Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package pimcommon for openSUSE:Factory 
checked in at 2022-07-09 17:00:53
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/pimcommon (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.pimcommon.new.1523 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "pimcommon"

Sat Jul  9 17:00:53 2022 rev:78 rq:987724 version:22.04.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/pimcommon/pimcommon.changes      2022-06-12 
17:38:49.282113691 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.pimcommon.new.1523/pimcommon.changes    
2022-07-09 17:02:07.860715044 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Tue Jul  5 17:04:08 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 22.04.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.04.3/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  pimcommon-22.04.2.tar.xz
  pimcommon-22.04.2.tar.xz.sig

New:
----
  pimcommon-22.04.3.tar.xz
  pimcommon-22.04.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ pimcommon.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.iMkGiN/_old  2022-07-09 17:02:08.408715867 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.iMkGiN/_new  2022-07-09 17:02:08.412715874 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           pimcommon
-Version:        22.04.2
+Version:        22.04.3
 Release:        0
 Summary:        Base package of KDE PIM PimCommon library
 License:        GPL-2.0-only AND LGPL-2.1-or-later


++++++ pimcommon-22.04.2.tar.xz -> pimcommon-22.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/pimcommon-22.04.2/CMakeLists.txt 
new/pimcommon-22.04.3/CMakeLists.txt
--- old/pimcommon-22.04.2/CMakeLists.txt        2022-05-19 07:09:26.000000000 
+0200
+++ new/pimcommon-22.04.3/CMakeLists.txt        2022-06-10 07:00:35.000000000 
+0200
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
 # SPDX-FileCopyrightText: none
 cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR)
-set(PIM_VERSION "5.20.2")
+set(PIM_VERSION "5.20.3")
 
 project(pimcommon VERSION ${PIM_VERSION})
 
@@ -37,14 +37,14 @@
 add_feature_info(QCH ${BUILD_QCH} "API documentation in QCH format (for e.g. 
Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)")
 
 set(PIMCOMMON_LIB_VERSION ${PIM_VERSION})
-set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.2")
+set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.3")
 set(QT_REQUIRED_VERSION "5.15.2")
-set(KIMAP_LIB_VERSION "5.20.2")
-set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.20.2")
-set(KLDAP_LIB_VERSION "5.20.2")
+set(KIMAP_LIB_VERSION "5.20.3")
+set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.20.3")
+set(KLDAP_LIB_VERSION "5.20.3")
 
-set(AKONADICONTACT_LIB_VERSION "5.20.2")
-set(AKONADI_VERSION "5.20.2")
+set(AKONADICONTACT_LIB_VERSION "5.20.3")
+set(AKONADI_VERSION "5.20.3")
 
 find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED 
Widgets DBus Network Test Xml PrintSupport)
 
@@ -88,7 +88,7 @@
 
 option(FORCE_DISABLE_AKONADI_SEARCH "Disable features and API that require 
akonadi-search, e.g. because xapian isn't available" OFF)
 if (NOT FORCE_DISABLE_AKONADI_SEARCH)
-    set(AKONADI_SEARCH_VERSION "5.20.2")
+    set(AKONADI_SEARCH_VERSION "5.20.3")
     if (QT_MAJOR_VERSION STREQUAL "6")
         find_package(KF5AkonadiSearch ${AKONADI_SEARCH_VERSION} CONFIG)
         set_package_properties(KF5AkonadiSearch PROPERTIES DESCRIPTION "The 
Akonadi Search libraries" URL "https://invent.kde.org/pim/akonadi-search"; TYPE 
OPTIONAL PURPOSE "Provides search capabilities in KMail and Akonadi")
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/pimcommon-22.04.2/po/ca@valencia/libpimcommon.po 
new/pimcommon-22.04.3/po/ca@valencia/libpimcommon.po
--- old/pimcommon-22.04.2/po/ca@valencia/libpimcommon.po        2022-06-07 
09:19:15.000000000 +0200
+++ new/pimcommon-22.04.3/po/ca@valencia/libpimcommon.po        2022-07-05 
06:42:56.000000000 +0200
@@ -24,7 +24,7 @@
 #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:115
 #, kde-format
 msgid "LibreOffice Autocorrection"
-msgstr "Correcci?? autom??tica del LibreOffice"
+msgstr "Correcci?? autom??tica de LibreOffice"
 
 #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:119
 #, kde-format
@@ -34,7 +34,7 @@
 #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:359
 #, kde-format
 msgid "\"Replace\" string is the same as \"Find\" string."
-msgstr "La cadena ??Substitueix?? ??s la mateixa que la cadena ??Busca??."
+msgstr "La cadena ??Substitu??x?? ??s la mateixa que la cadena ??Busca??."
 
 #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:359
 #, kde-format
@@ -58,12 +58,12 @@
 #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:549
 #, kde-format
 msgid "Import LibreOffice Autocorrection"
-msgstr "Importa la correcci?? autom??tica del LibreOffice"
+msgstr "Importa la correcci?? autom??tica de LibreOffice"
 
 #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:550
 #, kde-format
 msgid "LibreOffice Autocorrection File (*.data)"
-msgstr "Ficher de correcci?? autom??tica del LibreOffice (*.data)"
+msgstr "Fitxer de correcci?? autom??tica de LibreOffice (*.data)"
 
 #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:553
 #, kde-format
@@ -73,7 +73,7 @@
 #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:554
 #, kde-format
 msgid "KMail Autocorrection File (*.xml)"
-msgstr "Ficher de correcci?? autom??tica de KMail (*.xml)"
+msgstr "Fitxer de correcci?? autom??tica de KMail (*.xml)"
 
 #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:604
 #, kde-format
@@ -95,17 +95,17 @@
 #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:639
 #, kde-format
 msgid "Export Autocorrection File"
-msgstr "Exporta un ficher de correcci?? autom??tica"
+msgstr "Exporta un fitxer de correcci?? autom??tica"
 
 #: pimcommon/autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:55
 #, kde-format
 msgid "Archive cannot be opened in read mode."
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'archiu en modo de lectura."
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu en mode de lectura."
 
 #: pimcommon/autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:55
 #, kde-format
 msgid "Import LibreOffice Autocorrection File"
-msgstr "Importa el ficher de correcci?? autom??tica del LibreOffice"
+msgstr "Importa el fitxer de correcci?? autom??tica de LibreOffice"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutocorrection)
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:21
@@ -190,7 +190,7 @@
 "Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common "
 "mistake which is quite hard to find in formatted text."
 msgstr ""
-"Assegura que no es pot escriure m??s d'un espai, ya que este ??s un error 
com?? "
+"Assegura que no es pot escriure m??s d'un espai, ja que este ??s un error 
com?? "
 "bastant dif??cil de trobar en el text amb format."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreDoubleSpace)
@@ -211,7 +211,7 @@
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:121
 #, kde-format
 msgid "Re&place 1/2... with ??..."
-msgstr "Su&bstitueix 1/2... per ??..."
+msgstr "Su&bstitu??x 1/2... per ??..."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capitalizeDaysName)
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:128
@@ -233,7 +233,7 @@
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:138
 #, kde-format
 msgid "Autoformat &URLs (HTML mode)"
-msgstr "Dona format autom??ticament als &URL (modo HTML)"
+msgstr "Dona format autom??ticament als &URL (mode HTML)"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoChangeFormat)
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:145
@@ -242,7 +242,7 @@
 "When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or "
 "asterisks will be converted to underlined or bold text."
 msgstr ""
-"Quan utiliseu _subratllat_ o *negreta*, el text entre els guions baixos o "
+"Quan utilitzeu _subratllat_ o *negreta*, el text entre els guions baixos o "
 "els asteriscs es convertiran en texts subratllats o en negreta."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoChangeFormat)
@@ -250,25 +250,25 @@
 #, kde-format
 msgid "Automatically do &bold, strikeout and underline formatting (HTML mode)"
 msgstr ""
-"Autom??ticament dona format en negreta, ratllat i su&bratllat (modo HTML)"
+"Autom??ticament dona format en negreta, ratllat i su&bratllat (mode HTML)"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSuperScript)
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:155
 #, kde-format
 msgid "Replace 1st... with 1^st... (HTML mode)"
-msgstr "Substitueix 1st... per 1^st... (modo HTML)"
+msgstr "Substitu??x 1st... per 1^st... (mode HTML)"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:176
 #, kde-format
 msgid "Custom &Quotes"
-msgstr "Co&metes personalisades"
+msgstr "Co&metes personalitzades"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicDoubleQuotes)
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:182
 #, kde-format
 msgid "Replace &double quotes with typographical quotes"
-msgstr "Substitueix les cometes &dobles per cometes tipogr??fiques"
+msgstr "Substitu??x les cometes &dobles per cometes tipogr??fiques"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doubleQuoteBeginReplace)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doubleQuoteEndReplace)
@@ -316,7 +316,7 @@
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:291
 #, kde-format
 msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
-msgstr "Substitueix les cometes &simples per cometes tipogr??fiques"
+msgstr "Substitu??x les cometes &simples per cometes tipogr??fiques"
 
 # skip-rule: t-apo_fim
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, singleQuote1)
@@ -377,7 +377,7 @@
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:502
 #, kde-format
 msgid "Re&place"
-msgstr "&Substitueix"
+msgstr "&Substitu??x"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (PimCommon::AutoCorrectionTreeWidget, 
treeWidget)
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:537
@@ -389,7 +389,7 @@
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:542
 #, kde-format
 msgid "Replace"
-msgstr "Substitueix"
+msgstr "Substitu??x"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:551
@@ -401,7 +401,7 @@
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:559
 #, kde-format
 msgid "Do not treat as the end of a sentence:"
-msgstr "No tractis com a final de frase:"
+msgstr "No tractes com a final de frase:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove1)
 #: pimcommon/autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:582
@@ -464,7 +464,7 @@
 #: pimcommon/translator/translatordebugdialog.cpp:69
 #, kde-format
 msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tots els fichers (*)"
+msgstr "Tots els fitxers (*)"
 
 #: pimcommon/logactivities/logactivitiesdialog.cpp:82
 #, kde-format
@@ -588,7 +588,7 @@
 #: pimcommon/templatewidgets/templatelistwidget.cpp:242
 #, kde-format
 msgid "'%1' is not a template file"
-msgstr "??%1?? no ??s un ficher de plantilla"
+msgstr "??%1?? no ??s un fitxer de plantilla"
 
 #: pimcommon/templatewidgets/templatelistwidget.cpp:242
 #, kde-format
@@ -598,7 +598,7 @@
 #: pimcommon/translator/googletranslator.cpp:144
 #, kde-format
 msgid "You used same language for from and to language."
-msgstr "Heu utilisat el mateix idioma per a l'origen i la destinaci??."
+msgstr "Heu utilitzat el mateix idioma per a l'origen i la destinaci??."
 
 #: pimcommon/translator/translatordebugdialog.cpp:22
 #, kde-format
@@ -935,13 +935,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Invert language choices so that from becomes to and to becomes from"
 msgid "Invert"
-msgstr "Inverteix"
+msgstr "Invertix"
 
 #: pimcommon/translator/translatorwidget.cpp:251
 #: pimcommon/translator/translatorwidget.cpp:254
 #, kde-format
 msgid "Translate"
-msgstr "Tradueix"
+msgstr "Tradu??x"
 
 #: pimcommon/translator/translatorwidget.cpp:261
 #, kde-format
@@ -960,12 +960,12 @@
 #: pimcommon/translator/translatorwidget.cpp:347
 #, kde-format
 msgid "No network connection detected, we cannot translate text."
-msgstr "No s'ha detectat cap connexi?? de ret, no s'ha pogut traduir el text."
+msgstr "No s'ha detectat cap connexi?? de xarxa, no s'ha pogut traduir el 
text."
 
 #: pimcommon/translator/translatorwidget.cpp:347
 #, kde-format
 msgid "No network"
-msgstr "Sense ret"
+msgstr "Sense xarxa"
 
 #: pimcommon/translator/translatorwidget.cpp:383
 #, kde-format
@@ -978,13 +978,13 @@
 "Could not write the file %1:\n"
 "\"%2\" is the detailed error description."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut escriure el ficher %1:\n"
+"No s'ha pogut escriure el fitxer %1:\n"
 "??%2?? ??s la descripci?? detallada de l'error."
 
 #: pimcommon/util/pimutil.cpp:52
 #, kde-format
 msgid "Save File Error"
-msgstr "S'ha produ??t un error en guardar el ficher"
+msgstr "S'ha produ??t un error en guardar el fitxer"
 
 #: pimcommon/util/pimutil.cpp:86
 #, kde-format
@@ -992,13 +992,13 @@
 "Could not read the file %1:\n"
 "\"%2\" is the detailed error description."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el ficher %1:\n"
+"No s'ha pogut llegir el fitxer %1:\n"
 "??%2?? ??s la descripci?? detallada de l'error."
 
 #: pimcommon/util/pimutil.cpp:90
 #, kde-format
 msgid "Load File Error"
-msgstr "S'ha produ??t un error en carregar el ficher"
+msgstr "S'ha produ??t un error en carregar el fitxer"
 
 #: pimcommon/widgets/configureimmutablewidgetutils.cpp:31
 #, kde-format
@@ -1032,7 +1032,7 @@
 #: pimcommon/widgets/kactionmenuchangecase.cpp:37
 #, kde-format
 msgid "Reverse Case"
-msgstr "Inverteix la caixa"
+msgstr "Invertix la caixa"
 
 #: pimcommon/widgets/lineeditwithcompleterng.cpp:44
 #, kde-format
@@ -1052,18 +1052,18 @@
 #: pimcommon/widgets/purposemenuwidget.cpp:58
 #, kde-format
 msgid "File was shared."
-msgstr "S'ha compartit el ficher."
+msgstr "S'ha compartit el fitxer."
 
 #: pimcommon/widgets/purposemenuwidget.cpp:61
 #, kde-format
 msgid "<qt>You can find the new request at:<br /><a href='%1'>%1</a> </qt>"
-msgstr "<qt>Trobareu la nova solicitut a:<br /><a href='%1'>%1</a></qt>"
+msgstr "<qt>Trobareu la nova sol??licitud a:<br /><a href='%1'>%1</a></qt>"
 
 #: pimcommon/widgets/renamefiledialog.cpp:100
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "File Already Exists"
-msgstr "El ficher ya existix"
+msgstr "El fitxer ja existix"
 
 #: pimcommon/widgets/renamefiledialog.cpp:103
 #, kde-kuit-format
@@ -1071,12 +1071,12 @@
 "A file named <filename>%1</filename> already exists. Do you want to "
 "overwrite it?"
 msgstr ""
-"Ya existix un ficher anomenat <filename>%1</filename>. Voleu sobreescriure'l?"
+"Ja existix un fitxer anomenat <filename>%1</filename>. Voleu sobreescriure'l?"
 
 #: pimcommon/widgets/renamefiledialog.cpp:113
 #, kde-format
 msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Sugerix un &nom nou"
+msgstr "Suggerix un &nom nou"
 
 #: pimcommon/widgets/renamefiledialog.cpp:121
 #, kde-format
@@ -1096,12 +1096,12 @@
 #: pimcommon/widgets/renamefiledialog.cpp:180
 #, kde-format
 msgid "This filename \"%1\" already exists."
-msgstr "El nom de ficher ??%1?? ya existix."
+msgstr "El nom de fitxer ??%1?? ja existix."
 
 #: pimcommon/widgets/renamefiledialog.cpp:180
 #, kde-format
 msgid "File already exists"
-msgstr "El ficher ya existix"
+msgstr "El fitxer ja existix"
 
 #: pimcommon/widgets/simplestringlisteditor.cpp:55
 #: pimcommon/widgets/simplestringlisteditor.cpp:58
@@ -1138,7 +1138,7 @@
 #: pimcommon/widgets/simplestringlisteditor.cpp:155
 #, kde-format
 msgid "&Customize..."
-msgstr "Personal&isa..."
+msgstr "Personal&itza..."
 
 #: pimcommonakonadi/acl/aclentrydialog.cpp:84
 #, kde-format
@@ -1172,7 +1172,7 @@
 #, kde-format
 msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder."
 msgstr ""
-"<b>Nota: </b>Canviar de nom requereix permisos d'escritura a la carpeta pare."
+"<b>Nota: </b>Canviar de nom requerix permisos d'escriptura a la carpeta pare."
 
 #: pimcommonakonadi/acl/acllistview.cpp:50
 #, kde-format
@@ -1249,7 +1249,7 @@
 #: pimcommonakonadi/acl/aclutils.cpp:27
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Write"
-msgstr "Escritura"
+msgstr "Escriptura"
 
 #: pimcommonakonadi/acl/aclutils.cpp:31
 msgctxt "Permissions"
@@ -1259,7 +1259,7 @@
 #: pimcommonakonadi/acl/aclutils.cpp:66
 #, kde-format
 msgid "Custom Permissions (%1)"
-msgstr "Permisos personalisats (%1)"
+msgstr "Permisos personalitzats (%1)"
 
 #: pimcommonakonadi/acl/collectionaclpage.cpp:32
 #, kde-format
@@ -1289,7 +1289,7 @@
 #: pimcommonakonadi/addressline/addresslineedit/addresseelineedit.cpp:573
 #, kde-format
 msgid "Show Organization Unit for LDAP results"
-msgstr "Mostra la unitat organisativa per als resultats de LDAP"
+msgstr "Mostra la unitat organitzativa per als resultats de LDAP"
 
 #: pimcommonakonadi/addressline/addresslineedit/addresseelineedit.cpp:581
 #, kde-format
@@ -1397,7 +1397,7 @@
 #, kde-format
 msgid ""
 "The list was changed. Do you want to save before to make another search ?"
-msgstr "La llista ha canviat. Voleu guardar-la abans de fer una atra busca?"
+msgstr "La llista ha canviat. Voleu guardar-la abans de fer una altra busca?"
 
 #: 
pimcommonakonadi/addressline/blacklistbaloocompletion/blacklistbalooemailwarning.cpp:23
 #, kde-format
@@ -1523,7 +1523,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "type of folder content"
 msgid "Files"
-msgstr "Fichers"
+msgstr "Fitxers"
 
 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:53
 #, kde-format
@@ -1569,19 +1569,19 @@
 msgstr ""
 "Esta configuraci?? definix quins dels usuaris que compartixen esta carpeta "
 "han de tindre per??odes ??ocupat?? a les seues llistes de lliure/ocupat i 
s'ha "
-"d'establir alarmes per als successos o tasques en esta carpeta. La "
-"configuraci?? serveix nom??s per a carpetes de calendari o tasques (per a les 
"
-"tasques, esta configuraci?? s'utilisa nom??s per a les alarmes).\n"
+"d'establir alarmes per als esdeveniments o tasques en esta carpeta. La "
+"configuraci?? servix nom??s per a carpetes de calendari o tasques (per a les "
+"tasques, esta configuraci?? s'utilitza nom??s per a les alarmes).\n"
 "\n"
 "Exemple de casos d'??s: si el director compartix una carpeta amb el seu "
 "secretari, nom??s el director s'ha de marcar com a ocupat per a les seues "
-"reunions, aixina que ha de seleccionar ??Administradors??, ya que el 
secretari "
+"reunions, aix?? que ha de seleccionar ??Administradors??, ja que el secretari 
"
 "no t?? drets d'administraci?? de la carpeta.\n"
-"D'atra banda si un grup de treball compartix un calendari per a reunions de "
+"D'altra banda si un grup de treball compartix un calendari per a reunions de "
 "grup, tots els lectors de les carpetes s'han de marcar com a ocupats per a "
 "les reunions.\n"
-"Una carpeta de tota la companyia amb successos opcionals utilisa ??Ning????, 
ya "
-"que no se sap qui anir?? a estos successos."
+"Una carpeta de tota la companyia amb esdeveniments opcionals utilitza "
+"??Ning????, ja que no se sap qui anir?? a estos esdeveniments."
 
 #: pimcommonakonadi/collectionpage/incidencesforwidget.cpp:41
 #, kde-format
@@ -1674,7 +1674,7 @@
 #: pimcommonakonadi/ldap/ldapsearchdialog.cpp:316
 #, kde-format
 msgid "Organization"
-msgstr "Organisaci??"
+msgstr "Organitzaci??"
 
 #: pimcommonakonadi/ldap/ldapsearchdialog.cpp:104
 #: pimcommonakonadi/ldap/ldapsearchdialog.cpp:314
@@ -1875,7 +1875,7 @@
 #: pimcommonakonadi/util/createresource.cpp:75
 #, kde-format
 msgid "Resource '%1' is already set up."
-msgstr "El recurs ??%1?? ya s'ha configurat."
+msgstr "El recurs ??%1?? ja s'ha configurat."
 
 #: pimcommonakonadi/util/createresource.cpp:81
 #, kde-format
@@ -1940,7 +1940,7 @@
 #: pimcommonakonadi/widgets/annotationdialog.cpp:71
 #, kde-format
 msgid "Enter the text that should be stored as a note to the mail:"
-msgstr "Introdu??u el text que s'ha d'almagasenar com a nota al correu:"
+msgstr "Introdu??u el text que s'ha d'emmagatzemar com a nota al correu:"
 
 #: pimcommonakonadi/widgets/annotationdialog.cpp:81
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/pimcommon-22.04.2/po/de/libpimcommon.po 
new/pimcommon-22.04.3/po/de/libpimcommon.po
--- old/pimcommon-22.04.2/po/de/libpimcommon.po 2022-06-07 09:19:15.000000000 
+0200
+++ new/pimcommon-22.04.3/po/de/libpimcommon.po 2022-07-05 06:42:56.000000000 
+0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Frederik Schwarzer <schwar...@kde.org>, 2012, 2013, 2016.
+# Frederik Schwarzer <schwar...@kde.org>, 2012, 2013, 2016, 2022.
 # Burkhard L??ck <lu...@hube-lueck.de>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 
2018, 2019, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
 
 #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:115
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/pimcommon-22.04.2/po/ko/libpimcommon.po 
new/pimcommon-22.04.3/po/ko/libpimcommon.po
--- old/pimcommon-22.04.2/po/ko/libpimcommon.po 2022-06-07 09:19:15.000000000 
+0200
+++ new/pimcommon-22.04.3/po/ko/libpimcommon.po 2022-07-05 06:42:56.000000000 
+0200
@@ -866,7 +866,7 @@
 #: pimcommon/translator/translatorutil.cpp:184
 #, kde-format
 msgid "Turkish"
-msgstr "?????????"
+msgstr "???????????????"
 
 #: pimcommon/translator/translatorutil.cpp:187
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/pimcommon-22.04.2/po/zh_CN/libpimcommon.po 
new/pimcommon-22.04.3/po/zh_CN/libpimcommon.po
--- old/pimcommon-22.04.2/po/zh_CN/libpimcommon.po      2022-06-07 
09:19:15.000000000 +0200
+++ new/pimcommon-22.04.3/po/zh_CN/libpimcommon.po      2022-07-05 
06:42:56.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-05-20 02:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:20\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-02 11:03\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to