Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package gfxboot for openSUSE:Factory checked 
in at 2023-03-09 17:45:06
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/gfxboot (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.gfxboot.new.31432 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "gfxboot"

Thu Mar  9 17:45:06 2023 rev:179 rq:1069996 version:4.5.89

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/gfxboot/gfxboot.changes  2023-03-04 
22:42:11.815458248 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.gfxboot.new.31432/gfxboot.changes       
2023-03-09 17:45:19.486775305 +0100
@@ -1,0 +2,6 @@
+Fri Mar 3 10:27:13 UTC 2023 - opensuse-packag...@opensuse.org
+
+- Translated using Weblate (Persian) (bsc#1149754)
+- 4.5.89
+
+--------------------------------------------------------------------

Old:
----
  gfxboot-4.5.88.tar.xz

New:
----
  gfxboot-4.5.89.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ gfxboot.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.9em5sz/_old  2023-03-09 17:45:20.466780522 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.9em5sz/_new  2023-03-09 17:45:20.470780543 +0100
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 
 Name:           gfxboot
-Version:        4.5.88
+Version:        4.5.89
 Release:        0
 Summary:        Graphical Boot Logo for GRUB, LILO and SYSLINUX
 License:        GPL-2.0-or-later

++++++ KDE.tar.xz ++++++

++++++ SLED.tar.xz ++++++

++++++ SLES.tar.xz ++++++

++++++ examples.tar.xz ++++++

++++++ gfxboot-4.5.88.tar.xz -> gfxboot-4.5.89.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gfxboot-4.5.88/VERSION new/gfxboot-4.5.89/VERSION
--- old/gfxboot-4.5.88/VERSION  2023-03-03 01:14:20.000000000 +0100
+++ new/gfxboot-4.5.89/VERSION  2023-03-03 14:14:25.000000000 +0100
@@ -1 +1 @@
-4.5.88
+4.5.89

++++++ openSUSE.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/themes/openSUSE/po/fa.po new/themes/openSUSE/po/fa.po
--- old/themes/openSUSE/po/fa.po        2023-03-03 01:14:20.000000000 +0100
+++ new/themes/openSUSE/po/fa.po        2023-03-03 14:14:25.000000000 +0100
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-03 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-03 13:14+0000\n"
 "Last-Translator: Mohammad Rezaei Seresht <m.network...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <https://l10n.opensuse.org/projects/gfxboot/master/fa/";
 ">\n"
@@ -69,6 +69,8 @@
 "You are leaving the graphical boot menu and\n"
 "starting the text mode interface."
 msgstr ""
+"شما در حال خروج از منوی بوت گرافیکی هستید 
و\n"
+"وارد رابط متنی می‌شوید."
 
 #. txt_help
 msgid "Help"
@@ -119,7 +121,7 @@
 #. txt_insert_disk
 #, c-format
 msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr ""
+msgstr "دیسک راه‌اندازی %u را وارد کنید."
 
 #. txt_insert_disk2
 #, c-format
@@ -127,6 +129,8 @@
 "This is boot disk %u.\n"
 "Insert boot disk %u."
 msgstr ""
+"این دیسک بوت %u است.\n"
+"دیسک راه‌اندازی %u را وارد کنید."
 
 #. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
 #. txt_insert_disk3
@@ -135,6 +139,8 @@
 "This is not a <product> boot disk.\n"
 "Insert boot disk %u."
 msgstr ""
+"این دیسک بوت <product> نیست.\n"
+"دیسک راه‌اندازی %u را وارد کنید."
 
 #. password dialog title
 #. txt_password_title
@@ -143,148 +149,148 @@
 
 #. txt_dud_ready
 msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr ""
+msgstr "فلاپی به روز رسانی درایور خود را آماده 
کنید."
 
 #. power off dialog title
 #. txt_power_off_title
 msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "خاموش"
 
 #. txt_power_off
 msgid "Halt the system now?"
-msgstr ""
+msgstr "الان سیستم را متوقف کنیم؟"
 
 #. menu entry for hard disk installation
 #. txt_harddisk
 msgid "Hard Disk"
-msgstr ""
+msgstr "هارد دیسک"
 
 #. dialog title for hard disk installation
 #. txt_harddisk_title
 msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr ""
+msgstr "نصب هارد دیسک"
 
 #. txt_hd_diskdevice
 msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه دیسک (در صورت خالی بودن همه دیسک 
ها را اسکن می کند)\n"
 
 #. txt_directory
 msgid "Directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "دایرکتوری\n"
 
 #. dialog title for ftp installation
 #. txt_ftp_title
 msgid "FTP Installation"
-msgstr ""
+msgstr "نصب FTP"
 
 #. txt_server
 msgid "Server\n"
-msgstr ""
+msgstr "سرور\n"
 
 #. txt_password
 msgid "Password\n"
-msgstr ""
+msgstr "کلمه عبور\n"
 
 #. label for ftp user input
 #. txt_user1
 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr ""
+msgstr "کاربر (ورود ناشناس در صورت خالی بودن)\n"
 
 #. dialog title for nfs installation
 #. txt_nfs_title
 msgid "NFS Installation"
-msgstr ""
+msgstr "نصب NFS"
 
 #. label for smb user input
 #. txt_user2
 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr ""
+msgstr "کاربر (اگر خالی باشد از \"مهمان\" 
استفاده می کند)\n"
 
 #. dialog title for smb installation
 #. txt_smb_title
 msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr ""
+msgstr "نصب SMB (Windows Share)"
 
 #. dialog title for http installation
 #. txt_http_title
 msgid "HTTP Installation"
-msgstr ""
+msgstr "نصب HTTP"
 
 #. 'driver' as in '(hardware) driver update'
 #. txt_driver_update
 msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "درایور"
 
 #. as in Windows Authentication Domain
 #. txt_domain
 msgid "Domain\n"
-msgstr ""
+msgstr "دامنه\n"
 
 #. button label for other/more options
 #. txt_other_options
 msgid "Other Options"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه‌های دیگر"
 
 #. label for language selection
 #. txt_language
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "زبان"
 
 #. txt_yes
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "بله"
 
 #. txt_no
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "خیر"
 
 #. menu item for selecting a file
 #. txt_file
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "فایل"
 
 #. input label: share as in "Windows share" (SMB)
 #. txt_share
 msgid "Share\n"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک گذاری\n"
 
 #. txt_zenAuto
 msgid "Automatic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "حالت خودکار"
 
 #. txt_zenManual
 msgid "Manual Mode"
-msgstr ""
+msgstr "حالت دستی"
 
 #. txt_zenConfig
 msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی پارامترها در پارتیشن ZEN"
 
 #. txt_zenInstall
 msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr ""
+msgstr "پارتیشن ZEN را نصب یا به روز کنید"
 
 #. txt_zenLilo
 msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "بوت لودر ZEN Partition را دوباره نصب کنید"
 
 #. txt_zenDisable
 msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr ""
+msgstr "پارتیشن ZEN را غیرفعال کنید"
 
 #. txt_zenEnable
 msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr ""
+msgstr "پارتیشن ZEN را فعال کنید"
 
 #. video mode menu item
 #. txt_text_mode
 msgid "Text Mode"
-msgstr ""
+msgstr "حالت متنی"
 
 #. menu item, like 'memory test'
 #. txt_firmware
 msgid "Firmware Test"
-msgstr ""
+msgstr "تست firmware"
 
 #. txt_dud_file_msg
 #, wrap
@@ -293,120 +299,123 @@
 "enter the driver update file names (separated\n"
 "by commas ',') here:\n"
 msgstr ""
+"برای بارگیری مستقیم به‌روزرسانی‌های 
درایور از CD-ROM،\n"
+"نام فایل به روز رسانی درایور را در اینجا 
وارد کنید (جدا شده است\n"
+"با کاما '،'):\n"
 
 #. install source menu title
 #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
 #. txt_install_source
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "منبع"
 
 #. video mode/display size menu title
 #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
 #. txt_video_mode
 msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "حالت ویدیو"
 
 #. driver update dialog title
 #. -> txt_dud_file_msg
 #. txt_driver_update2
 msgid "Driver Update"
-msgstr ""
+msgstr "به‌روزرسانی درایور"
 
 #. menu label for selecting (cpu) architecture
 #. like i386, x86-64, ppc
 #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
 #. txt_arch
 msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "معماری"
 
 #. menu label for selecting some (linux) kernel variant
 #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
 #. txt_kernel
 msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "کرنل"
 
 #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
 #. txt_kernel_default
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌فرض"
 
 #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
 #. -> like in txt_safe_linux
 #. txt_kernel_safe
 msgid "Safe Settings"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات ایمن"
 
 #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
 #. -> similar to txt_noacpi_install
 #. txt_kernel_noacpi
 msgid "No ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "بدون ACPI"
 
 #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
 #. -> similar to txt_nolapic_install
 #. txt_kernel_nolapic
 msgid "No Local APIC"
-msgstr ""
+msgstr "بدون APIC بومی"
 
 #. main menu: start in system repair mode
 #. txt_repain_system
 msgid "Repair Installed System"
-msgstr ""
+msgstr "تعمیر سیستم نصب شده"
 
 #. menu item
 #. txt_mediacheck
 msgid "Check Installation Media"
-msgstr ""
+msgstr "رسانه نصب را بررسی کنید"
 
 #. menu item for keyboard layout (please keep it short)
 #. txt_keyboard
 msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌کلید"
 
 #. menu title
 #. txt_dud_download
 msgid "Download Driver Update"
-msgstr ""
+msgstr "دانلود به روز رسانی درایور"
 
 #. input label
 #. txt_dud_enter_url
 msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL Update Driver را وارد کنید\n"
 
 #. menu item
 #. txt_http_proxy
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "پروکسی HTTP"
 
 #. menu item
 #. txt_network_config
 msgid "Network Config"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی شبکه"
 
 #. menu item
 #. txt_no_network
 msgid "No Network"
-msgstr ""
+msgstr "بدون شبکه"
 
 #. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
 #. txt_manual_network
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "دستی"
 
 #. dialog title for manual network config
 #. txt_manual_network_title
 msgid "Manual Network Config"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات دستی شبکه"
 
 #. label for gateway ip
 #. txt_gateway_ip
 msgid "Gateway\n"
-msgstr ""
+msgstr "گیت‌وی\n"
 
 #. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
 #. txt_domain_name
 msgid "Domain Name\n"
-msgstr ""
+msgstr "نام دامنه\n"
 
 #. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
 #. txt_netmask
@@ -414,26 +423,28 @@
 "Netmask\n"
 "(or use '/N' notation with Host IP)\n"
 msgstr ""
+"نت‌مسک\n"
+"(یا از نماد '/N' با Host IP استفاده کنید)\n"
 
 #. label for Live CD installation
 #. txt_live_kde
 msgid "openSUSE Live (KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Live (KDE)"
 
 #. label for Live CD installation
 #. txt_live_gnome
 msgid "openSUSE Live (GNOME)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
 
 #. menu label for an update (as opposed to a new installation)
 #. txt_upgrade
 msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "ارتقاع"
 
 #. label for name server (network setup)
 #. txt_nameservers
 msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr ""
+msgstr "سرورهای نام (Name Servers)، با فاصله از هم 
جدا شده اند\n"
 
 #. label for ip address (network setup)
 #. txt_host_ip
@@ -441,58 +452,60 @@
 "IP address with network prefix\n"
 "(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
 msgstr ""
+"آدرس IP با پیشوند شبکه\n"
+"(مثال: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
 
 #. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english 
acronym)
 #. txt_video_no_kms
 msgid "No KMS"
-msgstr ""
+msgstr "بدون KMS"
 
 #. menu item for booting an installed Linux system
 #. txt_systemboot
 msgid "Boot Linux System"
-msgstr ""
+msgstr "سیستم بوت لینوکس"
 
 #. menu item selecting a submenu with more entries
 #. txt_expert
 msgid "More ..."
-msgstr ""
+msgstr "بیشتر ..."
 
 #. menu label for choosing installer screen size
 #. txt_installer_size
 msgid "Installer Size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی نصب کننده"
 
 #. menu label for choosing text console size
 #. txt_console_size
 msgid "Text Console Size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه کنسول متنی"
 
 #. menu label for choosing screen size via BIOS
 #. txt_video_bios_size
 msgid "Video BIOS Size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه بایوس ویدیویی"
 
 #. menu label for choosing the color scheme of the installer
 #. txt_color_mode
 msgid "Color Mode"
-msgstr ""
+msgstr "حالت رنگی"
 
 #. menu label for activating a screen reader (app reading screen content for 
blind people)
 #. txt_screen_reader
 msgid "Screen Reader"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌خوان"
 
 #. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode)
 #. txt_high_contrast
 msgid "High Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "کنتراست بالا"
 
 #. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode)
 #. txt_white_on_black
 msgid "White on Black"
-msgstr ""
+msgstr "سیاه و سفید"
 
 #. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode)
 #. txt_cyan_on_black
 msgid "Cyan on Black"
-msgstr ""
+msgstr "فیروزه ای روی سیاه"

++++++ upstream.tar.xz ++++++

Reply via email to