Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kcalutils for openSUSE:Factory 
checked in at 2023-10-12 23:39:54
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kcalutils (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcalutils.new.1807 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kcalutils"

Thu Oct 12 23:39:54 2023 rev:102 rq:1117263 version:23.08.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kcalutils/kcalutils.changes      2023-09-25 
20:01:33.610606391 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcalutils.new.1807/kcalutils.changes    
2023-10-12 23:40:40.633787609 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Oct 10 18:27:12 UTC 2023 - Christophe Marin <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 23.08.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/23.08.2/
+- No code change since 23.08.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kcalutils-23.08.1.tar.xz
  kcalutils-23.08.1.tar.xz.sig

New:
----
  kcalutils-23.08.2.tar.xz
  kcalutils-23.08.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kcalutils.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.1Wv0RW/_old  2023-10-12 23:40:41.317812369 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.1Wv0RW/_new  2023-10-12 23:40:41.317812369 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 %define kf5_version 5.105.0
 %bcond_without released
 Name:           kcalutils
-Version:        23.08.1
+Version:        23.08.2
 Release:        0
 Summary:        Library with utility functions for handling calendar data
 License:        LGPL-2.1-or-later


++++++ kcalutils-23.08.1.tar.xz -> kcalutils-23.08.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcalutils-23.08.1/CMakeLists.txt 
new/kcalutils-23.08.2/CMakeLists.txt
--- old/kcalutils-23.08.1/CMakeLists.txt        2023-09-03 06:07:23.000000000 
+0200
+++ new/kcalutils-23.08.2/CMakeLists.txt        2023-10-10 05:22:47.000000000 
+0200
@@ -2,7 +2,7 @@
 # SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause
 cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR)
 
-set(PIM_VERSION "5.24.1")
+set(PIM_VERSION "5.24.2")
 project(KCalUtils VERSION ${PIM_VERSION})
 
 # ECM setup
@@ -45,7 +45,7 @@
 add_feature_info(QCH ${BUILD_QCH} "API documentation in QCH format (for e.g. 
Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)")
 
 set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION ${PIM_VERSION})
-set(IDENTITYMANAGER_LIB_VERSION "5.24.1")
+set(IDENTITYMANAGER_LIB_VERSION "5.24.2")
 ecm_setup_version(PROJECT VARIABLE_PREFIX KCALUTILS
                         VERSION_HEADER 
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/kcalutils_version.h"
                         PACKAGE_VERSION_FILE 
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KPim${KF_MAJOR_VERSION}CalendarUtilsConfigVersion.cmake"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcalutils-23.08.1/po/bg/libkcalutils5.po 
new/kcalutils-23.08.2/po/bg/libkcalutils5.po
--- old/kcalutils-23.08.1/po/bg/libkcalutils5.po        2023-09-03 
06:07:23.000000000 +0200
+++ new/kcalutils-23.08.2/po/bg/libkcalutils5.po        2023-10-10 
05:22:47.000000000 +0200
@@ -2172,99 +2172,3 @@
 #: src/templates/todo.html:178
 msgid "Percent done:"
 msgstr "Процент свършено:"
-
-#~ msgctxt "@title month and year"
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%1 %2"
-
-#~ msgctxt "@title:column event start time"
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Време от стартиране"
-
-#~ msgctxt "@title:column event end time"
-#~ msgid "End Time"
-#~ msgstr "Крайно време"
-
-#~ msgctxt "@title:column event description"
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Събитие"
-
-#~ msgctxt "@title:column event location"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Местонахождение"
-
-#~ msgctxt "@title:column event categories"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Категории"
-
-#~ msgctxt "@title:column event attendees"
-#~ msgid "Attendees"
-#~ msgstr "Участници"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "To-do"
-#~ msgstr "Задача"
-
-#~ msgctxt "@title:column to-do priority"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Приоритет"
-
-#~ msgctxt "@title:column to-do percent completed"
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Завършен"
-
-#~ msgctxt "@title:column to-do due date"
-#~ msgid "Due Date"
-#~ msgstr "Дата на падеж"
-
-#~ msgctxt "@title:column to-do location"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Местонахождение"
-
-#~ msgctxt "@title:column to-do categories"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Категории"
-
-#~ msgctxt "@title:column to-do attendees"
-#~ msgid "Attendees"
-#~ msgstr "Участници"
-
-#~ msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
-#~ msgid "Sub-To-dos of: "
-#~ msgstr "Подзадачи на: "
-
-#~ msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
-#~ msgid "Sub-To-dos"
-#~ msgstr "Подзадачи"
-
-#~ msgctxt "@info to-do percent complete"
-#~ msgid "%1 %"
-#~ msgstr "%1 %"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "This page was created "
-#~ msgstr "Тази страница е създадена "
-
-#~ msgctxt "@info/plain page creator email link with name"
-#~ msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
-#~ msgstr "от <link url='mailto:%1'>%2</link> "
-
-#~ msgctxt "@info/plain page creator email link"
-#~ msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
-#~ msgstr "от <link url='mailto:%1'>%2</link> "
-
-#~ msgctxt "@info page creator name only"
-#~ msgid "by %1 "
-#~ msgstr "от %1 "
-
-#~ msgctxt "@info/plain page credit with name and link"
-#~ msgid "with <link url='%1'>%2</link>"
-#~ msgstr "с <link url='%1'>%2</link>"
-
-#~ msgctxt "@info page credit name only"
-#~ msgid "with %1"
-#~ msgstr "с %1"
-
-#~ msgctxt "@info holiday by date and name"
-#~ msgid "%1, %2"
-#~ msgstr "%1, %2"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcalutils-23.08.1/po/ca@valencia/libkcalutils5.po 
new/kcalutils-23.08.2/po/ca@valencia/libkcalutils5.po
--- old/kcalutils-23.08.1/po/ca@valencia/libkcalutils5.po       2023-09-03 
06:07:23.000000000 +0200
+++ new/kcalutils-23.08.2/po/ca@valencia/libkcalutils5.po       2023-10-10 
05:22:47.000000000 +0200
@@ -34,7 +34,7 @@
 #: src/grantleetemplatemanager.cpp:139
 #, kde-format
 msgid "Template parsing error"
-msgstr "S'ha produït un error en analitzar la plantilla"
+msgstr "S'ha produït un error en l'anàlisi sintàctica de la plantilla"
 
 #: src/grantleetemplatemanager.cpp:148
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcalutils-23.08.1/po/gl/libkcalutils5.po 
new/kcalutils-23.08.2/po/gl/libkcalutils5.po
--- old/kcalutils-23.08.1/po/gl/libkcalutils5.po        2023-09-03 
06:07:23.000000000 +0200
+++ new/kcalutils-23.08.2/po/gl/libkcalutils5.po        2023-10-10 
05:22:47.000000000 +0200
@@ -652,7 +652,7 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:2169
 #, kde-format
 msgid "Awaiting delegation response."
-msgstr "Estase a agardar pola resposta de delegación."
+msgstr "Agardando pola resposta de delegación."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2241
 #, kde-format
@@ -1855,7 +1855,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Could not save '%1'"
-msgstr "Non se puido gardar «%1»"
+msgstr "Non foi posíbel gardar «%1»"
 
 #: src/stringify.cpp:196
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcalutils-23.08.1/po/ja/libkcalutils5.po 
new/kcalutils-23.08.2/po/ja/libkcalutils5.po
--- old/kcalutils-23.08.1/po/ja/libkcalutils5.po        2023-09-03 
06:07:23.000000000 +0200
+++ new/kcalutils-23.08.2/po/ja/libkcalutils5.po        2023-10-10 
05:22:47.000000000 +0200
@@ -2311,99 +2311,3 @@
 #| msgid "Percent Done:"
 msgid "Percent done:"
 msgstr "完了パーセント:"
-
-#~ msgctxt "@title month and year"
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%2å¹´%1"
-
-#~ msgctxt "@title:column event start time"
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "開始時間"
-
-#~ msgctxt "@title:column event end time"
-#~ msgid "End Time"
-#~ msgstr "終了時間"
-
-#~ msgctxt "@title:column event description"
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "イベント"
-
-#~ msgctxt "@title:column event location"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "場所"
-
-#~ msgctxt "@title:column event categories"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "カテゴリ"
-
-#~ msgctxt "@title:column event attendees"
-#~ msgid "Attendees"
-#~ msgstr "出席者"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "To-do"
-#~ msgstr "To-Do"
-
-#~ msgctxt "@title:column to-do priority"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "優先度"
-
-#~ msgctxt "@title:column to-do percent completed"
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "進捗率"
-
-#~ msgctxt "@title:column to-do due date"
-#~ msgid "Due Date"
-#~ msgstr "締切日"
-
-#~ msgctxt "@title:column to-do location"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "場所"
-
-#~ msgctxt "@title:column to-do categories"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "カテゴリ"
-
-#~ msgctxt "@title:column to-do attendees"
-#~ msgid "Attendees"
-#~ msgstr "参加者"
-
-#~ msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
-#~ msgid "Sub-To-dos of: "
-#~ msgstr "サブ To-Do の親: "
-
-#~ msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
-#~ msgid "Sub-To-dos"
-#~ msgstr "サブ To-Do"
-
-#~ msgctxt "@info to-do percent complete"
-#~ msgid "%1 %"
-#~ msgstr "%1%"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "This page was created "
-#~ msgstr "このページは "
-
-#~ msgctxt "@info/plain page creator email link with name"
-#~ msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
-#~ msgstr "<link url='mailto:%1'>%2</link> によって"
-
-#~ msgctxt "@info/plain page creator email link"
-#~ msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
-#~ msgstr "<link url='mailto:%1'>%2</link> によって"
-
-#~ msgctxt "@info page creator name only"
-#~ msgid "by %1 "
-#~ msgstr "%1 によって "
-
-#~ msgctxt "@info/plain page credit with name and link"
-#~ msgid "with <link url='%1'>%2</link>"
-#~ msgstr "<link url='%1'>%2</link> を用いて作成されました。"
-
-#~ msgctxt "@info page credit name only"
-#~ msgid "with %1"
-#~ msgstr "%1 を用いて作成されました。"
-
-#~ msgctxt "@info holiday by date and name"
-#~ msgid "%1, %2"
-#~ msgstr "%1、%2"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcalutils-23.08.1/po/ka/libkcalutils5.po 
new/kcalutils-23.08.2/po/ka/libkcalutils5.po
--- old/kcalutils-23.08.1/po/ka/libkcalutils5.po        2023-09-03 
06:07:23.000000000 +0200
+++ new/kcalutils-23.08.2/po/ka/libkcalutils5.po        2023-10-10 
05:22:47.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: kcalutils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-08-26 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-28 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-04 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghona...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4\n"
 
 #: src/grantleetemplatemanager.cpp:108 src/grantleetemplatemanager.cpp:116
 #, kde-format
@@ -95,7 +95,7 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:902
 #, kde-format
 msgid "Your response as <b>%1</b> is requested."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი პასუხი 
მოთხოვნილია, როგორც <b>%1</b>."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:906
 #, kde-format
@@ -105,12 +105,14 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:908
 #, kde-format
 msgid "No response as <b>%1</b> is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "პასუხი, როგორც <b>%1</b>, 
აუცილებელი არაა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:918
 #, kde-format
 msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
 msgstr ""
+"(<b>შენიშვნა</b>: ორგანიზატორმა 
თქვენი პასუხი <b>%1</b>-სთვის 
წინასწარ "
+"დააყენა)"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1057 src/incidenceformatter.cpp:1117
 #, kde-format
@@ -120,7 +122,7 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:1102 src/incidenceformatter.cpp:1172
 #, kde-format
 msgid "Please respond again to the original proposal."
-msgstr ""
+msgstr "ორიგინალ შემოთავაზებას, 
თავიდან უპასუხეთ, გეთაყვა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1153 src/incidenceformatter.cpp:1184
 #: src/templates/todo.html:179
@@ -144,12 +146,12 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:1307
 #, kde-format
 msgid "This invitation has been updated by the organizer %1."
-msgstr ""
+msgstr "ეს მოსაწვევი განახლდა ორ
განიზატორის, %1, მიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1309
 #, kde-format
 msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2."
-msgstr ""
+msgstr "ეს მოსაწვევი განახლდა %1-ის, 
როგორც %2-ის წარმომადგენლის 
მიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1313
 #, kde-format
@@ -164,7 +166,7 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:1319
 #, kde-format
 msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2."
-msgstr ""
+msgstr "მიიღეთ მოსაწვევი %1-ის, რ
ოგორც %2-ის წარმომადგენლისგან."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1323
 #, kde-format
@@ -195,17 +197,17 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:1358
 #, kde-format
 msgid "%1 indicates this invitation still needs some action."
-msgstr ""
+msgstr "%1 მიუთითებს, რომ ამ 
მოსაწვევს ჯერ კიდევ სჭირდება 
ქმედებები."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1362
 #, kde-format
 msgid "This invitation has been updated by attendee %1."
-msgstr ""
+msgstr "ეს მოსაწვევი განახლდა 
დამსწრის, %1-ის მიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1364
 #, kde-format
 msgid "This invitation has been updated by an attendee."
-msgstr ""
+msgstr "ეს მოსაწვევი განახლდა 
დამსწრის მიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1368
 #, kde-format
@@ -215,47 +217,47 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1 დაეთანხმა ამ მოსაწვევს 
%2-ის მაგიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1375
 #, kde-format
 msgid "%1 tentatively accepts this invitation."
-msgstr ""
+msgstr "%1 მერყევად დაეთანხმა ამ 
მოსაწვევს."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1377
 #, kde-format
 msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1 მერყევად დაეთანხმა ამ 
მოსაწვევს %2-ის მაგიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1381
 #, kde-format
 msgid "%1 declines this invitation."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა მოსაწვევი უარჰყო."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1383
 #, kde-format
 msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა მოსაწვევი %2-ის მაგიერ 
უარჰყო."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1393
 #, kde-format
 msgid "%1 has delegated this invitation to %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა მოსაწვევის დელეგაცია 
%2-სთან გააკეთა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1395
 #, kde-format
 msgid "%1 has delegated this invitation."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა მოსაწვევის დელეგაცია 
გააკეთა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1399
 #, kde-format
 msgid "This invitation is now completed."
-msgstr ""
+msgstr "ეს მოსაწვევი ახლა დასრ
ულებულია."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1401
 #, kde-format
 msgid "%1 is still processing the invitation."
-msgstr ""
+msgstr "%1 ჯერ კიდევ ამუშავებს 
მოსაწვევს."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1403
 #, kde-format
@@ -265,172 +267,173 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:1413
 #, kde-format
 msgid "%1 declines your counter proposal."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა უარჰყო თქვენი პირიქით 
შეთავაზება."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1415
 #, kde-format
 msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა უარჰყო თქვენი პირიქით 
შეთავაზება %2-ის მაგიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1420
 #, kde-format
 msgid "Error: Event iTIP message with unknown method."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: მოვლენის iTIP 
შეტყობინება არასწორი 
მეთოდით."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1434
 #, kde-format
 msgid "This to-do has been published."
-msgstr ""
+msgstr "ეს გასაკეთებელი 
გამოქვეყნდა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1439
 #, kde-format
 msgid "This to-do has been updated by the organizer %1."
-msgstr ""
+msgstr "ეს გასაკეთებელი განახლდა 
ორიგანიზატორის (%1) მიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1441
 #, kde-format
 msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2."
-msgstr ""
+msgstr "ეს გასაკეთებელი განახლდა 
%1-ის, როგორც %2-ის წარ
მომადგენლის მიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1445
 #, kde-format
 msgid "I created this to-do."
-msgstr ""
+msgstr "მე შევქმენი ეს 
გასაკეთებელი."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1449
 #, kde-format
 msgid "You have been assigned this to-do by %1."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა ამ გასაკეთებელს 
მიგანიჭათ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1451
 #, kde-format
 msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2."
-msgstr ""
+msgstr "ამ გასაკეთებელს %1-მა, როგორ
ც %2-ის წარმომადგენელმა, 
მიგანიჭათ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1456
 #, kde-format
 msgid "This to-do was refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "ეს გასაკეთებელი განახლდა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1459
 #, kde-format
 msgid "This to-do was canceled."
-msgstr ""
+msgstr "ეს გასაკეთებელი გაუქმდა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1461
 #, kde-format
 msgid "The organizer has revoked this to-do."
-msgstr ""
+msgstr "ორგანიზატორმა ეს 
გასაკეთებელი გააუქმა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1464
 #, kde-format
 msgid "Addition to the to-do."
-msgstr ""
+msgstr "ამ გასაკეთებელზე 
დამატებით."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1491
 #, kde-format
 msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action."
 msgstr ""
+"%1 მიუთითებს, რომ ამ 
გასაკეთებელზე მინიჭებას ჯერ 
კიდევ სჭირდება ქმედებები."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1496
 #, kde-format
 msgid "This to-do has been completed by assignee %1."
-msgstr ""
+msgstr "ეს გასაკეთებელი დასრულდა 
მინიჭებულის, %1-ის მიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1498
 #, kde-format
 msgid "This to-do has been updated by assignee %1."
-msgstr ""
+msgstr "ეს გასაკეთებელი განახლდა 
მინიჭებულის, %1-ის მიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1502
 #, kde-format
 msgid "This to-do has been completed by an assignee."
-msgstr ""
+msgstr "ეს გასაკეთებელი დასრულდა 
მინიჭებულის მიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1504
 #, kde-format
 msgid "This to-do has been updated by an assignee."
-msgstr ""
+msgstr "ეს გასაკეთებელი განახლდა 
მინიჭებულის მიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1509
 #, kde-format
 msgid "%1 accepts this to-do."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა მიიღო ეს გასაკეთებელი."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1511
 #, kde-format
 msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა მიიღო ეს გასაკეთებელი 
%2-ის მაგიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1516
 #, kde-format
 msgid "%1 tentatively accepts this to-do."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა მერყევად მიიღო ეს 
გასაკეთებელი."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1518
 #, kde-format
 msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა მერყევად მიიღო ეს 
გასაკეთებელი, %2-ის მაგიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1522
 #, kde-format
 msgid "%1 declines this to-do."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა უარჰყო ეს 
გასაკეთებელი."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1524
 #, kde-format
 msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა უარჰყო ეს 
გასაკეთებელი %2-ის მაგიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1534
 #, kde-format
 msgid "%1 has delegated this to-do to %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა ამ გასაკეთებლის 
დელეგაცია %2-ზე გააკეთა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1536
 #, kde-format
 msgid "%1 has delegated this to-do."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა ამ გასაკეთებლის 
დელეგაცია გააკეთა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1540
 #, kde-format
 msgid "The request for this to-do is now completed."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნა ამ 
გასაკეთებლისთვის ახლა დასრ
ულებულია."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1542
 #, kde-format
 msgid "%1 is still processing the to-do."
-msgstr ""
+msgstr "%1 ჯერ კიდევ მუშაობს ამ 
გასაკეთებელზე."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1544
 #, kde-format
 msgid "Unknown response to this to-do."
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი პასუხი ამ 
გასაკეთებლისთვის."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1554
 #, kde-format
 msgid "%1 declines the counter proposal."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა უარჰყო პირიქით 
შეთავაზება."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1556
 #, kde-format
 msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1-მა უარჰყო პირიქით 
შეთავაზება %2-ის მაგიერ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1561
 #, kde-format
 msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: გასაკეთებლის iTIP 
შეტყობინება არასწორი 
მეთოდით."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1575
 #, kde-format
 msgid "This journal has been published."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ჟურნალი გამოქვეყნდა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1577
 #, kde-format
 msgid "You have been assigned this journal."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენ მიგანიჭეს ამ ჟურ
ნალს."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1579
 #, kde-format
@@ -451,92 +454,94 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:1651
 #, kde-format
 msgid "Sender makes this counter proposal."
-msgstr ""
+msgstr "გამომგზავნმა ამ პირიქით 
შეთავაზებას გიკეთებთ."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1602
 #, kde-format
 msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action."
 msgstr ""
+"გამომგზავნი მიუთითებს, რომ 
ამ ჟურნალის მინიჭებას 
ქმედებები ჯერ კიდევ "
+"სჭირდება."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1604
 #, kde-format
 msgid "Sender accepts this journal."
-msgstr ""
+msgstr "გამომგზავნმა მიიღო ეს ჟურ
ნალი."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1606
 #, kde-format
 msgid "Sender tentatively accepts this journal."
-msgstr ""
+msgstr "გამომგზავნმა დაეჭვებით 
მიიღო ეს ჟურნალი."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1608
 #, kde-format
 msgid "Sender declines this journal."
-msgstr ""
+msgstr "გამომგზავნმა უარყჰო ეს 
ჟურნალი."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1610
 #, kde-format
 msgid "Sender has delegated this request for the journal."
-msgstr ""
+msgstr "გამომგზავნმა ამ ჟურნალის 
მოთხოვნის დელეგაცია გააკეთა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1612
 #, kde-format
 msgid "The request for this journal is now completed."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნა ამ ჟურნალისთვის 
ახლა დასრულებულია."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1614
 #, kde-format
 msgid "Sender is still processing the invitation."
-msgstr ""
+msgstr "გამომგზავნი ჯერ კიდევ 
ამუშავებს მოსაწვევს."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1616
 #, kde-format
 msgid "Unknown response to this journal."
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი პასუხი ამ ჟურ
ნალისთვის."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1623 src/incidenceformatter.cpp:1653
 #, kde-format
 msgid "Sender declines the counter proposal."
-msgstr ""
+msgstr "გამომგზავნმა უარჰყო 
თქვენი პირიქით შეთავაზება."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1625
 #, kde-format
 msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: ჟურნალის iTIP 
შეტყობინება არასწორი 
მეთოდით."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1639
 #, kde-format
 msgid "This free/busy list has been published."
-msgstr ""
+msgstr "ეს 
თავისუფალ/დაკავებულობის სია 
გამოქვეყნებულია."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1641
 #, kde-format
 msgid "The free/busy list has been requested."
-msgstr ""
+msgstr "ეს 
თავისუფალ/დაკავებულობის სია 
მოთხოვნილია."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1643
 #, kde-format
 msgid "This free/busy list was refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "ეს 
თავისუფალ/დაკავებულობის სია 
განახლდა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1645
 #, kde-format
 msgid "This free/busy list was canceled."
-msgstr ""
+msgstr "ეს 
თავისუფალ/დაკავებულობის სია 
გაუქმდა."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1647
 #, kde-format
 msgid "Addition to the free/busy list."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფალ/დაკავებულობის 
სიაში ჩამატება."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1649
 #, kde-format
 msgid "Reply to the free/busy list."
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფალ/დაკავებულობის 
სიაზე პასუხი."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1655
 #, kde-format
 msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა: 
თავისუფალი/დაკავებული iTIP 
შეტყობინება არასწორი 
მეთოდით."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1710
 #, kde-format
@@ -596,42 +601,42 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:1977
 #, kde-format
 msgid "Record invitation in my to-do list"
-msgstr ""
+msgstr "მოსაწვევის ჩაწერა ჩემი 
გასაკეთებლების სიაში"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1978
 #, kde-format
 msgid "Record invitation in my calendar"
-msgstr ""
+msgstr "მოსაწვევის ჩაწერა ჩემს 
კალენდარში"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1991
 #, kde-format
 msgid "Record response in my to-do list"
-msgstr ""
+msgstr "პასუხის ჩაწერა ჩემი 
გასაკეთებლების სიაში"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:1991
 #, kde-format
 msgid "Record response in my calendar"
-msgstr ""
+msgstr "პასუხის ჩემს კალენდარში 
ჩაწერა"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2005
 #, kde-format
 msgid "Remove invitation from my to-do list"
-msgstr ""
+msgstr "მოსაწვევის წაშლა ჩემი 
გასაკეთებლების სიიდან"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2006
 #, kde-format
 msgid "Remove invitation from my calendar"
-msgstr ""
+msgstr "მოსაწვევის წაშლა ჩემი 
კალენდრიდან"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2153
 #, kde-format
 msgid "Your <b>%1</b> response has been recorded."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი <b>%1</b> პასუხი ჩაწერ
ილია."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2155
 #, kde-format
 msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი სტატუსი ამ 
მოსაწვევისთვის არის <b>%1</b>."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2159
 #, kde-format
@@ -646,7 +651,7 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:2169
 #, kde-format
 msgid "Awaiting delegation response."
-msgstr ""
+msgstr "დელეგაციის პასუხის 
მოლოდინი."
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2241
 #, kde-format
@@ -730,7 +735,7 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:2504 src/templates/freebusy.html:5
 #, kde-format
 msgid "Free/Busy information for %1"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფალი/დაკავებულის 
ინფორმაცია %1-თვის"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2524
 #, kde-format
@@ -752,12 +757,12 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:2572
 #, kde-format
 msgid " (delegated by %1)"
-msgstr ""
+msgstr " (დელეგაცია %1-ის მიერ)"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2575
 #, kde-format
 msgid " (delegated to %1)"
-msgstr ""
+msgstr " (დელეგაცია %1-თვის)"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2594 src/templates/event.html:112
 #: src/templates/todo.html:93
@@ -1333,8 +1338,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Recurs every minute until %2"
 msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება ყოველ წუთში 
%2-მდე"
+msgstr[1] "მეორდება ყოველ %1 წუთში 
%2-მდე"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3020 src/incidenceformatter.cpp:3031
 #: src/incidenceformatter.cpp:3042 src/incidenceformatter.cpp:3071
@@ -1344,42 +1349,42 @@
 #, kde-format, kde-kuit-format
 msgctxt "number of occurrences"
 msgid " (%1 occurrences)"
-msgstr ""
+msgstr " (%1 შემთხვევა)"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3023
 #, kde-format
 msgid "Recurs every minute"
 msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება ყოველ წუთში"
+msgstr[1] "მეორდება %1 ყოველ წუთში"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3029
 #, kde-format
 msgid "Recurs hourly until %2"
 msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება ყოველ საათში, 
%2-მდე"
+msgstr[1] "მეორდება ყოველ %1 საათში, 
%2-მდე"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3034
 #, kde-format
 msgid "Recurs hourly"
 msgid_plural "Recurs every %1 hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება ყოველ საათში"
+msgstr[1] "მეორდება ყოველ %1 საათში"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3040
 #, kde-format
 msgid "Recurs daily until %2"
 msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება დღეში ერთხელ, 
%2-მდე"
+msgstr[1] "მეორდება ყოველ %1 დღეში ერ
თხელ, %2-მდე"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3045
 #, kde-format
 msgid "Recurs daily"
 msgid_plural "Recurs every %1 days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება დღეში ერთხელ"
+msgstr[1] "მეორდება %1 დღეში ერთხელ"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3054
 #, kde-format
@@ -1391,93 +1396,93 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Recurs weekly on no days"
 msgid "no days"
-msgstr ""
+msgstr "დღეების გარეშე"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3065
 #, kde-format
 msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
 msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
 msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება კვირაში ერთხელ 
%2-ზე %3-მდე"
+msgstr[1] "მეორდება %1 კვირაში ერ
თხელ %2-ზე %3-მდე"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3074
 #, kde-format
 msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
 msgid "Recurs weekly on %2"
 msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება კვირაში ერთხელ, 
%2-ზე"
+msgstr[1] "მეორდება %1 კვირაში ერ
თხელ, %2-ზე"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3085
 #, kde-format
 msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
 msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
 msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება თვეში ერთხელ %2 %3 
%4-მდე"
+msgstr[1] "მეორდება %1 თვეში ერთხელ %2 
%3 %4-მდე"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3096
 #, kde-format
 msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
 msgid "Recurs every month on the %2 %3"
 msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება თვეში ერთხელ, %2 %3"
+msgstr[1] "მეორდება %1 თვეში ერთხელ, %2 
%3"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3109
 #, kde-format
 msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
 msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
 msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება თვეში ერთხელ, %2-ე 
დღეს, %3-მდე"
+msgstr[1] "მეორდება %1 თვეში ერთხელ, 
%2-ე დღეს, %3-მდე"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3119
 #, kde-format
 msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
 msgid "Recurs monthly on the %2 day"
 msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება თვეში ერთხელ, %2-ე 
დღეს"
+msgstr[1] "მეორდება %1 თვეში ერთხელ, 
%2-ე დღეს"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3132
 #, kde-format
 msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
 msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
 msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება წელიწადში ერ
თხელ, %2 %3, %4-მდე"
+msgstr[1] "მეორდება %1 წელიწადში ერ
თხელ, %2 %3, %4-მდე"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3145
 #, kde-format
 msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
 msgid "Recurs yearly on %2 %3"
 msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება წელიწადში ერ
თხელ, %2 %3"
+msgstr[1] "მეორდება %1 წელიწადში ერ
თხელ, %2 %3"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3153 src/incidenceformatter.cpp:3158
 #, kde-format
 msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
 msgid "Recurs yearly on %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "მეორდება წელიწადში ერ
თხელ, %1 %2"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3169
 #, kde-format
 msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
 msgid "Recurs every year on day %2 until %3"
 msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2 until %3"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება წელიწადში ერ
თხელ, %2-ე დღეს, %3-მდე"
+msgstr[1] "მეორდება %1 წელიწადში ერ
თხელ, %2-ე დღეს, %3-მდე"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3180
 #, kde-format
 msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
 msgid "Recurs every year on day %2"
 msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "მეორდება წელიწადში ერ
თხელ, %2-ე დღეს"
+msgstr[1] "მეორდება %1 წელიწადში ერ
თხელ, %2-ე დღეს"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3195
 #, kde-format
@@ -1485,21 +1490,21 @@
 "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
 msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5"
 msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ყოველ წელიწადში, %2 %3 %4-დან, 
%5-მდე"
+msgstr[1] "ყოველ %1 წელიწადში, %2 %3 %4-დან, 
%5-მდე"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3210
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
 msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
 msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ყოველ წელიწადში, %2 %3 %4-დან"
+msgstr[1] "ყოველ %1 წელიწადში, %2 %3 %4-დან"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3222
 #, kde-format
 msgid "Incidence recurs"
-msgstr ""
+msgstr "ინციდენტი მეორდება"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3231
 #, kde-format
@@ -1554,7 +1559,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
 msgid "%1 before the to-do is due"
-msgstr ""
+msgstr "%1, სანამ გასაკეთებლის დრო 
დადგება"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3411
 #, kde-format
@@ -1566,7 +1571,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
 msgid "%1 after the to-do is due"
-msgstr ""
+msgstr "%1, როცა გასაკეთებლის დრო 
დადგება"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:3417
 #, kde-format
@@ -1627,7 +1632,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item incidence type is to-do/task"
 msgid "to-do"
-msgstr ""
+msgstr "გასაკეთებელი"
 
 #: src/stringify.cpp:44
 #, kde-format
@@ -1639,7 +1644,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item incidence type is freebusy"
 msgid "free/busy"
-msgstr ""
+msgstr "თავისუფალი/დაკავებული"
 
 #: src/stringify.cpp:61
 #, kde-format
@@ -1681,7 +1686,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item to-do needs action"
 msgid "Needs-Action"
-msgstr ""
+msgstr "საჭიროებს-ქმედებას"
 
 #: src/stringify.cpp:91
 #, kde-format
@@ -1693,7 +1698,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item to-do is in process"
 msgid "In-Process"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს"
 
 #: src/stringify.cpp:95
 #, kde-format
@@ -1771,7 +1776,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item to-do in process of being completed"
 msgid "In Process"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს"
 
 #: src/stringify.cpp:147
 #, kde-format
@@ -1801,7 +1806,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Parse Error in the kcalcore library"
-msgstr ""
+msgstr "დამუშავების შეცდომა 
ბიბლიოთეკაში kcalcore"
 
 #: src/stringify.cpp:170
 #, kde-format
@@ -1813,31 +1818,31 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format"
-msgstr ""
+msgstr "მოველოდი iCalendar-ს, მივიღე 
vCalendar-ის ფორმატი"
 
 #: src/stringify.cpp:176
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია iCalendar v2.0."
 
 #: src/stringify.cpp:179 src/stringify.cpp:205
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Expected iCalendar, got unknown format"
-msgstr ""
+msgstr "მოველოდი iCalendar-ს, მივიღე 
უცნობი ფორმატი"
 
 #: src/stringify.cpp:182
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Restriction violation"
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდვის დარღვევა"
 
 #: src/stringify.cpp:185
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "No writable resource found"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაწერადი რესურსი 
აღმოჩენილი არაა"
 
 #: src/stringify.cpp:189
 #, kde-format
@@ -1867,37 +1872,37 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "object is not a freebusy, event, todo or journal"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი 
თავისუფალი/დაკავებული, 
მოვლენა, გასაკეთებელი ან ჟურ
ნალი არაა"
 
 #: src/stringify.cpp:211
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "messageText is empty, unable to parse into a ScheduleMessage"
-msgstr ""
+msgstr "messageText ცარიელია, ScheduleMessage-ში 
გადაყვანა შეუძლებელია"
 
 #: src/stringify.cpp:214
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "icalparser is unable to parse messageText into a ScheduleMessage"
-msgstr ""
+msgstr "icalparser-ს არ შეუძლია messageText 
ScheduleMessage-ში გადაიყვანოს"
 
 #: src/stringify.cpp:217
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "message does not contain ICAL_METHOD_PROPERTY"
-msgstr ""
+msgstr "შეტყობინება ICAL_METHOD_PROPERTY-ს არ 
შეიცავს"
 
 #: src/stringify.cpp:231
 #, kde-format
 msgctxt "@item this is a new scheduling message"
 msgid "New Scheduling Message"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი დაგეგმვის 
შეტყობინება"
 
 #: src/stringify.cpp:233
 #, kde-format
 msgctxt "@item this is an update to an existing scheduling message"
 msgid "Updated Scheduling Message"
-msgstr ""
+msgstr "განახლებული დაგეგმვის 
შეტყობინება"
 
 #: src/stringify.cpp:235
 #, kde-format
@@ -1909,14 +1914,14 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item this is a request for a new scheduling message"
 msgid "New Scheduling Message Request"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი დაგეგმვის 
შეტყობინების მოთხოვნა"
 
 #: src/stringify.cpp:239
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@item this is a request for an update to an existing scheduling message"
 msgid "Updated Scheduling Message Request"
-msgstr ""
+msgstr "განახლებული დაგეგმვის 
შეტყობინების მოთხოვნა"
 
 #: src/stringify.cpp:241
 #, kde-format
@@ -1935,12 +1940,12 @@
 #: src/templates/attendee_row.html:35
 #, kde-format
 msgid "delegated by %1)"
-msgstr ""
+msgstr "დელეგაცია %1-ის მიერ)"
 
 #: src/templates/attendee_row.html:39
 #, kde-format
 msgid "delegated to %1)"
-msgstr ""
+msgstr "დელეგაცა %1-სთვის)"
 
 #: src/templates/attendee_row.html:46
 msgid "Send email"
@@ -2017,7 +2022,7 @@
 #: src/templates/freebusy.html:6
 #, kde-format
 msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
-msgstr ""
+msgstr "დაკავებულობის დრო თარ
იღის შუალედში %1- %2:"
 
 #: src/templates/freebusy.html:9
 msgctxt "tag for busy period list"
@@ -2044,15 +2049,15 @@
 
 #: src/templates/incidence_header.html:10
 msgid "Recurring incidence"
-msgstr ""
+msgstr "განმეორებადი ინციდენტი"
 
 #: src/templates/incidence_header.html:14
 msgid "Incidence with a reminder"
-msgstr ""
+msgstr "ინციდენტი შემხსენებლით"
 
 #: src/templates/incidence_header.html:18
 msgid "Incidence is read only"
-msgstr ""
+msgstr "ინციდენტი 
მხოლოდ-კითხვადია"
 
 #: src/templates/itip.html:80
 msgid "Comment:"
@@ -2101,6 +2106,8 @@
 #: src/templates/itip_freebusy.html:23
 msgid "Busy periods given in this free/busy object:"
 msgstr ""
+"დაკავებული ობიექტები, რ
ომლებიც ამ 
თავისუფალი/დაკავებულის 
ობიექტშია "
+"მითითებული:"
 
 #: src/templates/itip_freebusy.html:31
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcalutils-23.08.1/po/tr/libkcalutils5.po 
new/kcalutils-23.08.2/po/tr/libkcalutils5.po
--- old/kcalutils-23.08.1/po/tr/libkcalutils5.po        2023-09-03 
06:07:23.000000000 +0200
+++ new/kcalutils-23.08.2/po/tr/libkcalutils5.po        2023-10-10 
05:22:47.000000000 +0200
@@ -6,13 +6,13 @@
 # obsoleteman <tulli...@gmail.com>, 2012.
 # Volkan Gezer <volkange...@gmail.com>, 2013-2014, 2015, 2017, 2021.
 # Kaan Ozdincer <kaanozdin...@gmail.com>, 2014.
-# Emir SARI <emir_s...@icloud.com>, 2022, 2023.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_s...@icloud.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdepimlibs-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-08-26 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-23 11:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-05 13:11+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <emir_s...@icloud.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
 
 #: src/grantleetemplatemanager.cpp:108 src/grantleetemplatemanager.cpp:116
 #, kde-format
@@ -816,7 +816,7 @@
 #: src/templates/itip_todo.html:46 src/templates/todo.html:62
 #, kde-format
 msgid "Recurrence:"
-msgstr "Tekrarlama:"
+msgstr "Yineleme:"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2679 src/templates/todo.html:64
 #, kde-format
@@ -950,7 +950,7 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:2824
 #, kde-format
 msgid "Recurs: %1\n"
-msgstr "Tekrarlanma: %1\n"
+msgstr "Yinelenir: %1\n"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2825
 #, kde-format
@@ -967,12 +967,12 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:2839
 #, kde-format
 msgid "Repeat until: %1\n"
-msgstr "Bu tarihe kadar tekrarlanır: %1\n"
+msgstr "Bu tarihe kadar yinele: %1\n"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2841
 #, kde-format
 msgid "Repeats forever\n"
-msgstr "Sürekli tekrar eder\n"
+msgstr "Sürekli yineler\n"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2854 src/incidenceformatter.cpp:2878
 #, kde-format
@@ -1015,7 +1015,7 @@
 #: src/incidenceformatter.cpp:2936 src/incidenceformatter.cpp:3011
 #, kde-format
 msgid "No recurrence"
-msgstr "Tekrarlanma yok"
+msgstr "Yineleme yok"
 
 #: src/incidenceformatter.cpp:2940
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcalutils-23.08.1/po/zh_CN/libkcalutils5.po 
new/kcalutils-23.08.2/po/zh_CN/libkcalutils5.po
--- old/kcalutils-23.08.1/po/zh_CN/libkcalutils5.po     2023-09-03 
06:07:23.000000000 +0200
+++ new/kcalutils-23.08.2/po/zh_CN/libkcalutils5.po     2023-10-10 
05:22:47.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-08-26 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-02 02:59\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:12\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to