Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package khelpcenter5 for openSUSE:Factory 
checked in at 2023-01-07 17:16:52
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/khelpcenter5 (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.khelpcenter5.new.1563 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "khelpcenter5"

Sat Jan  7 17:16:52 2023 rev:96 rq:1056519 version:22.12.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/khelpcenter5/khelpcenter5.changes        
2022-12-09 13:17:51.651027126 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.khelpcenter5.new.1563/khelpcenter5.changes      
2023-01-07 17:17:56.765523000 +0100
@@ -1,0 +2,8 @@
+Tue Jan  3 10:20:07 UTC 2023 - Christophe Marin <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 22.12.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.12.1/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  khelpcenter-22.12.0.tar.xz
  khelpcenter-22.12.0.tar.xz.sig

New:
----
  khelpcenter-22.12.1.tar.xz
  khelpcenter-22.12.1.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ khelpcenter5.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.Kbdg4H/_old  2023-01-07 17:17:57.309526246 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.Kbdg4H/_new  2023-01-07 17:17:57.317526293 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           khelpcenter5
-Version:        22.12.0
+Version:        22.12.1
 Release:        0
 Summary:        KDE Documentation Application
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ khelpcenter-22.12.0.tar.xz -> khelpcenter-22.12.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khelpcenter-22.12.0/CMakeLists.txt 
new/khelpcenter-22.12.1/CMakeLists.txt
--- old/khelpcenter-22.12.0/CMakeLists.txt      2022-12-01 04:10:42.000000000 
+0100
+++ new/khelpcenter-22.12.1/CMakeLists.txt      2023-01-03 00:13:10.000000000 
+0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Gear version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 set (RELEASE_SERVICE_COMPACT_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khelpcenter-22.12.0/org.kde.khelpcenter.metainfo.xml 
new/khelpcenter-22.12.1/org.kde.khelpcenter.metainfo.xml
--- old/khelpcenter-22.12.0/org.kde.khelpcenter.metainfo.xml    2022-12-01 
04:10:42.000000000 +0100
+++ new/khelpcenter-22.12.1/org.kde.khelpcenter.metainfo.xml    2023-01-03 
00:13:10.000000000 +0100
@@ -113,6 +113,7 @@
     <p xml:lang="ia">Un application pro cercar e leger le documentation pro 
omne tu applicationes de KDE e utilitates de systema</p>
     <p xml:lang="id">Sebuah aplikasi untuk mencari dan membaca dokumentasi 
untuk semua aplikasi KDE dan utilitas sistem kamu</p>
     <p xml:lang="it">Un'applicazione per cercare e consultare la 
documentazione per tutte le applicazione di KDE e le utilità di sistema</p>
+    <p xml:lang="ka">აპლიკაცია თქვენი 
ყველა KDE-ის აპლიკაციისა და 
სისტემური ხელსაწყოების 
დოკუმენტაციის მოსაძებნად და 
წასაკითხად</p>
     <p xml:lang="ko">KDE 프로그램과 시스템 유틸리티의 
도움말과 문서를 검색 및 열람하는 프로그램</p>
     <p xml:lang="nl">Een toepassing om de documentatie te zoeken en te lezen 
voor al uw KDE toepassingen en systeemhulpmiddelen</p>
     <p xml:lang="nn">Eit program for å bla eller søkja gjennom alle 
brukarhandbøkene for KDE-programma og systemverktøya</p>
@@ -317,9 +318,9 @@
   </provides>
   <launchable type="desktop-id">org.kde.khelpcenter.desktop</launchable>
   <releases>
+    <release version="5.8.22121" date="2023-01-05"/>
     <release version="5.8.22120" date="2022-12-08"/>
     <release version="5.8.22083" date="2022-11-03"/>
     <release version="5.8.22082" date="2022-10-13"/>
-    <release version="5.8.22081" date="2022-09-08"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khelpcenter-22.12.0/plugins/Scrollkeeper/.directory 
new/khelpcenter-22.12.1/plugins/Scrollkeeper/.directory
--- old/khelpcenter-22.12.0/plugins/Scrollkeeper/.directory     2022-12-01 
04:10:42.000000000 +0100
+++ new/khelpcenter-22.12.1/plugins/Scrollkeeper/.directory     2023-01-03 
00:13:10.000000000 +0100
@@ -37,6 +37,7 @@
 Name[is]=Scrollkeeper
 Name[it]=Scrollkeeper
 Name[ja]=Scrollkeeper
+Name[ka]=ჩოჩიისშემნარჩუნებელი
 Name[kk]=Scrollkeeper
 Name[km]=ឧបករណ៍​រក្សា​រមូរ​
 Name[kn]=ಸುರುಳು ಪಾಲಕ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್ 
ಕೀಪರ್)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/khelpcenter-22.12.0/po/ca@valencia/docs/fundamentals/config.docbook 
new/khelpcenter-22.12.1/po/ca@valencia/docs/fundamentals/config.docbook
--- old/khelpcenter-22.12.0/po/ca@valencia/docs/fundamentals/config.docbook     
2022-12-01 04:10:42.000000000 +0100
+++ new/khelpcenter-22.12.1/po/ca@valencia/docs/fundamentals/config.docbook     
2023-01-03 00:13:10.000000000 +0100
@@ -437,7 +437,7 @@
 >Eliminar una drecera</title>
 
 <para
->Per a eliminar una drecera, seleccioneu-la a la llista, feu clic damunt de la 
icona <guibutton
+>Per a eliminar una drecera, seleccioneu-la en la llista, feu clic damunt de 
la icona <guibutton
 >Elimina</guibutton
 > (una fletxa de color negre amb una creu) a la dreta del botó que permet 
 > seleccionar una drecera.</para>
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/khelpcenter-22.12.0/po/ca@valencia/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook 
new/khelpcenter-22.12.1/po/ca@valencia/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook
--- 
old/khelpcenter-22.12.0/po/ca@valencia/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook  
    2022-12-01 04:10:42.000000000 +0100
+++ 
new/khelpcenter-22.12.1/po/ca@valencia/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook  
    2023-01-03 00:13:10.000000000 +0100
@@ -567,7 +567,7 @@
 >&kde;</glossterm>
                        <glossdef
 ><para
->&kde; és més que un programari. És una comunitat formada per programadors, 
traductors, col·laboradors, artistes, escriptors, distribuïdors i usuaris de 
tot el món. El nostre equip de tecnologia internacional s'ha compromés a 
crear el millor programari lliure per a l'escriptori. I no només els 
contribuents, però els usuaris i aficionats del programari &kde; es poden 
trobar al llarg de tot el planeta, ajudant a altres usuaris, difonent les 
notícies, o senzillament gaudint de l'experiència. Trobareu informació més 
detallada a 
&linkstart;"https://www.kde.org/"&linkmid;www.kde.org&linkend;.&newpara; El nom 
ha canviat el seu significat al llarg del temps. Podeu descobrir més sobre la 
seua història a &linkstart;"https://www.kde.org/community/history/"&linkmid;la 
pàgina web de la història de KDE&linkend;. </para>
+>&kde; és més que un programari. És una comunitat formada per programadors, 
traductors, col·laboradors, artistes, escriptors, distribuïdors i usuaris de 
tot el món. El nostre equip de tecnologia internacional s'ha compromés a 
crear el millor programari lliure per a l'escriptori. I no només els 
contribuents, però els usuaris i aficionats del programari &kde; es troben al 
llarg de tot el planeta, ajudant a altres usuaris, difonent les notícies, o 
senzillament gaudint de l'experiència. Trobareu informació més detallada a 
&linkstart;"https://www.kde.org/"&linkmid;www.kde.org&linkend;.&newpara; El nom 
ha canviat el seu significat al llarg del temps. Podeu descobrir més sobre la 
seua història a &linkstart;"https://www.kde.org/community/history/"&linkmid;la 
pàgina web de la història de KDE&linkend;. </para>
                                <glossseealso otherterm="gloss-gui"
 >&IGU;</glossseealso>
                        </glossdef>
@@ -579,7 +579,7 @@
 ></glossterm>
                        <glossdef>
                                <para
->En &kde; 3, la barra era ubicada, usualment a la part inferior de la pantalla 
(A vegades anomenada el Quadro), a on es troben els llançadors d'aplicacions, 
el Paginador, i els botons per a executar algunes aplicacions.</para
+>En &kde; 3, la barra era ubicada, usualment a la part inferior de la pantalla 
(A vegades anomenada el Quadro), a on es troben els iniciadors d'aplicacions, 
el Paginador, i els botons per a executar algunes aplicacions.</para
 ><glossseealso otherterm="gloss-panel"
 >Quadro</glossseealso
 > <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
@@ -790,7 +790,7 @@
 >Giny (widget)</glossterm>
                        <glossdef
 ><para
->En general, els ginys són elements gràfics com les barres de desplaçament, 
els botons o els camps d'entrada que s'utilitzen per construir la 
&IGU;.&newpara; Els ginys de &plasma;, són els components principals i 
assumixen una varietat de funcions, les quals van des de la visualització de 
l'escriptori i fons de pantalla associat, fins a mostrar el nivell de la 
bateria de l'ordinador portàtil, mostrar els dispositius endollats i dibuixar 
la barra de tasques: bàsicament, són xicotetes aplicacions que viuen en 
l'escriptori. A més, els ginys es poden agrupar en «Contenidors», igual que 
el quadro i, fins i tot l'escriptori mateix. </para
+>En general, els ginys són elements gràfics com les barres de desplaçament, 
els botons o els camps d'entrada que s'utilitzen per a construir la 
&IGU;.&newpara; Els ginys de &plasma;, són els components principals i 
assumixen una varietat de funcions, les quals van des de la visualització de 
l'escriptori i fons de pantalla associat, fins a mostrar el nivell de la 
bateria de l'ordinador portàtil, mostrar els dispositius endollats i dibuixar 
la barra de tasques: bàsicament, són xicotetes aplicacions que viuen en 
l'escriptori. A més, els ginys es poden agrupar en «Contenidors», igual que 
el quadro i, fins i tot l'escriptori mateix. </para
 ><glossseealso otherterm="gloss-plasma"
 >&plasma;</glossseealso
 > <glossseealso otherterm="gloss-containment"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/khelpcenter-22.12.0/po/ca@valencia/docs/khelpcenter/glossary/kdeprintingglossary.docbook
 
new/khelpcenter-22.12.1/po/ca@valencia/docs/khelpcenter/glossary/kdeprintingglossary.docbook
--- 
old/khelpcenter-22.12.0/po/ca@valencia/docs/khelpcenter/glossary/kdeprintingglossary.docbook
        2022-12-01 04:10:42.000000000 +0100
+++ 
new/khelpcenter-22.12.1/po/ca@valencia/docs/khelpcenter/glossary/kdeprintingglossary.docbook
        2023-01-03 00:13:10.000000000 +0100
@@ -243,7 +243,7 @@
 >Filtre</glossterm>
                         <glossdef
 ><para
->Els filtres, en general, són programes que reben dades d'entrada, les 
processen i les passen com a informació d'eixida. Els filtres poden o no 
modificar les dades.&newpara; Els filtres, en el context de la impressió, són 
programes que convertixen un fitxer (destinat per a la impressió, però que el 
seu format actual no és l'adequat) en un fitxer imprimible. A vegades és 
necessari construir autèntiques «cadenes de filtratge» per aconseguir 
l'objectiu, enviant l'eixida d'un dels filtres cap a l'entrada del següent. 
</para
+>Els filtres, en general, són programes que reben dades d'entrada, les 
processen i les passen com a informació d'eixida. Els filtres poden o no 
modificar les dades.&newpara; Els filtres, en el context de la impressió, són 
programes que convertixen un fitxer (destinat per a la impressió, però que el 
seu format actual no és l'adequat) en un fitxer imprimible. A vegades és 
necessari construir autèntiques «cadenes de filtratge» per a aconseguir 
l'objectiu, enviant l'eixida d'un dels filtres cap a l'entrada del següent. 
</para
 ><glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
 >Ghostscript</glossseealso
 > <glossseealso otherterm="gloss-rip"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khelpcenter-22.12.0/po/ka/khelpcenter5.po 
new/khelpcenter-22.12.1/po/ka/khelpcenter5.po
--- old/khelpcenter-22.12.0/po/ka/khelpcenter5.po       2022-12-01 
04:10:42.000000000 +0100
+++ new/khelpcenter-22.12.1/po/ka/khelpcenter5.po       2023-01-03 
00:13:10.000000000 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: khelpcenter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-08-15 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-23 04:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-01 09:39+0100\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghona...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -41,7 +41,7 @@
 #: application.cpp:118
 #, kde-format
 msgid "(c) 1999-2020, The KHelpCenter developers"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 1999-2020, KHelpCenter-ის პროგრ
ამისტები"
 
 #: application.cpp:120
 #, kde-format
@@ -51,7 +51,7 @@
 #: application.cpp:121
 #, kde-format
 msgid "Xapian-based search, lot of bugfixes"
-msgstr ""
+msgstr "Xapian-ზე დაფუძნებული ძებნა, 
გასწორდა ბევრი შეცდოა"
 
 #: application.cpp:122
 #, kde-format
@@ -66,7 +66,7 @@
 #: application.cpp:125
 #, kde-format
 msgid "Info page support"
-msgstr ""
+msgstr "საინფორმაციო გვერდის მხარ
დაჭერა"
 
 #: docmetainfo.cpp:35
 #, kde-format
@@ -165,7 +165,7 @@
 #: glossary.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "By Topic"
-msgstr ""
+msgstr "თემით"
 
 #: glossary.cpp:72 infotree.cpp:74
 #, kde-format
@@ -175,12 +175,12 @@
 #: glossary.cpp:128
 #, kde-format
 msgid "Rebuilding glossary cache..."
-msgstr ""
+msgstr "სარჩევის ქეშის თავიდან 
აგება..."
 
 #: glossary.cpp:182
 #, kde-format
 msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr ""
+msgstr "ქეშის თავიდან აგება... დასრ
ულდა."
 
 #: grantleeformatter.cpp:102
 #, kde-format
@@ -223,13 +223,13 @@
 #: khelpcenter.kcfg:32
 #, kde-format
 msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr ""
+msgstr "ბილიკი ძებნის ინდექსების 
შემცველ საქაღალდემდე."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Layout)
 #: khelpcenter.kcfg:46
 #, kde-format
 msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr ""
+msgstr "ამჟამად ხილული ნავიგატორ
ის ჩანართი"
 
 #. i18n: ectx: Menu (edit)
 #: khelpcenterui.rc:5
@@ -278,7 +278,7 @@
 #: mainwindow.cpp:210
 #, kde-format
 msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის წინა გვერდზე 
გადასვლა"
 
 #: mainwindow.cpp:214
 #, kde-format
@@ -288,12 +288,12 @@
 #: mainwindow.cpp:216
 #, kde-format
 msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის შემდეგ გვერ
დზე გადასვლა"
 
 #: mainwindow.cpp:223
 #, kde-format
 msgid "Table of &Contents"
-msgstr ""
+msgstr "&სარჩევი"
 
 #: mainwindow.cpp:224
 #, kde-format
@@ -303,12 +303,12 @@
 #: mainwindow.cpp:225
 #, kde-format
 msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "სარჩევზე დაბრუნება"
 
 #: mainwindow.cpp:231
 #, kde-format
 msgid "&Last Search Result"
-msgstr ""
+msgstr "&ბოლო ძებნის შედეგი"
 
 #: mainwindow.cpp:249
 #, kde-format
@@ -364,7 +364,7 @@
 #: navigator.cpp:564
 #, kde-format
 msgid "Unable to run search program."
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პროგრამის 
გაშვების შეცდომა."
 
 #: navigator.cpp:657
 #, kde-format
@@ -379,22 +379,22 @@
 #: searchengine.cpp:57
 #, kde-format
 msgid "Error: No document type specified."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: დოკუმენტის ტიპი 
მითითებული არაა."
 
 #: searchengine.cpp:59
 #, kde-format
 msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: ძებნის 
დამმუშავებლის გარეშე 
დოკუმენტის ტიპისთვის '%1'."
 
 #: searchengine.cpp:229
 #, kde-format
 msgid "No valid search handler found."
-msgstr ""
+msgstr "სწორი ძებნის 
დამმუშავებელი ვერ ვიპოვე."
 
 #: searchhandler.cpp:37
 #, kde-format
 msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა ძებნის ბრძანების 
შესრულებისას '%1'."
 
 #: searchhandler.cpp:75
 #, kde-format
@@ -404,17 +404,17 @@
 #: searchhandler.cpp:140 searchhandler.cpp:145
 #, kde-format
 msgid "'%1' not found, check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "'%1' ვერ ვიპოვე. შეამოწმეთ პრ
ოგრამის ფაილები"
 
 #: searchhandler.cpp:150
 #, kde-format
 msgid "'%1' not found, install the package containing it"
-msgstr ""
+msgstr "'%1' ვერ ვიპოვე. დააყენეთ 
პაკეტი, რომელიც მას შეიცავს"
 
 #: searchhandler.cpp:197
 #, kde-format
 msgid "No search command or URL specified."
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის ბრძანება ან URL 
მითითებული არაა."
 
 #: searchwidget.cpp:39
 #, kde-format
@@ -439,7 +439,7 @@
 #: searchwidget.cpp:73
 #, kde-format
 msgid "&Scope selection:"
-msgstr ""
+msgstr "&ფარგლების არჩევანი:"
 
 #: searchwidget.cpp:81
 #, kde-format
@@ -488,3 +488,6 @@
 "b>/<b>Shift+Space</b> to scroll, <b>%1</b> to find something, <b>Tab</b>/"
 "<b>Shift+Tab</b> to jump, and <b>Enter</b> to follow.</p>"
 msgstr ""
+"<p>წაიკითხეთ დოკუმენტაცია ამ 
ფანჯარაში.<br /><br />დააწექით <b>ჰარ
ეს</b>/"
+"<b>Shift+ჰარეს</b> ჩასაწევად, <b>%1</b> 
მოსაძებნად, <b>Tab</b>/<b>Shift+Tab</"
+"b> გადასახტომად და <b>Enter-ს</b> 
მისაყოლად.</p>"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khelpcenter-22.12.0/po/zh_CN/khelpcenter5.po 
new/khelpcenter-22.12.1/po/zh_CN/khelpcenter5.po
--- old/khelpcenter-22.12.0/po/zh_CN/khelpcenter5.po    2022-12-01 
04:10:42.000000000 +0100
+++ new/khelpcenter-22.12.1/po/zh_CN/khelpcenter5.po    2023-01-03 
00:13:10.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-08-15 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-19 14:51\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:45\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to