Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package plasma5-welcome for openSUSE:Factory 
checked in at 2023-08-02 16:49:54
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/plasma5-welcome (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.plasma5-welcome.new.22712 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "plasma5-welcome"

Wed Aug  2 16:49:54 2023 rev:8 rq:1101847 version:5.27.7

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/plasma5-welcome/plasma5-welcome.changes  
2023-06-21 22:40:08.222471510 +0200
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.plasma5-welcome.new.22712/plasma5-welcome.changes   
    2023-08-02 16:51:42.269956269 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Aug  1 11:19:28 UTC 2023 - Fabian Vogt <fab...@ritter-vogt.de>
+
+- Update to 5.27.7
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/plasma/5/5.27.7
+- No code changes since 5.27.6
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  plasma-welcome-5.27.6.tar.xz
  plasma-welcome-5.27.6.tar.xz.sig

New:
----
  plasma-welcome-5.27.7.tar.xz
  plasma-welcome-5.27.7.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ plasma5-welcome.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.foOu07/_old  2023-08-02 16:51:42.785959386 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.foOu07/_new  2023-08-02 16:51:42.789959411 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           plasma5-welcome
-Version:        5.27.6
+Version:        5.27.7
 Release:        0
 Summary:        Onboarding wizard for Plasma
 License:        GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only

++++++ plasma-welcome-5.27.6.tar.xz -> plasma-welcome-5.27.7.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-welcome-5.27.6/CMakeLists.txt 
new/plasma-welcome-5.27.7/CMakeLists.txt
--- old/plasma-welcome-5.27.6/CMakeLists.txt    2023-06-20 15:34:25.000000000 
+0200
+++ new/plasma-welcome-5.27.7/CMakeLists.txt    2023-08-01 11:27:23.000000000 
+0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 include(FeatureSummary)
 
-set(PROJECT_VERSION "5.27.6")
+set(PROJECT_VERSION "5.27.7")
 set(REQUIRED_QT_VERSION 5.15.2)
 set(KF5_MIN_VERSION 5.98)
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-welcome-5.27.6/org.kde.plasma-welcome.appdata.xml 
new/plasma-welcome-5.27.7/org.kde.plasma-welcome.appdata.xml
--- old/plasma-welcome-5.27.6/org.kde.plasma-welcome.appdata.xml        
2023-06-20 15:34:25.000000000 +0200
+++ new/plasma-welcome-5.27.7/org.kde.plasma-welcome.appdata.xml        
2023-08-01 11:27:23.000000000 +0200
@@ -10,6 +10,7 @@
   <project_license>GPL-2.0+</project_license>
   <name>Welcome Center</name>
   <name xml:lang="ar">مركز الترحيب</name>
+  <name xml:lang="bg">Център за приветствие и 
първоначални настройки</name>
   <name xml:lang="ca">Centre de benvinguda</name>
   <name xml:lang="ca-valencia">Centre de benvinguda</name>
   <name xml:lang="cs">Uvítací centrum</name>
@@ -40,8 +41,10 @@
   <name xml:lang="zh-TW">歡迎中心</name>
   <summary>Friendly onboarding wizard for Plasma</summary>
   <summary xml:lang="ar">معالج ترحيب لسطح مكتب بلازم
ا</summary>
+  <summary xml:lang="bg">Помощник за начални 
настройки за Plasma</summary>
   <summary xml:lang="ca">Assistent d'incorporació amistosa per al 
Plasma</summary>
   <summary xml:lang="ca-valencia">Assistent d'incorporació amistosa per a 
Plasma</summary>
+  <summary xml:lang="cs">Průvodce pro příjemný začátek s prostředím 
Plasma</summary>
   <summary xml:lang="de">Der freundliche Begrüßungsassistent für 
Plasma</summary>
   <summary xml:lang="en-GB">Friendly on-boarding wizard for Plasma</summary>
   <summary xml:lang="es">Asistente de incorporación amigable para 
Plasma</summary>
@@ -69,6 +72,7 @@
   <description>
     <p>Welcome Center is the perfect introduction to KDE Plasma! It can help 
you learn how to connect to the internet, install apps, customize the system, 
and more!</p>
     <p xml:lang="ar">مركز الترحيب هو مقدمة مثالية 
لبلازما كِيدِي! يمكن أن يساعدك على تعلم 
كيفية الاتصال بالإنترنت وتثبيت التطبيقات 
وتخصيص النظام والمزيد!</p>
+    <p xml:lang="bg">Центърът за приветствие е 
идеалното въведение в KDE Plasma! Той може да ви 
помогне да научите как да се свързвате с 
интернет, да инсталирате приложения, да 
персонализирате системата и още много 
други неща!</p>
     <p xml:lang="ca">El centre de benvinguda és la introducció perfecta al 
Plasma de KDE! Pot ajudar-vos a aprendre com connectar-vos a Internet, 
instal·lar aplicacions, personalitzar el sistema, i més!</p>
     <p xml:lang="ca-valencia">El centre de benvinguda és la introducció 
perfecta a Plasma de KDE! Pot ajudar-vos a aprendre com connectar-vos a 
Internet, instal·lar aplicacions, personalitzar el sistema, i més!</p>
     <p xml:lang="de">Der Begrüßungsassistent ist die perfekte Einführung in 
KDE Plasma. Er kann Ihnen helfen, sich mit dem Internet zu verbinden, 
Anwendungen zu installieren, das System an Ihre Bedürfnisse anzupassen und 
vieles mehr.</p>
@@ -101,6 +105,7 @@
       
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/plasma-welcome/plasma-welcome-page-1.png</image>
       <caption>Welcome Center first page: introducing KDE Plasma</caption>
       <caption xml:lang="ar">الصفحة الأولى من مركز 
الترحيب: تقدم كِيدِي بلازما</caption>
+      <caption xml:lang="bg">Първа страница на центъра 
за приветствие: представяне на KDE Plasma</caption>
       <caption xml:lang="ca">Primera pàgina del centre de benvinguda: 
presentació del Plasma de KDE</caption>
       <caption xml:lang="ca-valencia">Primera pàgina del centre de 
benvinguda: presentació de Plasma de KDE</caption>
       <caption xml:lang="de">Erste Seite des Begrüßungsassistenten: 
Einführung in KDE Plasma</caption>
@@ -132,6 +137,7 @@
       
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/plasma-welcome/plasma-welcome-page-2.png</image>
       <caption>Welcome Center second page: how to install apps</caption>
       <caption xml:lang="ar">الصفحة الثانية من مركز 
الترحيب: كيف تثبت التطبيقات</caption>
+      <caption xml:lang="bg">Втора страница на центъра 
за приветствие: как се инсталират 
приложения</caption>
       <caption xml:lang="ca">Segona pàgina del centre de benvinguda: com 
instal·lar aplicacions</caption>
       <caption xml:lang="ca-valencia">Segona pàgina del centre de benvinguda: 
com instal·lar aplicacions</caption>
       <caption xml:lang="de">Zweite Seite des Begrüßungsassistenten: 
Installation von Anwendungen</caption>
@@ -163,6 +169,7 @@
       
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/plasma-welcome/plasma-welcome-page-6.png</image>
       <caption>Welcome Center sixth page: how to get involved</caption>
       <caption xml:lang="ar">الصفحة السادسة من مركز 
الترحيب: كيف يمكنك المشاركة</caption>
+      <caption xml:lang="bg">Шеста страница на центъра 
за приветствие: как да помогнем</caption>
       <caption xml:lang="ca">Sisena pàgina del centre de benvinguda: com 
col·laborar</caption>
       <caption xml:lang="ca-valencia">Sisena pàgina del centre de benvinguda: 
com col·laborar</caption>
       <caption xml:lang="de">Sechste Seite des Begrüßungsassistenten: 
Mitmachen</caption>
@@ -200,9 +207,9 @@
   <project_group>KDE</project_group>
   <compulsory_for_desktop>KDE</compulsory_for_desktop>
   <releases>
+    <release version="5.27.7" date="2023-08-01"/>
     <release version="5.27.6" date="2023-06-20"/>
     <release version="5.27.5" date="2023-05-09"/>
     <release version="5.27.4" date="2023-04-04"/>
-    <release version="5.27.3" date="2023-03-14"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-welcome-5.27.6/org.kde.plasma-welcome.desktop 
new/plasma-welcome-5.27.7/org.kde.plasma-welcome.desktop
--- old/plasma-welcome-5.27.6/org.kde.plasma-welcome.desktop    2023-06-20 
15:34:25.000000000 +0200
+++ new/plasma-welcome-5.27.7/org.kde.plasma-welcome.desktop    2023-08-01 
11:27:23.000000000 +0200
@@ -5,8 +5,10 @@
 Categories=Qt;KDE;Utility;
 Comment=Friendly onboarding wizard for Plasma
 Comment[ar]=معالج ترحيب لسطح مكتب بلازما
+Comment[bg]=Помощник за начални настройки на Plasma
 Comment[ca]=Assistent d'incorporació amistosa per al Plasma
 Comment[ca@valencia]=Assistent d'incorporació amistosa per a Plasma
+Comment[cs]=Průvodce pro příjemný začátek s prostředím Plasma
 Comment[de]=Der freundliche Begrüßungsassistent für Plasma
 Comment[en_GB]=Friendly on-boarding wizard for Plasma
 Comment[es]=Asistente de incorporación amigable para Plasma
@@ -36,6 +38,7 @@
 Icon=start-here-kde-plasma
 Keywords=Welcome;Wizard;Onboarding;Contribute;Get involved;
 Keywords[ar]=معالج;مرحبا;ساهم;شارك;
+Keywords[bg]=Приветствен 
център;помощник;принос;добре дошли;
 Keywords[ca]=Benvinguda;Assistent;Incorporació;Col·laboració;Involucrar-se;
 
Keywords[ca@valencia]=Benvinguda;Assistent;Incorporació;Col·laboració;Involucrar-se;
 Keywords[de]=Willkommen;Begrüßungsassistent;Mitmachen;
@@ -65,6 +68,7 @@
 Keywords[zh_TW]=Welcome;Wizard;Onboarding;Contribute;Get 
involved;貢獻;參與;歡迎;
 Name=Welcome Center
 Name[ar]=مركز الترحيب
+Name[bg]=Център за приветстване
 Name[ca]=Centre de benvinguda
 Name[ca@valencia]=Centre de benvinguda
 Name[cs]=Uvítací centrum
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-welcome-5.27.6/po/bg/plasma-welcome.po 
new/plasma-welcome-5.27.7/po/bg/plasma-welcome.po
--- old/plasma-welcome-5.27.6/po/bg/plasma-welcome.po   1970-01-01 
01:00:00.000000000 +0100
+++ new/plasma-welcome-5.27.7/po/bg/plasma-welcome.po   2023-08-01 
11:27:23.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,663 @@
+# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the plasma-welcome 
package.
+#
+# Mincho Kondarev <mkonda...@yahoo.de>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plasma-welcome\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2023-03-03 03:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkonda...@yahoo.de>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-...@kde.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Минчо Кондарев"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "mkonda...@yahoo.de"
+
+#: src/contents/ui/main.qml:55
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Skip"
+msgstr "Пр&опускане"
+
+#: src/contents/ui/main.qml:55
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Back"
+msgstr "На&зад"
+
+#: src/contents/ui/main.qml:73
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Page %1 of %2"
+msgid_plural "Page %1 of %2"
+msgstr[0] "Страница %1 от %2"
+msgstr[1] "Страница %1 от %2"
+
+#: src/contents/ui/main.qml:82
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Finish"
+msgstr "З&авършване"
+
+#: src/contents/ui/main.qml:82
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Next"
+msgstr "&Напред"
+
+#: src/contents/ui/main.qml:161
+#, kde-format
+msgctxt "@title: window"
+msgid "Share Anonymous Usage Information With KDE"
+msgstr "Анонимно споделяне на информацията за 
използването с KDE"
+
+#: src/contents/ui/main.qml:162
+#, kde-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"Our developers will use this anonymous data to improve KDE software. You can "
+"choose how much to share in System Settings, and here too."
+msgstr ""
+"Нашите разработчици ще използват тези 
анонимни данни, за да подобрят "
+"софтуера на KDE. Вие можете да да изберете в 
каква степен те да бъдат "
+"споделени в Системни настройки, както и 
тук."
+
+#: src/contents/ui/main.qml:176
+#, kde-format
+msgctxt "@title: window"
+msgid "Connect Your Online Accounts"
+msgstr "Свързване на онлайн акаунти"
+
+#: src/contents/ui/main.qml:177
+#, kde-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"This will let you access their content in KDE apps. You can set it up in "
+"System Settings, and here too."
+msgstr ""
+"Това ще ви позволи да получите достъп до 
тяхното съдържание в приложенията "
+"на KDE. Можете да го настроите в Системни 
настройки, както и тук."
+
+#: src/contents/ui/pages/Contribute.qml:16
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Включете се"
+
+#: src/contents/ui/pages/Contribute.qml:17
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"KDE is not a big company; it's an international volunteer community, and its "
+"software is made by people like you donating their time and passion. You too "
+"can help make things better, whether it's through translation, visual "
+"design, and promotion, or programming and bug triaging.<nl/><nl/>By "
+"contributing to KDE, you can become part of something special, meet new "
+"friends, learn new skills, and make a difference to millions while working "
+"with people from around the globe to deliver a stunning free software "
+"computing experience."
+msgstr ""
+"KDE не е голяма компания, а международна 
доброволческа общност, която се "
+"създава от хора като вас, които даряват 
времето и страстта си. Вие също "
+"можете да помогнете за подобряването на 
нещата, независимо дали става дума "
+"за превод, визуално оформление, 
популяризиране или програмиране и "
+"отстраняване на грешки.<nl/><nl/>Като 
допринасяте за KDE, можете да станете "
+"част от нещо специално, да се запознаете с 
нови приятели, да усвоите нови "
+"умения и да промените живота на милиони х
ора, докато работите с хора от цял "
+"свят, за да предоставите зашеметяващ 
свободен софтуер и компютърно "
+"изживяване."
+
+#: src/contents/ui/pages/Contribute.qml:23
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Contributing!"
+msgstr "Дайте Вашия принос!"
+
+#: src/contents/ui/pages/Contribute.qml:44 src/contents/ui/pages/Donate.qml:44
+#: src/contents/ui/pages/Welcome.qml:53
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button clicking on this takes the user to a web page"
+msgid "Visit %1"
+msgstr "Посетете %1"
+
+#: src/contents/ui/pages/Discover.qml:18
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Manage Software"
+msgstr "Управление на програми"
+
+#: src/contents/ui/pages/Discover.qml:19
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"The <application>Discover</application> app helps you find and install "
+"applications, games, and tools. You can search or browse by category, look "
+"at screenshots, and read reviews to help you find the perfect app."
+msgstr ""
+"<application>Discover</application> ви помага да намерите 
и инсталирате "
+"приложения, игри и инструменти. Можете да 
търсите или разглеждате по "
+"категории и да погледнете снимки на 
екрана и да прочетете ревютата, за да ви "
+"помогнат да изберете перфектното 
приложение."
+
+#: src/contents/ui/pages/Discover.qml:39
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Launch Discover now"
+msgstr "Стартиране на Discover сега"
+
+#: src/contents/ui/pages/Discover.qml:57
+#, kde-format
+msgctxt "@title the name of the app 'Discover'"
+msgid "Discover"
+msgstr "Discover"
+
+#: src/contents/ui/pages/Discover.qml:121
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button %1 is the name of an app"
+msgid "Show %1 in Discover"
+msgstr "Показване на %1 в Discover"
+
+#: src/contents/ui/pages/Donate.qml:15
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Support Your Freedom"
+msgstr "Подкрепете свободата"
+
+#: src/contents/ui/pages/Donate.qml:16
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"Miraculously, KDE operates on a shoestring budget, relying largely on "
+"donations of labor and resources. You can help change that!<nl/><nl/"
+">Financial donations help KDE pay for development sprints, hardware and "
+"server resources, and expanded employment. Donations are tax-deductible in "
+"Germany."
+msgstr ""
+"KDE работи с ограничен бюджет, като разчита 
основно на дарения на труд и "
+"ресурси. Вие можете да помогнете това да 
се промени!<nl/><nl/>Финансовите "
+"дарения помагат на KDE да плаща за развойни 
дейности, хардуер и сървърни "
+"ресурси и разширяване на заетостта. 
Даренията могат да бъдат приспадани от "
+"данъците в Германия."
+
+#: src/contents/ui/pages/Donate.qml:22
+#: src/contents/ui/pages/PlasmaUpdate.qml:38
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Make a donation"
+msgstr "Направете дарение"
+
+#: src/contents/ui/pages/Network.qml:20
+#, kde-format
+msgctxt "@info:window"
+msgid "Access the Internet"
+msgstr "Свързване с интернет"
+
+#: src/contents/ui/pages/Network.qml:21
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"You can connect to the internet and manage your network connections with the "
+"<interface>Networks applet</interface>. To access it, click on the "
+"<interface>Networks</interface> icon in your <interface>System Tray</"
+"interface>, which lives in the bottom-right corner of the screen."
+msgstr ""
+"Можете да се свържете с интернет и да 
управлявате мрежовите си връзки с "
+"помощта на <интерфейс>Мрежи</интерфейс>. За 
да получите достъп до него, "
+"щракнете върху 
<интерфейс>Мрежи</интерфейс> в 
<интерфейс>Системна лента</"
+"интерфейс>.интерфейс>, която се намира в 
долния десен ъгъл на екрана."
+
+#: src/contents/ui/pages/PlasmaUpdate.qml:22
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Plasma has been updated to version %1"
+msgstr "Plasma е актуализирана до версия %1"
+
+#: src/contents/ui/pages/PlasmaUpdate.qml:23
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"KDE contributors have spent the last four months hard at work on this "
+"release. We hope you enjoy using Plasma as much as we enjoyed making it!"
+msgstr ""
+"Сътрудниците на KDE прекараха последните 
четири месеца в усилена работа по "
+"това издание. Надяваме се, че ще се радвате 
да използвате Plasma толкова, "
+"колкото ние се радвахме на създаването ѝ!"
+
+#: src/contents/ui/pages/PlasmaUpdate.qml:28
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Find out what's new in Plasma %1"
+msgstr "Вижте новостите в Plasma %1"
+
+#: src/contents/ui/pages/PlasmaUpdate.qml:33
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Help work on the next release"
+msgstr "Помогнете в създаването на следващото 
издание"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:19
+#, kde-format
+msgctxt "@info:window"
+msgid "Powerful When Needed"
+msgstr "Използване на пълната мощност на 
системата, когато е необходимо"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:20
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"Plasma is an extremely feature-rich environment, designed to super-charge "
+"your productivity! Here is just a smattering of the things it can do for you:"
+msgstr ""
+"Plasma е изключително богата на функции 
среда, създадена да подобри "
+"значителновашата продуктивност! Ето само 
малка част от нещата, които тя може "
+"да направи за вас:"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:55
+#, kde-format
+msgctxt "@title:row Short form of the 'Vaults' Plasma feature"
+msgid "Vaults"
+msgstr "Трезори"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:56
+#, kde-format
+msgctxt "@info Caption for Plasma Vaults button"
+msgid "Store sensitive files securely"
+msgstr "Сигурно съхраняване на файловете"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:64
+#, kde-format
+msgctxt "@title:row Name of the 'Activities' Plasma feature"
+msgid "Activities"
+msgstr "Дейности"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:65
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info Caption for Activities button. Note that 'Separate' is being used as "
+"an imperative verb here, not a noun."
+msgid "Separate work, school, or home tasks"
+msgstr "Разделяне на служебни, училищни или 
домашни задачи"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:73
+#, kde-format
+msgctxt "@title:row Name of the 'KDE Connect' feature"
+msgid "KDE Connect"
+msgstr "KDE Connect"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:74
+#, kde-format
+msgctxt "@info Caption for KDE Connect button"
+msgid "Connect your phone and your computer"
+msgstr "Свързване на вашия телефон и компютър"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:84
+#, kde-format
+msgctxt "@title:row"
+msgid "KRunner"
+msgstr "KRunner"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:85
+#, kde-format
+msgctxt "@info Caption for KRunner button"
+msgid "Search for anything"
+msgstr "Неограничено търсене"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:93
+#, kde-format
+msgctxt "@title:row Name of the 'Overview' KWin effect"
+msgid "Overview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:94
+#, kde-format
+msgctxt "@info Caption for Overview button"
+msgid "Your system command center"
+msgstr "Вашият системен команден център"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:102
+#, kde-format
+msgctxt "@title:row"
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Изтегляне на нови неща"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:103
+#, kde-format
+msgctxt "@info Caption for Get Hot New Stuff button"
+msgid "Extend the system with add-ons"
+msgstr "Разширяване на системата с добавки"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:110
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn about more Plasma features"
+msgstr "Научете повече за възможностите на 
Plasma"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:121
+#, kde-format
+msgctxt "@info:window"
+msgid "Plasma Vaults"
+msgstr "Трезор на Plasma"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:122
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"Plasma Vaults allows you to create encrypted folders, called "
+"<interface>Vaults.</interface> Inside each Vault, you can securely store "
+"your passwords, files, pictures, and documents, safe from prying eyes. "
+"Vaults can live inside folders that are synced to cloud storage services "
+"too, providing extra privacy for that content.<nl/><nl/>To get started, "
+"click the arrow on the <interface>System Tray</interface> to show hidden "
+"items, and then click the <interface>Vaults</interface> icon."
+msgstr ""
+"Трезор на Plasma ви позволява да създавате 
криптирани папки, наречени "
+"<interface>Трезори.</interface> Във всяко от тях 
можете да съхранявате "
+"сигурно паролите си, файловете, снимките и 
документите си, защитени от "
+"любопитни очи. Трезорите могат да се 
намират в папки, които са "
+"синхронизирани с услуги за съхранение в 
облак също така, осигурявайки "
+"допълнителна поверителност за това 
съдържание.<nl/><nl/>За да започнете, "
+"щракнете върху стрелката на 
<interface>Системната област</interface>, за да "
+"покажете скритите елементи, а след това 
щракнете върху иконата "
+"<interface>Трезори</interface>."
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:130
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:154
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:195
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:233
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:254
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:278
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "See More Features"
+msgstr "Вижте допълнителните възможности"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:142
+#, kde-format
+msgctxt "@info:window"
+msgid "Activities"
+msgstr "Дейности"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:143
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"Activities can be used to separate high-level projects or workflows so you "
+"can focus on one at a time. You can have an activity for \"Home\", \"School"
+"\", \"Work\", and so on. Each Activity has access to all your files but has "
+"its own set of open apps and windows, recent documents, \"Favorite\" apps, "
+"and desktop widgets.<nl/><nl/>To get started, launch <interface>System "
+"Settings</interface> and search for \"Activities\". On that page, you can "
+"create more Activities. You can then switch between them using the "
+"<shortcut>Meta+Tab</shortcut> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Дейностите могат да се използват за 
разделяне на проекти или работни процеси "
+"на високо ниво, така че можете да се 
съсредоточите върху един или друг "
+"проект в даден момент. Можете да имате 
дейност за \"Дом\", \"Училище\", "
+"\"Работа\" и т.н. Всяка дейност има достъп до 
всички ваши файлове, но има "
+"свой собствен набор от отворени 
приложения и прозорци, скорошни документи, "
+"\"Предпочитани\" приложения, и уиджети на 
работния плот.<nl/><nl/>За да "
+"започнете, стартирайте <interface>Системни 
настройки</interface> и потърсете "
+"\"Дейности\". На тази страница можете да да 
създадете нови дейности. След "
+"това можете да превключвате между тях с 
помощта на клавишната комбинация "
+"<shortcut>Meta+Tab</shortcut>."
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:159
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open Activities Page in System Settings"
+msgstr "Отваряне на страницата за дейностите 
в системни настройки"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:172
+#, kde-format
+msgctxt "@info:window"
+msgid "KDE Connect"
+msgstr "KDE Connect"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:176
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"KDE Connect lets you integrate your phone with your computer in various ways:"
+"<nl/><list><item>See notifications from your phone on your computer</"
+"item><item>Reply to text messages from your phone on your computer</"
+"item><item>Sync your clipboard contents between your computer and your "
+"phone</item><item>Make a noise on your phone when it's been misplaced</"
+"item><item>Copy pictures, videos, and other files from your phone to your "
+"computer, and vice versa</item><item>…And much more!</item></list><nl/>To "
+"get started, launch <interface>System Settings</interface> and search for "
+"\"KDE Connect\". On that page, you can pair your phone."
+msgstr ""
+"KDE Connect ви позволява да интегрирате 
телефона си с компютъра по различни "
+"начини:<nl/><list><item>Показване на известията 
от телефона на компютъра си</"
+"item><item>Отговаряне на текстови съобщения от 
телефона си на компютъра</"
+"item><item>Синхронизиране на съдържанието на 
клипборда между компютъра и "
+"телефона ви</item><item>Издаване на сигнал от 
телефона, когато не знаете "
+"къде е</item><item>Копиране на снимки, 
видеоклипове и други файлове от "
+"телефона в компютъра и обратно</item><item>...И 
още много други неща!</"
+"item></list><nl/>За да да започнете, стартирайте 
<interface>Системни "
+"настройки</interface> и потърсете \"KDE Connect\". На 
тази страница можете "
+"да сдвоите телефона си."
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:200
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open KDE Connect Page in System Settings"
+msgstr "Отваряне на страницата на KDE Connect в 
системни настройки"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:213
+#, kde-format
+msgctxt "@info:window"
+msgid "KRunner"
+msgstr "KRunner"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:217
+#, kde-kuit-format
+msgctxt ""
+"@info:usagetip translators: if needed, change 'Shanghai' to a city that on "
+"the other side of the world from likely speakers of the language"
+msgid ""
+"KRunner is Plasma's exceptionally powerful and versatile search system. It "
+"powers the search functionality in the Application Launcher menu and the "
+"Overview screen, and it can be accessed as a standalone search bar using the "
+"<shortcut>Alt+F2</shortcut> keyboard shortcut.<nl/><nl/>In addition to "
+"finding your files and folders, KRunner can launch apps, search the web, "
+"convert between currencies, calculate math problems, and a lot more. Try "
+"typing any of the following into one of those search fields:<nl/><list><item>"
+"\"time Shanghai\"</item><item>\"27/3\"</item><item>\"200 EUR in USD\"</"
+"item><item>\"25 miles in km\"</item><item>…And much more!</item></list><nl/"
+">To learn more, open the KRunner search bar using the <shortcut>Alt+F2</"
+"shortcut> keyboard shortcut and click on the question mark icon."
+msgstr ""
+"KRunner е изключително мощна и гъвкава 
система за търсене на Plasma. Тя "
+"задвижва функцията за търсене в менюто за 
стартиране на приложения и и може "
+"да бъде достъпна като самостоятелна лента 
за търсене с помощта на "
+"<shortcut>Alt+F2</shortcut> клавишна 
комбинация.<nl/><nl/>В допълнение към "
+"намиране на файлове и папки, KRunner може да 
стартира приложения, да търси в "
+"интернет, да конвертира между валути, да 
изчислява математически задачи и "
+"много други. Опитайте въведете някое от 
следните неща в някое от тези полета "
+"за търсене:<nl/><list><item>\"време Шанх
ай\"</item><item>\"27/3\"</"
+"item><item>\"200 EUR в USD\"</item><item>\"25 мили в 
км\"</item><item>...И "
+"много други!</item></list><nl/>За да научите 
повече, отворете лентата за "
+"търсене на KRunner, като използвате 
<shortcut>Alt+F2</shortcut> и щракнете "
+"върху иконата на въпросителен знак."
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:245
+#, kde-format
+msgctxt "@info:window The name of a KWin effect"
+msgid "Overview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:246
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"Overview is a full-screen overlay that shows all of your open windows, "
+"letting you easily access any of them. It also shows your current Virtual "
+"Desktops, allowing you to add more, remove some, and switch between them. "
+"Finally, it offers a KRunner-powered search field that can also filter "
+"through open windows.<nl/><nl/>You can access Overview using the "
+"<shortcut>Meta+W</shortcut> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Общ преглед е наслагване на цял екран, 
което показва всички отворени "
+"прозорци, и ви позволява да имате лесен 
достъп до всеки от тях. Показва и "
+"текущия ви виртуален десктоп, като ви 
позволява да добавяте нови, да "
+"премахвате някои и да превключвате между 
тях. И накрая, той предлага поле за "
+"търсене, управлявано от KRunner, което може да 
филтрира и през отворените "
+"прозорци.<nl/><nl/>Можете да получите достъп 
до Преглед, като използвате "
+"<shortcut>Meta+W</shortcut> клавишна комбинация."
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:266
+#, kde-format
+msgctxt "@info:window"
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Изтегляне на нови неща"
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:267
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"Throughout Plasma, System Settings, and KDE apps, you'll find buttons marked "
+"\"Get New [thing]…\". Clicking on them will show you 3rd-party content to "
+"extend the system, made by other people like you! In this way, it is often "
+"possible to add functionality you want without having to ask KDE developers "
+"to implement it themselves.<nl/><nl/>Note that content acquired this way has "
+"not been reviewed by your distributor for functionality or stability."
+msgstr ""
+"В Plasma, системните настройки и 
приложенията на KDE ще откриете бутони с "
+"надпис \"Изтегляне на нови   неща ...\". 
Щракването върху тях ще ви покаже "
+"съдържание от трети страни, с което да 
разширите системата, създадено от "
+"други хора като вас! По този начин често е 
възможно да добавите желаната от "
+"вас функционалност, без да се налага да 
карате разработчиците на KDE да я "
+"реализират.<nl/><nl/>Отбележете, че 
съдържанието, придобито по този начин, "
+"не е прегледано от вашия дистрибутор за 
функционалност или стабилност."
+
+#: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:283
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "See All Available 3rd-Party Content"
+msgstr "Вижте наличните съдържания от трети 
страни"
+
+#: src/contents/ui/pages/SimpleByDefault.qml:18
+#, kde-format
+msgctxt "@info:window"
+msgid "Simple by Default"
+msgstr "Опростена по подразбиране"
+
+#: src/contents/ui/pages/SimpleByDefault.qml:19
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"Plasma is designed to be simple and usable out of the box. Things are where "
+"you'd expect, and there is generally no need to configure anything before "
+"you can be comfortable and productive.<nl/><nl/>Should you feel the need to, "
+"you'll find what you need in the <application>System Settings</application> "
+"app."
+msgstr ""
+"Plasma е проектирана така, че да бъде проста и 
да може да се използва "
+"веднага след инсталирането. Нещата са там, 
където очаквате, и като цяло не е "
+"необходимо да конфигурирате нищо, за да се 
чувствате удобно и продуктивно."
+"<nl/><nl/>Ако имате нужда от промени, ще 
намерите необходимото в "
+"<application>Системни настройки</application>."
+
+#: src/contents/ui/pages/SimpleByDefault.qml:39
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Launch System Settings now"
+msgstr "Стартиране на системни настройки сега"
+
+#: src/contents/ui/pages/SimpleByDefault.qml:56
+#, kde-format
+msgctxt "@title the name of the 'System Settings' app"
+msgid "System Settings"
+msgstr "Системни настройки"
+
+#: src/contents/ui/pages/Welcome.qml:15
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Welcome to KDE Plasma!"
+msgstr "Добре дошли в KDE Plasma!"
+
+#: src/contents/ui/pages/Welcome.qml:16
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid ""
+"Plasma is a free and open-source desktop environment created by KDE, an "
+"international software community of volunteers. The Plasma desktop "
+"environment is simple by default for a smooth experience, but powerful when "
+"needed to help you really get things done. We hope you love it!"
+msgstr ""
+"Plasma е безплатна среда за настолни 
компютри с отворен код, създадена от "
+"KDE, международна софтуерна общност от 
доброволци. Работната среда на Plasma "
+"е проста по подразбиране, за да работи 
безпроблемно, но е мощна и "
+"комплексна, когато е необходимо, за да ви 
помогне да свършите нещо наистина."
+"<nl/>Надяваме се, че ще я харесате!"
+
+#: src/contents/ui/pages/Welcome.qml:22
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more about the KDE community"
+msgstr "Научете повече за общността на KDE"
+
+#: src/contents/ui/pages/Welcome.qml:39
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The KDE mascot Konqi welcomes you to the KDE community!"
+msgstr "Змейчето Konqi ви приветства с добре 
дошли в общността на KDE!"
+
+#: src/main.cpp:44
+#, kde-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid "A welcome app for KDE Plasma"
+msgstr "Програма за приветстване и начални 
настройки на KDE Plasma"
+
+#: src/main.cpp:49
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Welcome to KDE Plasma"
+msgstr "Добре дошли в KDE Plasma"
+
+#: src/main.cpp:57
+#, kde-format
+msgctxt "@info copyright string"
+msgid "(c) 2021"
+msgstr "(c) 2021"
+
+#: src/main.cpp:58
+#, kde-format
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Felipe Kinoshita"
+msgstr "Felipe Kinoshita"
+
+#: src/main.cpp:59 src/main.cpp:63
+#, kde-format
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: src/main.cpp:62
+#, kde-format
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Nate Graham"
+msgstr "Nate Graham"
+
+#: src/main.cpp:80
+#, kde-format
+msgid ""
+"Version number of the Plasma release to display release notes for, e.g. 5.25"
+msgstr ""
+"Номер на версията на Plasma, за която да се 
покажат бележките към "
+"изданието . Например 5.25"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-welcome-5.27.6/po/de/plasma-welcome.po 
new/plasma-welcome-5.27.7/po/de/plasma-welcome.po
--- old/plasma-welcome-5.27.6/po/de/plasma-welcome.po   2023-06-20 
15:34:25.000000000 +0200
+++ new/plasma-welcome-5.27.7/po/de/plasma-welcome.po   2023-08-01 
11:27:23.000000000 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-welcome-5.27.6/po/fr/plasma-welcome.po 
new/plasma-welcome-5.27.7/po/fr/plasma-welcome.po
--- old/plasma-welcome-5.27.6/po/fr/plasma-welcome.po   2023-06-20 
15:34:25.000000000 +0200
+++ new/plasma-welcome-5.27.7/po/fr/plasma-welcome.po   2023-08-01 
11:27:23.000000000 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-welcome-5.27.6/po/it/plasma-welcome.po 
new/plasma-welcome-5.27.7/po/it/plasma-welcome.po
--- old/plasma-welcome-5.27.6/po/it/plasma-welcome.po   2023-06-20 
15:34:25.000000000 +0200
+++ new/plasma-welcome-5.27.7/po/it/plasma-welcome.po   2023-08-01 
11:27:23.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-welcome-5.27.6/po/ko/plasma-welcome.po 
new/plasma-welcome-5.27.7/po/ko/plasma-welcome.po
--- old/plasma-welcome-5.27.6/po/ko/plasma-welcome.po   2023-06-20 
15:34:25.000000000 +0200
+++ new/plasma-welcome-5.27.7/po/ko/plasma-welcome.po   2023-08-01 
11:27:23.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: plasma-welcome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-03-03 03:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-01 00:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-25 22:30+0200\n"
 "Last-Translator: Shinjo Park <k...@peremen.name>\n"
 "Language-Team: Korean <kde...@kde.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -143,9 +143,9 @@
 "applications, games, and tools. You can search or browse by category, look "
 "at screenshots, and read reviews to help you find the perfect app."
 msgstr ""
-"<application>Discover</application> 앱에서는 프로그램, 게임, 도구 
등을 검색하"
-"고 설치할 수 있습니다. 앱을 찾아볼 수 있도록 분류별로 
탐색, 스크린샷 보기, 리"
-"뷰 읽기를 할 수 있습니다."
+"<application>Discover</application> 앱에서는 앱, 게임, 도구 등을 
검색하고 설"
+"치할 수 있습니다. 앱을 찾아볼 수 있도록 분류별로 탐색, 
스크린샷 보기, 리뷰 읽"
+"기를 할 수 있습니다."
 
 #: src/contents/ui/pages/Discover.qml:39
 #, kde-format
@@ -169,7 +169,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Support Your Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "내 자유를 지원하기"
 
 #: src/contents/ui/pages/Donate.qml:16
 #, kde-kuit-format
@@ -181,6 +181,10 @@
 "server resources, and expanded employment. Donations are tax-deductible in "
 "Germany."
 msgstr ""
+"KDE는 중소규모의 예산으로 운영되며 대부분 자원과 인ë 
¥ì˜ 기부로 운영됩니다. 여"
+"러분도 운영에 기여할 수 있습니다!<nl/><nl/>KDE에 금전ì 
ìœ¼ë¡œ 기부하면 개발 스"
+"프린트, 하드웨어와 서버 자원, 금전적 지원에 
사용됩니다. 독일에 거주 중인 경"
+"우 세액 공제를 받을 수 있습니다."
 
 #: src/contents/ui/pages/Donate.qml:22
 #: src/contents/ui/pages/PlasmaUpdate.qml:38
@@ -204,6 +208,10 @@
 "<interface>Networks</interface> icon in your <interface>System Tray</"
 "interface>, which lives in the bottom-right corner of the screen."
 msgstr ""
+"<interface>네트워크 애플릿</interface>을 사용하여 인터넷에 
연결하고 네트워크 "
+"연결을 관리할 수 있습니다. 화면 오른쪽 아래 모서리에 
있는 <interface>시스템 "
+"트레이</interface>에 있는 <interface>네트워크</interface> 
아이콘을 클릭하여 "
+"접근할 수 있습니다."
 
 #: src/contents/ui/pages/PlasmaUpdate.qml:22
 #, kde-format
@@ -218,6 +226,8 @@
 "KDE contributors have spent the last four months hard at work on this "
 "release. We hope you enjoy using Plasma as much as we enjoyed making it!"
 msgstr ""
+"KDE 기여자 일동은 지난 4개월간 이 릴리즈 작업을 
진행했습니다. 만드는 과정만"
+"큼 Plasma를 재미있게 즐기시길 바랍니다!"
 
 #: src/contents/ui/pages/PlasmaUpdate.qml:28
 #, kde-format
@@ -244,6 +254,8 @@
 "Plasma is an extremely feature-rich environment, designed to super-charge "
 "your productivity! Here is just a smattering of the things it can do for you:"
 msgstr ""
+"Plasma는 생산성을 강화할 수 있는 다양한 강력한 기능이 
있습니다! 다음은 주요 "
+"기능의 목록입니다."
 
 #: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:55
 #, kde-format
@@ -323,7 +335,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Learn about more Plasma features"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma 기능 더 알아보기"
 
 #: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:121
 #, kde-format
@@ -343,6 +355,12 @@
 "click the arrow on the <interface>System Tray</interface> to show hidden "
 "items, and then click the <interface>Vaults</interface> icon."
 msgstr ""
+"Plasma 비밀 공간은 암호화된 비밀 폴더(<interface>비밀 
공간</interface>)를 생"
+"성할 수 있습니다. 각각의 비밀 공간에는 암호 목록, 파일, 
사진, 문서 등을 외부"
+"의 침입 시도로부터 안전하게 저장할 수 있습니다. 비밀 
공간은 클라우드 저장소 "
+"서비스와 동기화되는 폴더에도 저장할 수 
있습니다.<nl/><nl/>시작하려면 "
+"<interface>시스템 트레이</interface>의 화살표를 클릭하여 
숨겨진 항목을 표시"
+"한 다음 <interface>비밀 공간</interface> 아이콘을 
클릭하십시오."
 
 #: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:130
 #: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:154
@@ -374,6 +392,13 @@
 "create more Activities. You can then switch between them using the "
 "<shortcut>Meta+Tab</shortcut> keyboard shortcut."
 msgstr ""
+"활동을 사용하면 프로젝트나 작업 흐름을 분리하여 한 
번에 하나에 집중할 수 있습"
+"니다. \"홈\", \"학교\", \"직장\" 등의 활동을 생성할 수 
있습니다. 각각 활동에"
+"서는 모든 파일에 접근할 수 있지만 활동별로 열린 앱과 
창, 최근 문서, \"즐겨찾"
+"는\" 앱, 데스크톱 위젯은 분리됩니다.<nl/><nl/>시작하려면 
<interface>시스템 설"
+"정</interface>을 실행하여 \"활동\"을 검색하십시오. 해당 
페이지에서 더 많은 활"
+"동을 생성할 수 있습니다. <shortcut>Meta+Tab</shortcut> 키보드 
단축키를 통하"
+"여 활동간을 전환할 수 있습니다."
 
 #: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:159
 #, kde-format
@@ -401,12 +426,20 @@
 "get started, launch <interface>System Settings</interface> and search for "
 "\"KDE Connect\". On that page, you can pair your phone."
 msgstr ""
+"KDE Connect를 사용하면 컴퓨터와 휴대폰을 다양한 방법으로 
통합할 수 있습니다."
+"<nl/><list><item>휴대폰의 알림을 컴퓨터에서 
보기</item><item>휴대폰에서 받은 "
+"텍스트 메시지를 컴퓨터에서 답장하기</item><item>컴퓨터와 
휴대폰의 클립보드 내"
+"용 공유</item><item>휴대폰이 어디에 있는지 기억이 안 날 때 
휴대폰 울리기</"
+"item><item>휴대폰에 있는 사진, 동영상, 기타 파일을 
컴퓨터로 복사(양방향 가"
+"능)</item><item>… 외에도 더 있습니다!</item></list><nl/>시작하ë 
¤ë©´ "
+"<interface>시스템 설정</interface>을 실행한 다음 \"KDE 
Connect\"를 검색하십시"
+"오. 해당 페이지에서 휴대폰과 페어링할 수 있습니다."
 
 #: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:200
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open KDE Connect Page in System Settings"
-msgstr ""
+msgstr "시스템 설정에서 KDE Connect 페이지 열기"
 
 #: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:213
 #, kde-format
@@ -432,6 +465,15 @@
 ">To learn more, open the KRunner search bar using the <shortcut>Alt+F2</"
 "shortcut> keyboard shortcut and click on the question mark icon."
 msgstr ""
+"KRunner는 Plasma의 강력한 검색 시스템입니다. 프로그램 
실행기 메뉴와 한눈에 보"
+"기 화면에서 검색 기능을 제공하며, <shortcut>Alt+F2</shortcut> 
단축키로 검색 "
+"표시줄처럼 사용할 수 있습니다.<nl/><nl/>KRunner는 파일이나 
폴더를 검색하는 "
+"것 외에도 앱 실행, 웹 검색, 통화간 환전, 수식 계산 등을 
수행할 수 있습니다. "
+"검색 필드에 다음을 입력해 보세요.<nl/><list><item>\"시간 
Shanghai\"</"
+"item><item>\"27/3\"</item><item>\"200 EUR in KRW\"</item><item>\"25마일 in 
킬"
+"로미터\"</item><item>… 외에도 더 있습니다!</item></list><nl/>더 
많은 기능을 "
+"알아 보려면 <shortcut>Alt+F2</shortcut> 키를 눌러서 KRunner 검색 
표시줄을 실"
+"행한 다음 물음표 아이콘을 클릭하십시오."
 
 #: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:245
 #, kde-format
@@ -450,6 +492,11 @@
 "through open windows.<nl/><nl/>You can access Overview using the "
 "<shortcut>Meta+W</shortcut> keyboard shortcut."
 msgstr ""
+"한눈에 보기를 통하여 열려 있는 모든 창을 전체 화면으로 
볼 수 있으며, 개별 창"
+"에 쉽게 접근할 수 있습니다. 현재 가상 바탕 화면을 함께 
표시하며, 가상 바탕 화"
+"면을 추가, 삭제, 전환할 수 있습니다. KRunner 기반 검색 
필드에서는 열린 창을 "
+"검색할 수 있습니다.<nl/><nl/><shortcut>Meta+W</shortcut> 단축키를 
사용하여 한"
+"눈에 보기를 사용할 수 있습니다."
 
 #: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:266
 #, kde-format
@@ -468,6 +515,11 @@
 "to implement it themselves.<nl/><nl/>Note that content acquired this way has "
 "not been reviewed by your distributor for functionality or stability."
 msgstr ""
+"Plasma, 시스템 설정, KDE 앱에서 \"새로운 [항목] 가ì 
¸ì˜¤ê¸°â€¦\" 단추를 ë³¼ 수 있습"
+"니다. 이를 클릭하면 시스템을 확장할 수 있는 여러분과 
같은 사람들이 만든 제3"
+"자 콘텐츠를 볼 수 있습니다! 이러한 콘텐츠를 사용하여 
KDE 개발자에게 요청하지 "
+"않더라도 기능을 추가할 수 있습니다.<nl/><nl/>이 방식으로 
설치한 콘텐츠는 배포"
+"판에서 기능이나 안정성 검사를 거치지 않았습니다."
 
 #: src/contents/ui/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:283
 #, kde-format
@@ -491,6 +543,10 @@
 "you'll find what you need in the <application>System Settings</application> "
 "app."
 msgstr ""
+"Plasma는 초기 상태에서 간단하면서 사용하기 편리한 것을 
목표로 합니다. 예상하"
+"는 곳에 기능이 배치되어 있으며, 기본적인 상태에서 
별개의 설정 없이 편안하고 "
+"생산적으로 사용할 수 있습니다.<nl/><nl/>만약 필요하다면 
<application>시스템 "
+"설정</application> 앱에서 필요한 설정을 찾을 수 있습니다."
 
 #: src/contents/ui/pages/SimpleByDefault.qml:39
 #, kde-format
@@ -519,6 +575,10 @@
 "environment is simple by default for a smooth experience, but powerful when "
 "needed to help you really get things done. We hope you love it!"
 msgstr ""
+"Plasma는 전 세계적인 자원 봉사자로 구성된 소프트웨어 
커뮤니티 KDE에서 제작한 "
+"자유 오픈 소스 데스크톱 환경입니다. Plasma 데스크톱 
환경은 기본값으로 간단하"
+"고 부드러운 사용자 경험을 제공하며, 필요할 때에는 작업
을 빠르게 수행할 수 있"
+"도록 강력해집니다. 즐겁게 사용하세요!"
 
 #: src/contents/ui/pages/Welcome.qml:22
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-welcome-5.27.6/po/nl/plasma-welcome.po 
new/plasma-welcome-5.27.7/po/nl/plasma-welcome.po
--- old/plasma-welcome-5.27.6/po/nl/plasma-welcome.po   2023-06-20 
15:34:25.000000000 +0200
+++ new/plasma-welcome-5.27.7/po/nl/plasma-welcome.po   2023-08-01 
11:27:23.000000000 +0200
@@ -7,15 +7,15 @@
 "Project-Id-Version: welcome-app\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-03-03 03:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-24 12:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:08+0200\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekru...@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n...@kde.org>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -610,7 +610,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "The KDE mascot Konqi welcomes you to the KDE community!"
-msgstr "De mascotte va KDE, Konqi, verwelkomt u in de KDE-gemeenschap!"
+msgstr "De mascotte van KDE, Konqi, verwelkomt u in de KDE-gemeenschap!"
 
 #: src/main.cpp:44
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-welcome-5.27.6/po/nn/plasma-welcome.po 
new/plasma-welcome-5.27.7/po/nn/plasma-welcome.po
--- old/plasma-welcome-5.27.6/po/nn/plasma-welcome.po   2023-06-20 
15:34:25.000000000 +0200
+++ new/plasma-welcome-5.27.7/po/nn/plasma-welcome.po   2023-08-01 
11:27:23.000000000 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-welcome-5.27.6/po/zh_CN/plasma-welcome.po 
new/plasma-welcome-5.27.7/po/zh_CN/plasma-welcome.po
--- old/plasma-welcome-5.27.6/po/zh_CN/plasma-welcome.po        2023-06-20 
15:34:25.000000000 +0200
+++ new/plasma-welcome-5.27.7/po/zh_CN/plasma-welcome.po        2023-08-01 
11:27:23.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-03-03 03:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-17 04:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 07:13\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to