Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kirigami-gallery for 
openSUSE:Factory checked in at 2023-02-04 14:14:19
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kirigami-gallery (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kirigami-gallery.new.4462 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kirigami-gallery"

Sat Feb  4 14:14:19 2023 rev:53 rq:1062802 version:22.12.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kirigami-gallery/kirigami-gallery.changes        
2023-01-07 17:21:04.478642863 +0100
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.kirigami-gallery.new.4462/kirigami-gallery.changes  
    2023-02-04 14:18:31.846577571 +0100
@@ -1,0 +2,8 @@
+Tue Jan 31 10:33:50 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 22.12.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.12.2/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kirigami-gallery-22.12.1.tar.xz
  kirigami-gallery-22.12.1.tar.xz.sig

New:
----
  kirigami-gallery-22.12.2.tar.xz
  kirigami-gallery-22.12.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kirigami-gallery.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.YeEeJI/_old  2023-02-04 14:18:32.198579488 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.YeEeJI/_new  2023-02-04 14:18:32.206579532 +0100
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           kirigami-gallery
-Version:        22.12.1
+Version:        22.12.2
 Release:        0
 Summary:        Gallery application built using Kirigami
 License:        LGPL-2.0-or-later


++++++ kirigami-gallery-22.12.1.tar.xz -> kirigami-gallery-22.12.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-22.12.1/CMakeLists.txt 
new/kirigami-gallery-22.12.2/CMakeLists.txt
--- old/kirigami-gallery-22.12.1/CMakeLists.txt 2023-01-03 01:02:47.000000000 
+0100
+++ new/kirigami-gallery-22.12.2/CMakeLists.txt 2023-01-30 00:34:45.000000000 
+0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Release Service Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(kirigami2gallery VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kirigami-gallery-22.12.1/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml 
new/kirigami-gallery-22.12.2/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml
--- old/kirigami-gallery-22.12.1/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml  
2023-01-03 01:02:47.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-22.12.2/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml  
2023-01-30 00:34:45.000000000 +0100
@@ -58,6 +58,7 @@
   <summary xml:lang="pt">Mostra exemplos de componentes do Kirigami e permite 
interagir com eles</summary>
   <summary xml:lang="pt-BR">Mostra exemplos dos componentes do Kirigami e 
permite-lhe jogar com eles</summary>
   <summary xml:lang="ro">Arată exemple de componente Kirigami și vă permite 
să interacționați cu ele</summary>
+  <summary xml:lang="ru">Показывает примеры 
компонентов Kirigami и позволяет настраивать 
их</summary>
   <summary xml:lang="sk">Zobrazí príklady Kirigami komponentov a umožní 
vám hrať sa s nimi</summary>
   <summary xml:lang="sl">Prikaže primere komponent Kirigami in omogoča 
igranje z njimi</summary>
   <summary xml:lang="sv">Visar exempel på komponenter i Kirigami och låter 
dig leka med dem</summary>
@@ -91,6 +92,7 @@
     <p xml:lang="pt">Ver exemplos de componentes do Kirigami</p>
     <p xml:lang="pt-BR">Veja exemplos dos componentes do Kirigami</p>
     <p xml:lang="ro">Vedeți exemple de componente Kirigami</p>
+    <p xml:lang="ru">Просмотр примеров компонентов 
Kirigami</p>
     <p xml:lang="sk">Zobraziť príklady komponentov Kirigami</p>
     <p xml:lang="sl">Oglejte si primere komponent Kirigami</p>
     <p xml:lang="sv">Visa exempel på komponenter i Kirigami</p>
@@ -154,9 +156,9 @@
     <value 
key="KDE::google_play">https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kirigamigallery</value>
   </custom>
   <releases>
+    <release version="22.12.2" date="2023-02-02"/>
     <release version="22.12.1" date="2023-01-05"/>
     <release version="22.12.0" date="2022-12-08"/>
     <release version="22.08.3" date="2022-11-03"/>
-    <release version="22.08.2" date="2022-10-13"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kirigami-gallery-22.12.1/org.kde.kirigami2.gallery.desktop 
new/kirigami-gallery-22.12.2/org.kde.kirigami2.gallery.desktop
--- old/kirigami-gallery-22.12.1/org.kde.kirigami2.gallery.desktop      
2023-01-03 01:02:47.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-22.12.2/org.kde.kirigami2.gallery.desktop      
2023-01-30 00:34:45.000000000 +0100
@@ -56,6 +56,7 @@
 GenericName[pt]=Navegador de Elementos do Kirigami
 GenericName[pt_BR]=Widget navegador para o Kirigami
 GenericName[ro]=Navigator de controale grafice pentru Kirigami
+GenericName[ru]=Браузер виджетов для Kirigami
 GenericName[sk]=Prehliadač widgetov pre Kirigami
 GenericName[sl]=Gradnik brskalnika za Kirigami
 GenericName[sv]=Grafisk komponentbläddrare för Kirigami
@@ -117,6 +118,7 @@
 Keywords[pl]=Kirigami;Framework;Szkielet;KDE;Galeria;Elementy 
interfejsu;Widżety;Galeria elementów interfejsu;Galeria widżetów;
 Keywords[pt]=Kirigami;Plataforma;KDE;Galeria;Elementos;Galeria de Elementos;
 Keywords[pt_BR]=Kirigami;Framework;KDE;galeria;Widgets;galeria de widgets;
+Keywords[ru]=Kirigami;Framework;KDE;Галерея;Виджеты;Галерея
 виджетов;
 Keywords[sl]=Kirigami;Ogrodje;KDE;Galerija;Gradniki;Galerija gradnikov;
 Keywords[sv]=Kirigami;Ramverk;KDE;Galleri;Grafiska 
komponenter;Komponentgalleri;
 Keywords[tr]=Kirigami;Framework;KDE;Gallery;Widgets;Widgets 
Gallery;Galeri;Araç Takımları;Araç Takımları Galerisi;
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kirigami-gallery-22.12.1/poqm/fr/kirigamigallery_qt.po 
new/kirigami-gallery-22.12.2/poqm/fr/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-22.12.1/poqm/fr/kirigamigallery_qt.po  2023-01-03 
01:02:47.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-22.12.2/poqm/fr/kirigamigallery_qt.po  2023-01-30 
00:34:45.000000000 +0100
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Simon Depiets <[email protected]>, 2018, 2019, 2020.
 # Xavier Besnard <[email protected]>, 2020, 2021, 2022.
+# Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kirigamigallery_qt\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-14 20:05+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Besnard <[email protected]>\n"
-"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-27 18:44+0100\n"
+"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
+"Language-Team: fr\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -57,9 +58,9 @@
 msgstr ""
 "Une « AbstractCard » est la forme de carte la plus simple. C'est 
simplement "
 "un rectangle avec une ombre, qui peut contenir n'importe quel Item. Des "
-"éléments peuvent également être assignés aux propriétés Header ou 
Footer. "
-"Dans ce cas de figure, un « Kirigami.Heading » constitue l'en-tête et 
une "
-"étiquette avec « WordWrap » constitue l'élément de contenu."
+"éléments peuvent également être assignés aux propriétés « Header » 
ou "
+"« Footer ». Dans ce cas de figure, un « Kirigami.Heading » constitue 
l'en-"
+"tête et une étiquette avec « WordWrap » constitue l'élément de 
contenu."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:66
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -81,7 +82,7 @@
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:68
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Card clicked"
-msgstr "Carte cliquée"
+msgstr "Carte ayant été cliquée"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:74
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:96
@@ -112,9 +113,10 @@
 "properties together. A Card can also have Actions that will appear in the "
 "footer."
 msgstr ""
-"C'est une instance du type Card : elle peut contenir une image, un titre et "
-"une icône assignés à sa propriété groupe de bannière. Une Card peut "
-"également disposer d'Actions qui apparaîtront dans le footer."
+"C'est une instance du type « Card » : elle peut contenir une image, un 
titre "
+"et une icône assignés à sa propriété groupe de bannière. Un objet « 
Card » "
+"peut également disposer d'objets « Actions » qui apparaîtront dans 
l'objet "
+"« Footer »."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:104
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -183,11 +185,12 @@
 msgstr ""
 "Il est également possible de personnaliser l'apparence des Cards, si aucune "
 "marge n'est nécessaire pour les en-têtes. Cela n'est pas encouragé, afin 
de "
-"conserver une certaine cohérence. Mais dans certains cas, le design "
+"conserver une certaine cohérence. Mais dans certains cas, la conception "
 "nécessite une disposition sur mesure, par exemple dans cet exemple de Card. "
-"Si un header sur mesure est utilisé, le titre et l'icône de la propriété "
-"banner ne devraient pas être utilisés. Si un footer sur mesure est utilisé 
"
-"(ce qui est déconseillé), les actions ne devraient pas être utilisées."
+"Si un objet « Header » sur mesure est utilisé, le titre et l'icône de 
la "
+"propriété « Banner » ne devraient pas être utilisés. Si un objet « 
Footer » "
+"sur mesure est utilisé (ce qui est déconseillé), les actions ne devraient "
+"pas être utilisées."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:196
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -210,9 +213,9 @@
 msgstr ""
 "Une carte peut être orientée à l'horizontal.\n"
 " Dans ce cas, la carte sera plus large que haute, ce qui convient également "
-"au ColumnLayout.\n"
-"Si vous avez besoin de la placer dans un CardsLayout, sa propriété "
-"columnSpan aura une valeur par défaut de 2 (que vous pouvez modifier)."
+"à l'objet « ColumnLayout ».\n"
+"Si vous avez besoin de la placer dans un objet « CardsLayout », sa 
propriété "
+"« ColumnSpan » aura une valeur par défaut de 2 (que vous pouvez 
modifier)."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:30
 msgctxt "CardsListViewGallery|"
@@ -771,10 +774,10 @@
 "However, if the main item sets an implicitWidth or Layout.preferredWidth, "
 "the sheet won't grow in width more than such given value."
 msgstr ""
-"Une feuille prendra pr défaut, la largeur maximale disponible dans la "
+"Une feuille prendra par défaut, la largeur maximale disponible dans la "
 "page. \n"
-"Cependant, si l'élément principal a choisi une option « implicitWidth » 
ou "
-"« Layout.preferredWidth », alors, la fenêtre ne grossira pas en largeur, 
au "
+"Cependant, si l'élément principal a choisi une option « ImplicitWidth » 
ou "
+"« Layout.PreferredWidth », alors, la fenêtre ne grossira pas en largeur, 
au "
 "delà de la valeur maximale fournie."
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:150
@@ -787,7 +790,7 @@
 msgstr ""
 "Par défaut, une feuille restera sur une unique page, même si l'application "
 "est en mode élargi. En modifiant le parent de la fenêtre avec l'option "
-"« applicationWindow().overlay », alors, la feuille sera affiché au 
premier "
+"« ApplicationWindow().overlay », alors, la feuille sera affiché au 
premier "
 "plan, au dessus de la fenêtre entière de l'application. \n"
 "Dans ce cas, la feuille couvrira aussi les boutons de la page « Action ». 
"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kirigami-gallery-22.12.1/poqm/ka/kirigamigallery_qt.po 
new/kirigami-gallery-22.12.2/poqm/ka/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-22.12.1/poqm/ka/kirigamigallery_qt.po  2023-01-03 
01:02:47.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-22.12.2/poqm/ka/kirigamigallery_qt.po  2023-01-30 
00:34:45.000000000 +0100
@@ -51,6 +51,10 @@
 "the Header or Footer properties. In this case a Kirigami.Heading is its "
 "header and a Label with WordWrap is the contentItem."
 msgstr ""
+"AbstractCard ბარათის უმარტივესი ფორ
მაა. ის უბრალოდ ოთხკუთხედია ჩრ
დილით, "
+"რომელიც ნებისმიერ რამეს 
შეიძლება, შეიცავდეს. მას 
ასევე შეიძლება ჰქონდეს "
+"მინიჭებული თავსართი და 
ქვესართი. ამ შემთხვევაში 
Kirigami.Header არის მისი "
+"თავსართ და ჭდე სიტყვების 
გადატანით მისი შემცველი 
ჩანაწერი."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:66
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -97,6 +101,10 @@
 "properties together. A Card can also have Actions that will appear in the "
 "footer."
 msgstr ""
+"ეს შესასვლელის ტიპის ბარ
ათია: ის შეიძლება შეიცავდეს 
გამოსახულებას, სათაურს "
+"და ხატულას, რომელიც ბანერის 
ჯგუფის ფუნქციაზეა 
მინიჭებული, ან ყველა მის "
+"თვისებაზე, ერთად. ბარათს 
ასევე შეიძლება ჰქონდეს 
ქმედებები, რომლებიც "
+"ქვესართში გამოჩნდება."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:104
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -125,6 +133,10 @@
 "Alignment flags.\n"
 " When there are too many actions, they go in an overflow menu."
 msgstr ""
+"სათაური შეიძლება სწორებული 
იყოს ნებისმიერ კუთხესთან ან 
ცენტრში, Qt.Alignment "
+"ალმების კომბინაციით.\n"
+"როცა ქმედებების რაოდენობა 
ძალიან დიდია, ისინი 
გადავსების მენიუში "
+"გამოჩნდებიან."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:142
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -137,6 +149,8 @@
 "The Banner can contain only the title and/or an icon, even if there is no "
 "banner image."
 msgstr ""
+"ბანერი შეიძლება შეიცავდეს 
მხოლოდ სათაურს და /ან ხატულას, 
მაშინაც კი, თუ "
+"ბანერის სურათი არ არის."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:176
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -144,6 +158,8 @@
 "It's possible to have custom contents overlapping the image, for cases where "
 "a more personalized design is needed."
 msgstr ""
+"შესაძლებელია გქონდეთ მორ
გებული შინაარსი სურათის 
გადახურვა, იმ "
+"შემთხვევებისთვის, როდესაც 
საჭიროა უფრო პერ
სონალიზებული დიზაინი."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:191
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -155,6 +171,13 @@
 "used, the title and icon in the banner property shouldn't be used. If a "
 "custom footer is used (which is discouraged), actions shouldn't be used."
 msgstr ""
+"შესაძლებელია სახე და იგრ
ძნოთ ბარათები, თუ სათაურ
ებისთვის არ არის საჭირო "
+"padding ქცევა. ეს, როგორც წესი, 
იმედგაცრუებულია, რათა უფრო 
მეტი "
+"თანმიმდევრულობა ჰქონდეს, 
მაგრამ ზოგიერთ შემთხვევაში 
დიზაინი მოითხოვს უფრო "
+"ლამაზ განლაგებას, როგორც ეს 
ნაჩვენებია ბარათის ამ 
მაგალითში. თუ "
+"გამოყენებულია საბაჟო სათაურ
ი, ბანერის ქონებაში სათაური 
და ხატი არ უნდა იქნას "
+"გამოყენებული. თუ 
გამოიყენება საბაჟო 
ქვედანადენი (რაც იმედგაცრ
უებულია), "
+"მოქმედებები არ უნდა იქნას 
გამოყენებული."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:196
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -175,6 +198,11 @@
 "If you need to put it in a CardsLayout, it will have by default a columnSpan "
 "of 2 (which can be overridden)."
 msgstr ""
+"ბარათს შეიძლება სურ
ვილისამებრ ჰქონდეს ჰორ
იზონტალური ორიენტაცია.\n"
+" ამ შემთხვევაში უფრო ფართო 
იქნება, ვიდრე მაღალი, ამიტომ 
შეესაბამება ასევე "
+"ColumnLayout- ში.\n"
+"თუ თქვენ გჭირდებათ მისი 
განთავსება ბარათებშიLayout, მას 
ნაგულისხმევად ექნება "
+"სვეტის სიგრძე 2 (რომელიც 
შეიძლება გადაჭარბებული იყოს)."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:30
 msgctxt "CardsListViewGallery|"
@@ -538,6 +566,8 @@
 "This is an informational inline message (the default type). Use it for "
 "example to announce a result or provide commentary."
 msgstr ""
+"ეს საინფორმაციო ხაზისშიდა 
შეტყობინებაა (ნაგულისხმები 
ტიპი). გამოიყენეთ ის, "
+"მაგალითად, შედეგების 
გამოსაცხადებლად ან კომენტარ
ის გასაკეთებლად."
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:75
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
@@ -545,6 +575,8 @@
 "This is a positive inline message. Use it for example to announce a "
 "successful result or the successful completion of a procedure."
 msgstr ""
+"ეს დადებითი ხაზისშიდა 
შეტყობინებაა. გამოიყენეთ ის, 
მაგალითად, წარმატებული "
+"შედეგის ან პროცედურის წარ
მატებული დასრულების 
გამოსაცხადებლად."
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:85
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
@@ -552,6 +584,8 @@
 "This is a warning inline message. Use it for example to provide critical "
 "guidance or warn about something that is not going to work."
 msgstr ""
+"ეს გაფრთხილების ხაზისშიდა 
შეტყობინებაა. გამოიყენეთ ის, 
მაგალითად კრიტიკული "
+"შეტყობინებებისთვის ან 
გამოსაცხადებლად, რომ რამე არ 
მუშაობს."
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:95
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
@@ -559,11 +593,16 @@
 "This is an error inline message. Use it for example to announce something "
 "has gone wrong or that input will not be accepted."
 msgstr ""
+"ეს შეცდომის ხაზისშიდა 
შეტყობინებაა. გამოიყენეთ ის, რ
ათა გამოაცხადოთ, "
+"მაგალითად, რომ რამე ცუდი 
მოხდა, ან რომ მათი შეყვანილი 
ტექსტი დადასტურებული "
+"არ იქნება."
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:109
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
 msgid "Inline messages can optionally have a custom icon set."
 msgstr ""
+"ხაზში მითითებულ 
შეტყობინებებს შეიძლება 
თავიანთი არასავალდებულო 
ხატულების "
+"ნაკრებები გააჩნდეთ."
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:117
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
@@ -572,6 +611,9 @@
 "links (opens in browser): <a href=\"https://www.kde.org\";>https://www.kde.";
 "org/<a/>"
 msgstr ""
+"თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ 
მდიდარი ტექსტი ინლაინ 
შეტყობინებებში და "
+"გაუმკლავდეთ დაწკაპუნებებს 
ბმულებზე (იხსნება ბრაუზერში): 
<a href=\"https://";
+"www.kde.org\">https://www.kde.org/<a/></a>"
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:129
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
@@ -593,6 +635,7 @@
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
 msgid "Inline messages are initially hidden and animate when revealed. Try it!"
 msgstr ""
+"ხაზისშიდა შეტყობინებები ჯერ 
დამალულია და ანიმირდება, როცა 
გამოაჩენთ. სცადეთ!"
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:188
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
@@ -698,6 +741,8 @@
 "A sheet can have optional header and footer items which will not scroll away "
 "when the sheet overflows."
 msgstr ""
+"ფურცლებს შეიძლებათ ჰქონდეთ 
არასავალდებულო თავსართი და 
ქვესართი, რომლებიც არ "
+"გადავა მეორე გვერდზე, როცა 
გვერდი გადაივსება."
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:129
 msgctxt "OverlaySheetGallery|"
@@ -706,6 +751,9 @@
 "However, if the main item sets an implicitWidth or Layout.preferredWidth, "
 "the sheet won't grow in width more than such given value."
 msgstr ""
+"ფურცელი ნაგულისხმევად 
მიიღებს მაქსიმალურ სიგანეს 
გვერდზე.\n"
+"თუმცა, თუ მთავარი ნივთი 
ადგენს implicitWidth ან Layout.preferredWidth, "
+"ფურცელი არ გაიზრდება 
სიგანეზე მეტი, ვიდრე ასეთი 
მოცემული ღირებულება."
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:150
 msgctxt "OverlaySheetGallery|"
@@ -715,6 +763,10 @@
 "display the sheet as an overlay on top of the whole application window.\n"
 "In this case the sheet will cover the page Action buttons too."
 msgstr ""
+"ნაგულისხმევად ფურცელი ერთ 
გვერდზე იქნება, მაშინაც კი, თუ 
აპლიკაცია ფართო "
+"რეჟიმშია. ფურცლის მშობლის 
შეცვლით applicationWindow().overlay ის 
აჩვენებს "
+"ფურცელს, როგორც გადახურვას 
მთელი აპლიკაციის ფანჯრის 
თავზე.\n"
+"ამ შემთხვევაში ფურცელი დაფარ
ავს გვერდის მოქმედების 
ღილაკებსაც."
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:178
 msgctxt "OverlaySheetGallery|"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kirigami-gallery-22.12.1/poqm/ru/kirigamigallery_qt.po 
new/kirigami-gallery-22.12.2/poqm/ru/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-22.12.1/poqm/ru/kirigamigallery_qt.po  2023-01-03 
01:02:47.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-22.12.2/poqm/ru/kirigamigallery_qt.po  2023-01-30 
00:34:45.000000000 +0100
@@ -1,10 +1,11 @@
 # Alexander Potashev <[email protected]>, 2019.
+# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-15 11:55+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Potashev <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-20 17:06+0300\n"
+"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -12,37 +13,37 @@
 "X-Qt-Contexts: true\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
 
 #: contents/ui/gallery/ActionToolBarGallery.qml:35
 msgctxt "ActionToolBarGallery|"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:30
 msgctxt "CardsGridViewGallery|"
 msgid "Grid view of Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица карточек"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:34
 msgctxt "CardsGridViewGallery|"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:30
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Cards Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Компоновка карточек"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:34
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:53
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "AbstractCard"
-msgstr ""
+msgstr "AbstractCard"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:58
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -52,6 +53,11 @@
 "the Header or Footer properties. In this case a Kirigami.Heading is its "
 "header and a Label with WordWrap is the contentItem."
 msgstr ""
+"AbstractCard — простейшая форма карточки. Это 
просто прямоугольник с тенью, "
+"который может содержать в себе любой 
элемент. Он также может включать "
+"элементы, связанные со свойствами Header или 
Footer. В этом случае верхним "
+"колонтитулом будет Kirigami.Heading, а Label с WordWrap 
— значением "
+"contentItem."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:66
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -63,11 +69,18 @@
 "show any kind of visual feedback. It is recommended to set it to true if you "
 "plan to make the card reactive on any kind of click."
 msgstr ""
+"Это AbstractCard, содержащая Label с WordWrap и больше 
ничего, простейшая "
+"форма карточки.\n"
+"AbstractCard может быть нажата — это действие 
реализуется обработчиком "
+"сигнала onClicked. Также можно 
воспользоваться свойством showClickFeedback, "
+"если в ответ на нажатие должна 
отображаться какая-либо визуальная "
+"информация. Рекомендуется установить 
значение «true», если планируется "
+"сделать так, чтобы карточка реагировала 
на нажатие."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:68
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Card clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Карточка нажата"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:74
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:96
@@ -75,7 +88,7 @@
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:208
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Action1"
-msgstr ""
+msgstr "Действие1"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:78
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:100
@@ -83,12 +96,12 @@
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:212
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Action2"
-msgstr ""
+msgstr "Действие2"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:84
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Карточка"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:88
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -98,26 +111,30 @@
 "properties together. A Card can also have Actions that will appear in the "
 "footer."
 msgstr ""
+"Это экземпляр типа Card: он может содержать 
изображение, заголовок и значок, "
+"связанный с его свойством группы banner, одно 
или все свойства вместе. Кроме "
+"того, карта также может быть связана с 
действиями (Actions), они "
+"отображаются в нижнем колонтитуле."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:104
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Action3"
-msgstr ""
+msgstr "Действие3"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:108
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Action4"
-msgstr ""
+msgstr "Действие4"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:112
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Action5"
-msgstr ""
+msgstr "Действие5"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:116
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Action6"
-msgstr ""
+msgstr "Действие6"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:127
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -126,11 +143,15 @@
 "Alignment flags.\n"
 " When there are too many actions, they go in an overflow menu."
 msgstr ""
+"Заголовок может быть выровнен по любому 
из углов карты или размещён по "
+"центру с помощью комбинации флагов 
Qt.Alignment.\n"
+" Когда действий слишком много, их пункты 
автоматически переносятся в "
+"дополнительное меню."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:142
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Action always hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Действие всегда скрыто"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:153
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -138,6 +159,8 @@
 "The Banner can contain only the title and/or an icon, even if there is no "
 "banner image."
 msgstr ""
+"Баннер может содержать только заголовок 
и/или значок, даже если нет самого "
+"изображения баннера."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:176
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -145,6 +168,8 @@
 "It's possible to have custom contents overlapping the image, for cases where "
 "a more personalized design is needed."
 msgstr ""
+"Возможно сделать так, что нестандартное 
содержимое будет перекрывать "
+"изображение (если требуется 
персонализированный дизайн)."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:191
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -156,16 +181,23 @@
 "used, the title and icon in the banner property shouldn't be used. If a "
 "custom footer is used (which is discouraged), actions shouldn't be used."
 msgstr ""
+"Вид и поведение карт также можно 
настроить, если не нужны отступы верхних "
+"колонтитулов. Обычно такую настройку не 
рекомендуется выполнять, так как это "
+"нарушает целостность интерфейса, но 
иногда требуется нестандартная "
+"компоновка, как в этом примере карты. Если 
используется нестандартный "
+"верхний колонтитул, не следует 
использовать заголовок и значок в свойстве 
"
+"баннера. Если используется нестандартный 
нижний колонтитул (что не "
+"рекомендуется), не следует использовать 
действия."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:196
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Custom footer"
-msgstr ""
+msgstr "Нестандартный нижний колонтитул"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:199
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "ОK"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:222
 msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -176,21 +208,26 @@
 "If you need to put it in a CardsLayout, it will have by default a columnSpan "
 "of 2 (which can be overridden)."
 msgstr ""
+"Карточка может иметь горизонтальную 
ориентацию.\n"
+" В этом случае её ширина будет больше её 
высоты, что также подходит для "
+"использования в ColumnLayout.\n"
+"Если же её необходимо поместить в CardsLayout, 
columnSpan по умолчанию "
+"примет значение 2 (это значение можно 
переопределить)."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:30
 msgctxt "CardsListViewGallery|"
 msgid "List view of simple cards"
-msgstr ""
+msgstr "Список простых карточек"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:34
 msgctxt "CardsListViewGallery|"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
 
 #: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:85
 msgctxt "CardsListViewGallery|"
 msgid "Product "
-msgstr ""
+msgstr "Продукт "
 
 #: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:93
 msgctxt "CardsListViewGallery|"
@@ -198,253 +235,257 @@
 "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam id risus id "
 "augue euismod accumsan."
 msgstr ""
+"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam id risus id "
+"augue euismod accumsan."
 
 #: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:99
 msgctxt "CardsListViewGallery|"
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Установить"
 
 #: contents/ui/gallery/ChipGallery.qml:32
 msgctxt "ChipGallery|"
 msgid "Chips"
-msgstr ""
+msgstr "Чипсы"
 
 #: contents/ui/gallery/ChipGallery.qml:35
 msgctxt "ChipGallery|"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
 
 #: contents/ui/gallery/ChipGallery.qml:65
 msgctxt "ChipGallery|"
 msgid "Closable Chips"
-msgstr ""
+msgstr "Чипсы с возможностью закрытия"
 
 #: contents/ui/gallery/ChipGallery.qml:95
 msgctxt "ChipGallery|"
 msgid "Informative Chips"
-msgstr ""
+msgstr "Информативные чипсы"
 
 #: contents/ui/gallery/ChipGallery.qml:131
 msgctxt "ChipGallery|"
 msgid "Checkable Chips"
-msgstr ""
+msgstr "Чипсы с флажком"
 
 #: contents/ui/gallery/components/InfoSheet.qml:48
 msgctxt "InfoSheet|"
 msgid "HIG..."
-msgstr ""
+msgstr "HIG..."
 
 #: contents/ui/gallery/components/InfoSheet.qml:53
 msgctxt "InfoSheet|"
 msgid "Source code..."
-msgstr ""
+msgstr "Исходный код..."
 
 #: contents/ui/gallery/components/InfoSheet.qml:58
 msgctxt "InfoSheet|"
 msgid "API..."
-msgstr ""
+msgstr "Программный интерфейс…"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:32
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоговые окна"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:36
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:74
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Create Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Создать папку"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:82
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:91
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Folder name..."
-msgstr ""
+msgstr "Название папки…"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:97
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Alarm Snooze Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длительность откладывания 
напоминания"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:106
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 минута"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:107
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "2 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "2 минуты"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:108
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "3 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "3 минуты"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:109
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "4 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "4 минуты"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:110
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 минут"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:111
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "10 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "10 минут"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:112
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 минут"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:113
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 час"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:135
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Select Number"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите число"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:155
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:221
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "No Footer Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоговое окно без нижнего 
колонтитула"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:156
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "This dialog has no footer buttons.<br/>It also has no close button."
 msgstr ""
+"У этого диалогового окна нет кнопок 
нижнего колонтитула.<br/>Также у него "
+"нет кнопки закрытия."
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:164
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Track Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры дорожки"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:169
 msgctxt "DialogGallery|Start playback of the selected track"
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:170
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Start playback of the selected track"
-msgstr ""
+msgstr "Начать воспроизведение выбранной 
дорожки"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:175
 msgctxt "DialogGallery|Show the file for this song in the file manager"
 msgid "Show in folder"
-msgstr ""
+msgstr "Показать в папке"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:176
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Show the file for this song in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Показать файл этой дорожки в 
диспетчере файлов"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:180
 msgctxt "DialogGallery|Show track metadata"
 msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть сведения"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:181
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Show track metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Показать метаданные дорожки"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:185
 msgctxt ""
 "DialogGallery|Add the track to the queue, right after the current track"
 msgid "Play next"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести следующей"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:186
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Add the track to the queue, right after the current track"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить дорожку в очередь, сразу за 
текущей дорожкой"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:190
 msgctxt "DialogGallery|Enqueue current track"
 msgid "Add to queue"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить в очередь"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:191
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Enqueue current track"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить текущую дорожку в очередь"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:201
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Prompt Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоговое окно запроса"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:206
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Text Prompt Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоговое окно текстового запроса"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:211
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Selection Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоговое окно выбора"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:216
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Scrollable Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоговое окно с возможностью 
прокрутки"
 
 #: contents/ui/gallery/DialogGallery.qml:226
 msgctxt "DialogGallery|"
 msgid "Menu Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоговое окно меню"
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:30
 msgctxt "DrawerGallery|"
 msgid "Drawers"
-msgstr ""
+msgstr "Выдвижные панели"
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:35
 msgctxt "DrawerGallery|"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:42
 msgctxt "DrawerGallery|"
 msgid "Action 1"
-msgstr ""
+msgstr "Действие 1"
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:44
 msgctxt "DrawerGallery|"
 msgid "Action 1 clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Нажат пункт действия 1"
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:47
 msgctxt "DrawerGallery|"
 msgid "Disabled Action"
-msgstr ""
+msgstr "Отключённое действие"
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:52
 msgctxt "DrawerGallery|"
 msgid "Action 3"
-msgstr ""
+msgstr "Действие 3"
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:53
 msgctxt "DrawerGallery|"
 msgid "Action 3 clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Нажат пункт действия 3"
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:80
 msgctxt "DrawerGallery|"
@@ -453,6 +494,9 @@
 "will darken the rest of the app. Clicking on a darkened will dismiss the "
 "drawer."
 msgstr ""
+"Модальная нижняя выдвижная панель 
появляется в нижней части окна программы, "
+"затемняет остальное окно программы и 
имеет ширину, равную ширине окна. "
+"Щелчок по затемнённой области окна 
приведёт к сворачиванию выдвижной панели."
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:84
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:103
@@ -460,7 +504,7 @@
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:139
 msgctxt "DrawerGallery|"
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:99
 msgctxt "DrawerGallery|"
@@ -468,6 +512,8 @@
 "An inline top drawer covers the whole application width but lets the "
 "uncovered pieces to still be interacted with."
 msgstr ""
+"Встроенная верхняя выдвижная панель в 
ширину равна всему окну программы, но "
+"всё равно позволяет взаимодействовать с 
незакрытыми ей частями окна."
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:116
 msgctxt "DrawerGallery|"
@@ -476,6 +522,10 @@
 "darken the rest of the app. Clicking on the darkened area will dismiss the "
 "drawer."
 msgstr ""
+"Модальная верхняя выдвижная панель 
появляется в верхней части окна "
+"программы, затемняет остальное окно 
программы и имеет ширину, равную ширине "
+"окна. Щелчок по затемнённой области окна 
приведёт к сворачиванию выдвижной "
+"панели."
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:135
 msgctxt "DrawerGallery|"
@@ -483,51 +533,53 @@
 "An inline bottom drawer covers the whole application width but lets the "
 "uncovered pieces to still be interacted with."
 msgstr ""
+"Встроенная нижняя выдвижная панель в 
ширину равна всему окну программы, но "
+"всё равно позволяет взаимодействовать с 
незакрытыми ей частями окна."
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:150
 msgctxt "DrawerGallery|"
 msgid "Left Global Drawer"
-msgstr ""
+msgstr "Левая глобальная выдвижная панель"
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:155
 msgctxt "DrawerGallery|"
 msgid "Right Context Drawer"
-msgstr ""
+msgstr "Правая контекстная выдвижная панель"
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:161
 msgctxt "DrawerGallery|"
 msgid "Modal Bottom Drawer"
-msgstr ""
+msgstr "Модальная нижняя выдвижная панель"
 
 #: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:171
 msgctxt "DrawerGallery|"
 msgid "Modal Top Drawer"
-msgstr ""
+msgstr "Модальная верхняя выдвижная панель"
 
 #: contents/ui/gallery/FormLayoutGallery.qml:15
 msgctxt "FormLayoutGallery|"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
 
 #: contents/ui/gallery/FormLayoutGallery.qml:79
 msgctxt "FormLayoutGallery|"
 msgid "Expanding Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка разворачивания"
 
 #: contents/ui/gallery/FormLayoutGallery.qml:134
 msgctxt "FormLayoutGallery|"
 msgid "Twin Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Двойная компоновка:"
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:31
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
 msgid "Inline Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенные сообщения"
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:35
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:65
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
@@ -535,6 +587,8 @@
 "This is an informational inline message (the default type). Use it for "
 "example to announce a result or provide commentary."
 msgstr ""
+"Это информационное встроенное сообщение 
(тип по умолчанию). Используйте его, "
+"например, для сообщения результата или 
предоставления комментария."
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:75
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
@@ -542,6 +596,9 @@
 "This is a positive inline message. Use it for example to announce a "
 "successful result or the successful completion of a procedure."
 msgstr ""
+"Это встроенное сообщение с положительной 
информацией. Его можно "
+"использовать, например, для сообщения об 
успешном выполнении действия или "
+"успешном завершении процедуры."
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:85
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
@@ -549,6 +606,9 @@
 "This is a warning inline message. Use it for example to provide critical "
 "guidance or warn about something that is not going to work."
 msgstr ""
+"Это встроенное сообщение с 
предупреждением. Его можно использовать, "
+"например, для важных инструкций или 
предупреждения о каком-либо действии, "
+"которое не приведёт к желаемому 
результату."
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:95
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
@@ -556,11 +616,14 @@
 "This is an error inline message. Use it for example to announce something "
 "has gone wrong or that input will not be accepted."
 msgstr ""
+"Это встроенное сообщение об ошибке. Его 
можно использовать, например, для "
+"сообщения о возникшей проблеме или о том, 
что введённые данные не будут "
+"приняты."
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:109
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
 msgid "Inline messages can optionally have a custom icon set."
-msgstr ""
+msgstr "Встроенные сообщения могут иметь 
нестандартный набор значков."
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:117
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
@@ -569,46 +632,51 @@
 "links (opens in browser): <a href=\"https://www.kde.org\";>https://www.kde.";
 "org/<a/>"
 msgstr ""
+"Встроенные сообщения поддерживают 
использование форматированного текста, а "
+"также обработку щелчков по ссылкам 
(ссылки открываются в браузере): <a href="
+"\"https://www.kde.org\";>https://www.kde.org/<a/>"
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:129
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
 msgid "Inline messages can have an optional close button."
-msgstr ""
+msgstr "Встроенные сообщения могут содержать 
кнопку закрытия."
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:147
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
 msgid "Add text"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить текст"
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:157
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
 msgid "Reset text"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить текст"
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:179
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
 msgid "Inline messages are initially hidden and animate when revealed. Try it!"
 msgstr ""
+"Встроенные сообщения изначально скрыты и 
анимируются во время показа. "
+"Попробуйте!"
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:188
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
 msgid "Show additional message"
-msgstr ""
+msgstr "Показать дополнительное сообщение"
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:205
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
 msgid "Boo!"
-msgstr ""
+msgstr "Гав!"
 
 #: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:209
 msgctxt "InlineMessagesGallery|"
 msgid "Shush"
-msgstr ""
+msgstr "Цыц!"
 
 #: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:42
 msgctxt "MetricsGallery|"
 msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок 1"
 
 #: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:47
 #: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:57
@@ -617,62 +685,62 @@
 #, qt-format
 msgctxt "MetricsGallery|"
 msgid "%1 points"
-msgstr ""
+msgstr "%1 точек"
 
 #: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:52
 msgctxt "MetricsGallery|"
 msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок 2"
 
 #: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:62
 msgctxt "MetricsGallery|"
 msgid "Heading 3"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок 3"
 
 #: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:72
 msgctxt "MetricsGallery|"
 msgid "Heading 4"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок 4"
 
 #: contents/ui/gallery/MiscGallery.qml:82
 msgctxt "MiscGallery|"
 msgid "Text Beside Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Текст сбоку от значка"
 
 #: contents/ui/gallery/MiscGallery.qml:97
 msgctxt "MiscGallery|"
 msgid "Text Under Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Текст под значком"
 
 #: contents/ui/gallery/MiscGallery.qml:112
 msgctxt "MiscGallery|"
 msgid "Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "Только текст"
 
 #: contents/ui/gallery/MiscGallery.qml:127
 msgctxt "MiscGallery|"
 msgid "Icon Only"
-msgstr ""
+msgstr "Только значок"
 
 #: contents/ui/gallery/MultipleColumnsGallery.qml:119
 msgctxt "MultipleColumnsGallery|"
 msgid "Pin page"
-msgstr ""
+msgstr "Закрепить страницу"
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:32
 msgctxt "OverlaySheetGallery|"
 msgid "Overlay Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Накладные листы"
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:36
 msgctxt "OverlaySheetGallery|"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:85
 msgctxt "OverlaySheetGallery|"
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:95
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:163
@@ -686,7 +754,7 @@
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:190
 msgctxt "OverlaySheetGallery|"
 msgid "Footer:"
-msgstr ""
+msgstr "Нижний колонтитул:"
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:110
 msgctxt "OverlaySheetGallery|"
@@ -694,6 +762,8 @@
 "A sheet can have optional header and footer items which will not scroll away "
 "when the sheet overflows."
 msgstr ""
+"У листа могут быть необязательные 
элементы верхнего и нижнего колонтитула, "
+"которые не будут прокручиваться при 
прокрутке листа."
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:129
 msgctxt "OverlaySheetGallery|"
@@ -702,6 +772,9 @@
 "However, if the main item sets an implicitWidth or Layout.preferredWidth, "
 "the sheet won't grow in width more than such given value."
 msgstr ""
+"По умолчанию лист занимает всю доступную 
ширину страницы.\n"
+"Но если главным элементом задана implicitWidth or 
Layout.preferredWidth, "
+"ширина листа не будет превышать указанное 
значение."
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:150
 msgctxt "OverlaySheetGallery|"
@@ -711,31 +784,36 @@
 "display the sheet as an overlay on top of the whole application window.\n"
 "In this case the sheet will cover the page Action buttons too."
 msgstr ""
+"По умолчанию лист будет располагаться на 
одной странице, даже если окно "
+"программы находится в режиме растяжения. 
Если сменить родительский элемент "
+"листа на applicationWindow().overlay, лист показан как 
накладка на всё окно "
+"программы.\n"
+"В этом случае лист закроет также и кнопки 
действий страницы."
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:178
 msgctxt "OverlaySheetGallery|"
 msgid "Item in sheet "
-msgstr ""
+msgstr "Элемент на листе "
 
 #: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:222
 msgctxt "OverlaySheetGallery|"
 msgid "Very Long Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Очень длинный лист"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:32
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:39
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Selection Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Элементы управления выбором"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:65
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Checkable List Items"
-msgstr ""
+msgstr "Пункты списка вариантов с флажками"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:72
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:95
@@ -743,62 +821,62 @@
 #, qt-format
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Delegate %1"
-msgstr ""
+msgstr "Поручить %1"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:88
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:111
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Radio List Items"
-msgstr ""
+msgstr "Пункты списка вариантов"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:127
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Флажки"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:131
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:149
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:167
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Item selected"
-msgstr ""
+msgstr "Пункт выбран"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:135
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:153
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:171
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Item not selected"
-msgstr ""
+msgstr "Пункт не выбран"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:139
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Checkable List View"
-msgstr ""
+msgstr "Список флажков"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:145
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Radio buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопки вариантов"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:158
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Radio List View"
-msgstr ""
+msgstr "Список вариантов"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:164
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Переключатели"
 
 #: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:175
 msgctxt "SelectionControlsGallery|"
 msgid "Switch List View"
-msgstr ""
+msgstr "Список переключателей"
 
 #: contents/ui/MainPage.qml:35
 msgctxt "MainPage|"
 msgid "Kirigami Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Галерея Kirigami"
 
 #~ msgctxt "MainPage|"
 #~ msgid "Buttons"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kirigami-gallery-22.12.1/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po 
new/kirigami-gallery-22.12.2/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-22.12.1/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po       
2023-01-03 01:02:47.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-22.12.2/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po       
2023-01-30 00:34:45.000000000 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:45\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-15 15:27\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Reply via email to