan no est?? activat evita normalment que " -"el contingut de <b>/mnt</b> s'examine si exploreu <b>/</b>." +"Permet que les exploracions entrin en els directoris que formen part d'un " +"atre sistema de fichers. Per exemple, quan no est?? activat, a???? normalment " +"evitar?? que s'explori el contingut de <b>/mnt</b> si exploreu <b>/</b>." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts) #: src/dialog.ui:184 #, kde-format msgid "Scan across filesystem &boundaries" -msgstr "Explora a trav??s dels &l??mits dels sistemes de fitxers" +msgstr "Explora a trav??s dels &l??mits dels sistemes de fichers" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget3) #: src/dialog.ui:194 @@ -148,7 +147,7 @@ #: src/dialog.ui:254 #, kde-format msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." -msgstr "Ac?? podeu variar el contrast del mapa de fitxers en temps real." +msgstr "Ac?? podeu variar el contrast del mapa de fichers en temps real." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useAntialiasing) #: src/dialog.ui:275 @@ -157,14 +156,14 @@ "Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " "also makes rendering very slow." msgstr "" -"L'antiali??sing del mapa de fitxers fa que siga m??s clar i bonic. " +"L'antiali??sing del mapa de fichers fa que siga m??s clar i bonic. " "Desafortunadament fa m??s lenta la seua representaci??." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAntialiasing) #: src/dialog.ui:278 #, kde-format msgid "&Use anti-aliasing" -msgstr "&Usa antiali??sing" +msgstr "&Utilisa antiali??sing" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSmallFiles) #: src/dialog.ui:285 @@ -174,15 +173,15 @@ "option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" "segment\"." msgstr "" -"Alguns fitxers s??n massa xicotets perqu?? es representen en el mapa de " -"fitxers. Si se selecciona aquesta opci??, se'n fan visibles i es barregen " -"tots en un ??nic ??multisegment??." +"Alguns fichers s??n massa petits perqu?? es representin en el mapa de fichers. " +"Seleccionant esta opci?? fa visibles estos fichers barrejant-los tots en un " +"??nic ??multisegment??." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSmallFiles) #: src/dialog.ui:288 #, kde-format msgid "Show small files" -msgstr "Mostra els fitxers xicotets" +msgstr "Mostra els fichers petits" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes) #: src/dialog.ui:298 @@ -193,9 +192,9 @@ "easily. Set a sensible minimum font size." msgstr "" "La mida del tipus de lletra de les etiquetes expandides es pot variar en " -"funci?? de la profunditat dels directoris que representen. Aix?? ajuda a " -"recon??ixer m??s f??cilment les etiquetes m??s importants. Establiu una mida de " -"tipus de lletra m??nim." +"funci?? de la profunditat dels directoris que representen. A???? ajuda a " +"recon??ixer m??s f??cilment les etiquetes m??s importants. Establiu una mida " +"m??nima per al tipus de lletra." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes) #: src/dialog.ui:301 @@ -208,7 +207,7 @@ #, kde-format msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." msgstr "" -"La mida m??s xicoteta del tipus de lletra que Filelight pot utilitzar per a " +"La mida m??s xicoteta del tipus de lletra que Filelight pot utilisar per a " "representar les etiquetes." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minFontPitchLabel) @@ -221,7 +220,7 @@ #, kde-format msgctxt "Go to the last path viewed" msgid "Back" -msgstr "Arrere" +msgstr "Enrere" #: src/historyAction.cpp:63 #, kde-format @@ -232,7 +231,7 @@ #: src/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Graphical disk-usage information" -msgstr "Informaci?? gr??fica d'??s de disc" +msgstr "Informaci?? gr??fica d'??s del disc" #: src/main.cpp:58 #, kde-format @@ -271,7 +270,7 @@ #: src/main.cpp:65 #, kde-format msgid "Help and support" -msgstr "Ajuda i suport" +msgstr "Ajuda i soport" #: src/main.cpp:66 #, kde-format @@ -311,7 +310,7 @@ #: src/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Path or URL to scan" -msgstr "Cam?? o URL per a explorar" +msgstr "Cam?? o URL a explorar" #: src/main.cpp:76 #, kde-format @@ -321,7 +320,7 @@ #: src/mainWindow.cpp:139 #, kde-format msgid "Scan &Home Folder" -msgstr "Explora la carpeta &inicial" +msgstr "Explora la carpeta d'&inici" #: src/mainWindow.cpp:144 #, kde-format @@ -351,17 +350,17 @@ #: src/mainWindow.cpp:169 #, kde-format msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de localitzaci??" +msgstr "Barra d'ubicaci??" #: src/mainWindow.cpp:173 #, kde-format msgid "Save as SVG..." -msgstr "" +msgstr "Anomena i guarda SVG..." #: src/mainWindow.cpp:174 #, kde-format msgid "Save the current view as an SVG file" -msgstr "" +msgstr "Guarda la vista actual com un ficher SVG" #: src/mainWindow.cpp:176 #, kde-format @@ -371,24 +370,24 @@ #: src/mainWindow.cpp:217 #, kde-format msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Seleccioneu la carpeta que cal explorar" +msgstr "Seleccioneu la carpeta a explorar" #: src/mainWindow.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save as SVG" -msgstr "" +msgstr "Anomena i guarda SVG" #: src/mainWindow.cpp:229 #, kde-format msgctxt "filedialog type filter" msgid "SVG Files (*.svg);;All Files(*)" -msgstr "" +msgstr "Fichers SVG (*.svg);;Tots els fichers (*)" #: src/mainWindow.cpp:381 #, kde-format msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "L'URL introdu??t no es pot analitzar; no ??s v??lid." +msgstr "L'URL introdu??t no es pot analisar; no ??s v??lit." #: src/mainWindow.cpp:385 #, kde-format @@ -407,13 +406,13 @@ "Unable to enter: %1\n" "You do not have access rights to this location." msgstr "" -"No es pot entrar en: %1\n" -"No teniu drets d'acc??s a aquesta ubicaci??." +"No es pot entrar a: %1\n" +"No teniu drets d'acc??s a esta ubicaci??." #: src/mainWindow.cpp:417 #, kde-format msgid "Aborting Scan..." -msgstr "S'est?? cancel??lant l'exploraci??..." +msgstr "S'est?? interrompent l'exploraci??..." #: src/mainWindow.cpp:494 #, kde-format @@ -433,44 +432,41 @@ #: src/mainWindow.cpp:559 #, kde-format msgid "No files." -msgstr "Sense fitxers." +msgstr "Sense fichers." #: src/mainWindow.cpp:560 #, kde-format msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "1 fitxer" -msgstr[1] "%1 fitxers" +msgstr[0] "1 ficher" +msgstr[1] "%1 fichers" #: src/progressBox.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files" -#| msgid "%1 File (%2%)" -#| msgid_plural "%1 Files (%2%)" +#, kde-format msgctxt "Scanned number of files and size so far" msgid "%1 File, %2" msgid_plural "%1 Files, %2" -msgstr[0] "%1 fitxer (%2%)" -msgstr[1] "%1 fitxers (%2%)" +msgstr[0] "%1 ficher, %2" +msgstr[1] "%1 fichers, %2" #: src/radialMap/labels.cpp:301 #, kde-format msgctxt "Free as in part of the disk that is free" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "lliure" #: src/radialMap/labels.cpp:302 #, kde-format msgctxt "Used as in part of the disk that is used" msgid "used" -msgstr "" +msgstr "utilisat" #: src/radialMap/map.cpp:195 #, kde-format msgid "1 file, with an average size of %2" msgid_plural "%1 files, with an average size of %2" -msgstr[0] "1 fitxer, amb una mida mitjana de %2" -msgstr[1] "%1 fitxers, amb una mida mitjana de %2" +msgstr[0] "1 ficher, amb una mida mitjana de %2" +msgstr[1] "%1 fichers, amb una mida mitjana de %2" #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:62 #, kde-format @@ -490,7 +486,7 @@ "Used: %2" msgstr "" "%1\n" -"Usat: %2" +"Utilisat: %2" #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:171 #, kde-format @@ -517,16 +513,16 @@ msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files" msgid "%1 File (%2%)" msgid_plural "%1 Files (%2%)" -msgstr[0] "%1 fitxer (%2%)" -msgstr[1] "%1 fitxers (%2%)" +msgstr[0] "%1 ficher (%2%)" +msgstr[1] "%1 fichers (%2%)" #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:197 #, kde-format msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files" msgid "%1 File" msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "%1 fitxer" -msgstr[1] "%1 fitxers" +msgstr[0] "%1 ficher" +msgstr[1] "%1 fichers" #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:204 #, kde-format @@ -540,7 +536,7 @@ #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:307 #, kde-format msgid "Open &File Manager Here" -msgstr "Obri un gestor de &fitxers ac??" +msgstr "Obri un gestor de &fichers ac??" #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:310 #, kde-format @@ -555,13 +551,12 @@ #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:319 #, kde-format msgid "Add to Do &Not Scan List" -msgstr "" +msgstr "Afig a la llista de &no explorar" #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:320 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rescan" +#, kde-format msgid "&Rescan" -msgstr "Torna a explorar" +msgstr "Torna a explo&rar" #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:322 #, kde-format @@ -572,12 +567,12 @@ #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:326 #, kde-format msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "&Copia en el porta-retalls" +msgstr "&Copia al porta-retalls" #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:330 src/radialMap/widgetEvents.cpp:370 #, kde-format msgid "&Delete" -msgstr "Su&primeix" +msgstr "Sup&rimix" #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:366 #, kde-format @@ -596,7 +591,7 @@ #: src/radialMap/widgetEvents.cpp:395 #, kde-format msgid "Error while deleting" -msgstr "Error en suprimir" +msgstr "S'ha produ??t un error en suprimir" #: src/settingsDialog.cpp:30 #, kde-format @@ -616,27 +611,26 @@ #: src/settingsDialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Select path to ignore" -msgstr "Seleccioneu els camins que s'han d'ignorar" +msgstr "Seleccioneu els camins a ignorar" #: src/settingsDialog.cpp:153 #, kde-format msgid "That folder is already set to be excluded from scans." -msgstr "" -"Ja s'ha indicat que aquesta carpeta s'ha d'excloure de les exploracions." +msgstr "Ya s'ha indicat que esta carpeta s'exclogui de les exploracions." #: src/settingsDialog.cpp:153 #, kde-format msgid "Folder already ignored" -msgstr "Carpeta ja ignorada" +msgstr "Carpeta ya ignorada" #: src/summaryWidget.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Percent used disk space on the partition" msgid "<b>%1</b><br/>%2% Used" -msgstr "<b>%1</b><br/>%2% utilitzat" +msgstr "<b>%1</b><br/>%2% utilisat" #: src/summaryWidget.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Percent used disk space on the partition" msgid "<b>%1: %2</b><br/>%3% Used" -msgstr "<b>%1: %2</b><br/>%3% utilitzat" +msgstr "<b>%1: %2</b><br/>%3% utilisat" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/po/fi/filelight.po new/filelight-22.04.2/po/fi/filelight.po --- old/filelight-22.04.1/po/fi/filelight.po 2022-05-10 07:47:36.000000000 +0200 +++ new/filelight-22.04.2/po/fi/filelight.po 2022-06-07 09:09:20.000000000 +0200 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: filelight\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-06 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 17:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-20 20:27+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <transla...@legisign.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-...@kde.org>\n" "Language: fi\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:39+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -449,13 +449,13 @@ #, kde-format msgctxt "Free as in part of the disk that is free" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "vapaana" #: src/radialMap/labels.cpp:302 #, kde-format msgctxt "Used as in part of the disk that is used" msgid "used" -msgstr "" +msgstr "k??yt??ss??" #: src/radialMap/map.cpp:195 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/po/ro/filelight.po new/filelight-22.04.2/po/ro/filelight.po --- old/filelight-22.04.1/po/ro/filelight.po 2022-05-10 07:47:36.000000000 +0200 +++ new/filelight-22.04.2/po/ro/filelight.po 2022-06-07 09:09:20.000000000 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-06 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-25 08:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-01 18:29+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol <ser...@cip.md>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n...@kde.org>\n" "Language: ro\n" @@ -450,13 +450,13 @@ #, kde-format msgctxt "Free as in part of the disk that is free" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "liber" #: src/radialMap/labels.cpp:302 #, kde-format msgctxt "Used as in part of the disk that is used" msgid "used" -msgstr "" +msgstr "folosit" #: src/radialMap/map.cpp:195 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-22.04.1/po/zh_CN/filelight.po new/filelight-22.04.2/po/zh_CN/filelight.po --- old/filelight-22.04.1/po/zh_CN/filelight.po 2022-05-10 07:47:36.000000000 +0200 +++ new/filelight-22.04.2/po/zh_CN/filelight.po 2022-06-07 09:09:20.000000000 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-06 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:17\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"