Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kdenetwork-filesharing for 
openSUSE:Factory checked in at 2023-12-09 22:50:25
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kdenetwork-filesharing (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kdenetwork-filesharing.new.25432 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kdenetwork-filesharing"

Sat Dec  9 22:50:25 2023 rev:53 rq:1131830 version:23.08.4

Changes:
--------
--- 
/work/SRC/openSUSE:Factory/kdenetwork-filesharing/kdenetwork-filesharing.changes
    2023-11-10 12:30:41.254643385 +0100
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.kdenetwork-filesharing.new.25432/kdenetwork-filesharing.changes
 2023-12-09 22:51:14.507187678 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Tue Dec  5 14:19:27 UTC 2023 - Christophe Marin <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 23.08.4
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/23.08.4/
+- Changes since 23.08.3:
+  * packagekit: allow interactive auth dialogs (kde#472145)
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kdenetwork-filesharing-23.08.3.tar.xz
  kdenetwork-filesharing-23.08.3.tar.xz.sig

New:
----
  kdenetwork-filesharing-23.08.4.tar.xz
  kdenetwork-filesharing-23.08.4.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kdenetwork-filesharing.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.i3FEqU/_old  2023-12-09 22:51:16.003242579 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.i3FEqU/_new  2023-12-09 22:51:16.007242725 +0100
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           kdenetwork-filesharing
-Version:        23.08.3
+Version:        23.08.4
 Release:        0
 Summary:        KDE Network Libraries
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ kdenetwork-filesharing-23.08.3.tar.xz -> 
kdenetwork-filesharing-23.08.4.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/fr/kfileshare.po 
new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/fr/kfileshare.po
--- old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/fr/kfileshare.po      2023-10-22 
06:02:40.000000000 +0200
+++ new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/fr/kfileshare.po      2023-11-26 
05:07:08.000000000 +0100
@@ -24,7 +24,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/gl/kfileshare.po 
new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/gl/kfileshare.po
--- old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/gl/kfileshare.po      2023-10-22 
06:02:40.000000000 +0200
+++ new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/gl/kfileshare.po      2023-11-26 
05:07:08.000000000 +0100
@@ -2,30 +2,30 @@
 # translation of kfileshare.po to
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
 # mvillarino <mvillar...@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
 # Miguel Branco <bandu...@gmail.com>, 2007.
 # Miguel Branco <mgl.bra...@gmail.com>, 2008.
 # Marce Villarino <mvillar...@users.sourceforge.net>, 2009.
 # Adrian Chaves Fernandez <adriyeticha...@gmail.com>, 2012, 2017.
-# Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>, 2019.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kfileshare\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-13 12:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 21:55+0100\n"
 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>\n"
-"Language-Team: Galician <kde-i18n-...@kde.org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxe...@trasno.gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Deny"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:radio an entry denying permissions"
 msgid "Deny"
 msgstr "Denegar"
@@ -34,68 +34,68 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio an entry allowing permissions"
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:65
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@option:radio an unknown permission entry type (doesn't really happen)"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Descoñecido"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:72
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio permission applicability type"
 msgid "This folder only"
-msgstr ""
+msgstr "Só este cartafol"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:74
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio permission applicability type"
 msgid "This folder, subfolders and files"
-msgstr ""
+msgstr "Este cartafol, subcartafoles e ficheiros"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:76
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio permission applicability type"
 msgid "This folder and subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Este cartafol e subcartafoles"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:78
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio permission applicability type"
 msgid "This folder and files"
-msgstr ""
+msgstr "Este cartafol e ficheiros"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:80
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio permission applicability type"
 msgid "Subfolders and files only"
-msgstr ""
+msgstr "Só subcartafoles e ficheiros"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:82
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio permission applicability type"
 msgid "Subfolders only"
-msgstr ""
+msgstr "Só subcartafoles"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:84
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio permission applicability type"
 msgid "Files only"
-msgstr ""
+msgstr "Só ficheiros"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:87
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio permission applicability type (doesn't really happen)"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Descoñecida"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:187
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Remote Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos remotos"
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:29
 msgctxt "@info"
@@ -103,119 +103,123 @@
 "This permission entry was inherited from a parent container and can only be "
 "modified on that parent (e.g. a higher level directory)."
 msgstr ""
+"Esta entrada de permisos herdouse dun contedor superior e só pode "
+"modificarse nese contedor (p. ex. un cartafol dun nivel superior)."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:36
 msgctxt "@label"
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:46
 msgctxt "@label"
 msgid "Applies to:"
-msgstr ""
+msgstr "Afecta a:"
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:59
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Traverse folder / execute file"
-msgstr ""
+msgstr "Percorrer o cartafol / executar o ficheiro."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:63
 msgctxt "@option:check"
 msgid "List folder / read data"
-msgstr ""
+msgstr "Listar o cartafol / ler os datos."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:67
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Read attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ler os atributos."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:71
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Read extended attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ler os atributos estendidos."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:75
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Create files / write data"
-msgstr ""
+msgstr "Crear ficheiros / escribir datos."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:79
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Create folders / append data"
-msgstr ""
+msgstr "Crear cartafoles / engadir datos."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:83
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Write attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir atributos."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:87
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Write extended attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir os atributos estendidos."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:91
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Delete subfolders and files"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar os subcartafoles e ficheiros."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:95
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:99
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Read permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Ler os permisos."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:103
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Change permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar os permisos."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:107
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Take ownership"
-msgstr ""
+msgstr "Tomar posesión."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:112
 msgctxt "@option:check"
 msgid ""
 "Only apply these permissions to objects and/or containers within this "
 "container"
-msgstr ""
+msgstr "Só aplicar estes permisos a obxectos ou a contedores dentro deste."
 
 #: samba/aclproperties/qml/MainPage.qml:13
 msgctxt "@title"
 msgid "Access Control Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de control de acceso"
 
 #: samba/aclproperties/qml/MainPage.qml:29
 msgctxt "@title file/folder owner info"
 msgid "Ownership"
-msgstr ""
+msgstr "Pertenza"
 
 #: samba/aclproperties/qml/MainPage.qml:33
 msgctxt "@label"
 msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Persoa:"
 
 #: samba/aclproperties/qml/MainPage.qml:37
 msgctxt "@label"
 msgid "Group:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo:"
 
 #: samba/aclproperties/qml/NoDataPage.qml:17
 msgctxt "@info"
 msgid "No Permissions Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon permisos"
 
 #: samba/aclproperties/qml/NoDataPage.qml:18
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "There are probably no SMB/Windows/Advanced permissions set on this file."
 msgstr ""
+"Probabelmente non haxa permisos de SMB, de Windows ou avanzados definidos "
+"neste ficheiro."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:24
 #, kde-kuit-format
@@ -224,13 +228,15 @@
 "User name <resource>%1</resource> is not valid as the name of a Samba user; "
 "cannot check for its existence."
 msgstr ""
+"O nome de usuaria <resource>%1</resource> non é válido como nome de unha "
+"persoa usuaria de Samba. Non se pode comprobar a súa existencia."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:43
 #, kde-kuit-format
 msgctxt ""
 "@info '%1 %2' together make up a terminal command; %3 is the command's output"
 msgid "Command <command>%1 %2</command> failed:<nl/><nl/>%3"
-msgstr ""
+msgstr "A orde <command>%1 %2</command> fallou:<nl/><nl/>%3"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:58
 #, kde-kuit-format
@@ -238,6 +244,8 @@
 msgid ""
 "<resource>%1</resource> is not a valid Samba user name; cannot create it."
 msgstr ""
+"<resource>%1</resource> non é un nome de usuaria válido de Samba. Non se "
+"pode crear."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:63
 #, kde-format
@@ -246,6 +254,8 @@
 "For security reasons, creating Samba users with empty passwords is not "
 "allowed."
 msgstr ""
+"Por motivos de seguridade, crear usuarias de Samba con contrasinais baleiros "
+"non está permitido."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:103
 #, kde-kuit-format
@@ -254,6 +264,8 @@
 "<resource>%1</resource> is not a valid user name; cannot add it to the group "
 "<resource>%2</resource>."
 msgstr ""
+"<resource>%1</resource> non é un nome de usuaria válido. Non se pode 
engadir "
+"ao grupo <resource>%2</resource>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:108
 #, kde-kuit-format
@@ -262,6 +274,8 @@
 "<resource>%1</resource> is not a valid group name; cannot make user "
 "<resource>%2</resource> a member of it."
 msgstr ""
+"<resource>%1</resource> non é un nome de grupo válido. Non se lle pode "
+"engadir a usuaria <resource>%2</resource>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:118
 #, kde-kuit-format
@@ -274,12 +288,18 @@
 "and do not                                                    include the "
 "text <resource>admin</resource> or <resource>root</resource>."
 msgstr ""
+"Por motivos de seguridade, non se pode engadir a usuaria <resource>%1</"
+"resource> ao grupo <resource>%2</"
+"resource>.                                                    O nome do "
+"grupo é inseguro. Os nomes de grupo válidos inclúen o texto 
<resource>samba</"
+"resource> e non inclúen texto como <resource>admin</resource> ou "
+"<resource>root</resource>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:36
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Your Samba installation appears to be broken."
-msgstr ""
+msgstr "A súa instalación de Samba parece estar rota."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:40
 #, kde-kuit-format
@@ -289,6 +309,10 @@
 "properly. Please file a bug with your distribution or check your "
 "distribution's documentation on setting up Samba sharing."
 msgstr ""
+"Este erro prodúcese porque a súa distribución non configurou as "
+"comparticións de Samba correctamente. Informe do fallo á súa distribución 
ou "
+"revise a documentación da súa distribución sobre a configuración de "
+"comparticións de Samba."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:42
 #, kde-kuit-format
@@ -299,6 +323,10 @@
 "distribution's documentation on setting up Samba sharing. Error:<nl/"
 "><message>%1</message>"
 msgstr ""
+"Este erro prodúcese porque a súa distribución non configurou as "
+"comparticións de Samba correctamente. Informe do fallo á súa distribución 
ou "
+"revise a documentación da súa distribución sobre a configuración de "
+"comparticións de Samba. Erro:<nl/><message>%1</message>"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:49
 #, kde-kuit-format
@@ -306,6 +334,7 @@
 msgid ""
 "This folder can't be shared because <filename>%1</filename> does not exist."
 msgstr ""
+"Este cartafol non pode compartirse porque <filename>%1</filename> non existe."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:51
 #, kde-kuit-format
@@ -315,6 +344,9 @@
 "properly. You can fix it yourself by creating that folder manually. Then "
 "close and re-open this window."
 msgstr ""
+"Este erro prodúcese porque a súa distribución non configurou a 
compartición "
+"de Samba correctamente. Para corrixila vostede cree o cartafol manualmente, "
+"e logo peche e abra de novo esta xanela."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:62
 #, kde-kuit-format
@@ -323,6 +355,8 @@
 "This folder can't be shared because <filename>%1</filename> has its group "
 "owner inappropriately set to <resource>%2</resource>, which is not allowed."
 msgstr ""
+"Este cartafol non pode compartirse porque <filename>%1</filename> ten o seu "
+"grupo dono definido como <resource>%2</resource>, e iso non está permitido."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:64
 #, kde-kuit-format
@@ -333,6 +367,10 @@
 "<resource>sambashares</resource> and making yourself a member of that group. "
 "Then restart the system."
 msgstr ""
+"Este erro prodúcese porque a súa distribución non configurou a 
compartición "
+"de Samba correctamente. Para corrixilo vostede, cambie o grupo dono do "
+"cartafol a <resource>sambashares</resource>, engádase a vostede ao grupo, e "
+"reinicie o sistema."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:71
 #, kde-kuit-format
@@ -341,6 +379,8 @@
 "This folder can't be shared because your user account isn't a member of the "
 "<resource>%1</resource> group."
 msgstr ""
+"Este cartafol non pode compartirse porque a súa conta de persoa usuaria non "
+"está no grupo <resource>%1</resource>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:73
 #, kde-kuit-format
@@ -349,12 +389,14 @@
 "You can fix this by making your user a member of that group. Then restart "
 "the system."
 msgstr ""
+"Para corrixilo engada a súa conta de persoa usuaria ao grupo e reinicie o "
+"sistema."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "action@button makes user a member of the samba share group"
 msgid "Make me a Group Member"
-msgstr ""
+msgstr "Engadirme ao grupo"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:86
 #, kde-kuit-format
@@ -363,6 +405,8 @@
 "This folder can't be shared because your user account doesn't have "
 "permission to write into <filename>%1</filename>."
 msgstr ""
+"Este cartafol non pode compartirse porque a súa conta de persoa usuaria non "
+"ten permiso para escribir en <filename>%1</filename>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:88
 #, kde-kuit-format
@@ -372,6 +416,8 @@
 "write permission for <filename>%2</filename>. Then close and re-open this "
 "window."
 msgstr ""
+"Para corrixilo asegúrese de que o grupo <resource>%1</resource> ten permiso "
+"de escritura en <filename>%2</filename>, e peche e reabra esta xanela."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:116
 #, kde-kuit-format
@@ -380,6 +426,9 @@
 "Adding user <resource>%1</resource> to group <resource>%2</resource> so they "
 "may configure Samba user shares"
 msgstr ""
+"Engadir a conta de persoa usuaria <resource>%1</resource> ao grupo <resource>"
+"%2</resource> para poder configurar as comparticións de persoa usuaria de "
+"Samba."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:127
 #, kde-kuit-format
@@ -388,29 +437,31 @@
 "Failed to make user <resource>%1</resource> a member of group <resource>%2</"
 "resource>"
 msgstr ""
+"Non foi posíbel engadir a conta de persoa usuaria <resource>%1</resource> ao 
"
+"grupo <resource>%2</resource>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/permissionshelper.cpp:95
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "File Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de ficheiro"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/permissionshelper.cpp:97
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Current Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos actuais"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/permissionshelper.cpp:99
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Required Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos necesarios"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:29
 msgctxt "@title"
 msgid "Denying Access"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar acceso"
 
 #. i18n markup; this also means newlines are ignored!
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:43
@@ -427,16 +478,27 @@
 "still not be able to access it remotely even\n"
 "when the Share access rules would allow it."
 msgstr ""
+"\n"
+"Denegar acceso evita que se use esta compartición incluso cando outra regra "
+"de acceso o garanta. Unha regra\n"
+"de denegación. En concreto, denegar acceso a <resource>Toda a xente</"
+"resource> desactiva o acceso para toda a xente.\n"
+"Non adoita ser necesario denegar a calquera porque os permisos normais de "
+"cartafol e de ficheiro tamén afectan a\n"
+"cartafoles compartidos. Unha persoa usuaria sen acceso ao directorio en "
+"local tampouco o terá en remoto aínda que\n"
+"as regras de acceso de Samba o permitisen."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:62
 msgctxt "@label"
 msgid "This folder needs extra permissions for sharing to work"
 msgstr ""
+"Este cartafol necesita permisos adicionais para que a compartición funcione."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:66
 msgctxt "@action:button opens the change permissions page"
 msgid "Fix Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Corrixir os permisos"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:78
 msgctxt "@label"
@@ -444,17 +506,15 @@
 "The share might not work properly because share folder or its paths has "
 "Advanced Permissions: %1"
 msgstr ""
+"Esta compartición poderían non funcionar correctamente porque o cartafol de 
"
+"compartición ou as súas rutas teñen permisos avanzados: %1"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Sh&are this folder with other computers on the local network"
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Share this folder with other computers on the local network"
-msgstr "Comp&artir este cartafol con outros computadores da rede local"
+msgstr "Compartir este cartafol con outros computadores da rede local."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Name:"
 msgctxt "@label"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
@@ -465,6 +525,8 @@
 "This name cannot be used. Share names must not be user names and there must "
 "not be two shares with the same name on the entire system."
 msgstr ""
+"Este nome non pode usarse. Os nomes de comparticións non deben ser nomes de "
+"usuaria non debe haber comparticións co mesmo nome en todo o sistema."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:143
 msgctxt "@label"
@@ -472,29 +534,27 @@
 "This name may be too long. It can cause interoperability problems or get "
 "rejected by Samba."
 msgstr ""
+"Este nome podería ser longo de máis. Pode causar problemas de "
+"interoperabilidade ou ser rexeitado por Samba."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow Guests"
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Allow guests"
-msgstr "Permitir convidados"
+msgstr "Permitir persoas invitadas"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:163
 msgctxt "@label"
 msgid "Guest access is disabled by the system's Samba configuration."
 msgstr ""
+"O acceso de persoa invitada está desactivado pola configuración de Samba do 
"
+"sistema."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:253
-#, fuzzy
-#| msgid "Full Control"
 msgctxt "@option:radio user can read&write"
 msgid "Full Control"
-msgstr "Control completo"
+msgstr "Control absoluto"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Read Only"
 msgctxt "@option:radio user can read"
 msgid "Read Only"
 msgstr "Só lectura"
@@ -502,40 +562,38 @@
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:255
 msgctxt "@option:radio user not allowed to access share"
 msgid "No Access"
-msgstr ""
+msgstr "Sen acceso"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Samba status &monitor"
 msgctxt "@button"
 msgid "Show Samba status monitor"
-msgstr "&Mostrar o vixilante do estado de Samba"
+msgstr "Amosar o vixilante do estado de Samba"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:24
 msgctxt "@title"
 msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o contrasinal"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:75
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:86
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar o contrasinal"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:97
 msgctxt "@label error message"
 msgid "Passwords must match"
-msgstr ""
+msgstr "Os contrasinais deben coincidir"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:117
 msgctxt ""
 "@action:button creates a new samba user with the user-specified password"
 msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o contrasinal"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePermissionsPage.qml:34
 msgctxt "@info"
@@ -545,11 +603,15 @@
 "to work.</para>\n"
 "<para>Do you want to add these permissions now?</para><nl/>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<para>O cartafol <filename>%1</filename> necesita permisos adicionais para "
+"que a compartición funcione.</para>\n"
+"<para>Quere engadirlle os permisos agora?</para><nl/>\n"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePermissionsPage.qml:71
 msgctxt "@action:button changes permissions"
 msgid "Change Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar os permisos"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePermissionsPage.qml:77
 msgctxt "@label"
@@ -557,32 +619,30 @@
 "Could not change permissions for: %1. All permission changes have been "
 "reverted to initial state."
 msgstr ""
+"Non se puideron cambiar os permisos de: %1. Todos os cambios de permisos "
+"revertéronse ao estado inicial."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePermissionsPage.qml:86
 msgctxt "@action:button cancels permissions change"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:33
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/MissingSambaPage.qml:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Samba must be installed before folders can be shared."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "The <application>Samba</application> file sharing service must be installed "
 "before folders can be shared."
-msgstr "Debe instalar Samba para poder compartir cartafoles."
+msgstr ""
+"Debe instalar o servizo de compartición de ficheiros  <application>Samba</"
+"application> para poder compartir cartafoles."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Install Samba"
 msgctxt "@button"
 msgid "Install Samba"
 msgstr "Instalar Samba"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:44
-#, fuzzy
-#| msgid "The Samba package failed to install."
 msgctxt "@label"
 msgid "The Samba package failed to install."
 msgstr "Non se puido instalar o paquete de Samba."
@@ -593,16 +653,19 @@
 "\"Install it\" button, and you will have to use your package manager to "
 "install the <command>samba</command> server package manually."
 msgstr ""
+"Como esta distribución non inclúe PackageKit, non podemos amosarlle un 
botón "
+"de «Instalar», e terá que usar o seu xestor de paquetes para instalar "
+"manualmente o paquete do servidor de <command>samba</command>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/RebootPage.qml:17
 msgctxt "@label"
 msgid "Restart the computer to complete the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicie o computador para completar os cambios."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/RebootPage.qml:20
 msgctxt "@button restart the system"
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
 
 #. i18n markup
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/UserPage.qml:65
@@ -620,11 +683,21 @@
 "a Samba password.\n"
 "</para>"
 msgstr ""
+"\n"
+"<para>\n"
+"Samba usa unha base de datos de persoas usuarias distinta da do sistema.\n"
+"Isto require que defina un contrasinal de Samba distinto para cada persoa\n"
+"usuaria coa que queira autenticarse.\n"
+"</para>\n"
+"<para>\n"
+"Para poder acceder a comparticións coa súa conta de persoa usuaria actual "
+"ten que definir un contrasinal de Samba.\n"
+"</para>"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/UserPage.qml:80
 msgctxt "@action:button opens dialog to create new user"
 msgid "Create Samba password"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un contrasinal de Samba"
 
 #. i18n markup
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/UserPage.qml:88
@@ -635,6 +708,10 @@
 "<command>smbpasswd</command>\n"
 "command line utility."
 msgstr ""
+"\n"
+"Pode usar a ferramenta da liña de ordes <command>smbpasswd</command> de "
+"Samba para xestión adicional\n"
+"de contas de persoa usuaria e contrasinais."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:157
 #, kde-format
@@ -643,72 +720,74 @@
 "You have exhausted the maximum amount of shared directories you may have "
 "active at the same time."
 msgstr ""
+"Esgotou a cantidade máxima de cartafoles compartidos que pode ter activos ao 
"
+"mesmo tempo."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:159
 #, kde-format
 msgctxt "@info detailed error messsage"
 msgid "The share name is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "O nome da compartición non é válido."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:161
 #, kde-format
 msgctxt "@info detailed error messsage"
 msgid "The share name is already in use for a different directory."
-msgstr ""
+msgstr "O nome da compartición xa está en uso para outro cartafol."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:163
 #, kde-format
 msgctxt "@info detailed error messsage"
 msgid "The path is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "A ruta non é válida."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:165
 #, kde-format
 msgctxt "@info detailed error messsage"
 msgid "The path does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "A ruta non existe."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@info detailed error messsage"
 msgid "The path is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "A ruta non corresponde a un cartafol."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "@info detailed error messsage"
 msgid "The path is relative."
-msgstr ""
+msgstr "A ruta é relativa."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:171
 #, kde-format
 msgctxt "@info detailed error messsage"
 msgid "This path may not be shared."
-msgstr ""
+msgstr "A ruta non pode compartirse."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:173
 #, kde-format
 msgctxt "@info detailed error messsage"
 msgid "The access rule is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "A regra de acceso non é válida."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:175
 #, kde-format
 msgctxt "@info detailed error messsage"
 msgid "An access rule's user is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "A persoa usuaria dunha regra de acceso non é válida."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:177
 #, kde-format
 msgctxt "@info detailed error messsage"
 msgid "The 'Guest' access rule is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "A regra de acceso de «persoa invitada» non é válida."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:179
 #, kde-format
 msgctxt "@info detailed error messsage"
 msgid "Enabling guest access is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Non se permite activar o acceso para persoas invitadas."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:197
 #, kde-kuit-format
@@ -718,12 +797,15 @@
 "not been created.</para><para>Samba internals report:</para><message>%1</"
 "message>"
 msgstr ""
+"<para>Produciuse un erro ao intentar compartir o cartafol. Non se creou a "
+"compartición.</para><para>Internamente Samba informa do seguinte:</"
+"para><message>%1</message>"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:204
 #, kde-format
 msgctxt "@info/title"
 msgid "Failed to Create Network Share"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel crear a compartición de rede"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:217
 #, kde-kuit-format
@@ -733,24 +815,27 @@
 "has not been removed.</para><para>Samba internals report:</para><message>%1</"
 "message>"
 msgstr ""
+"<para>Produciuse un erro ao intentar deixar de compartir o cartafol. Non se "
+"retirou a compartición.</para><para>Internamente Samba informa do 
seguinte:</"
+"para><message>%1</message>"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:224
 #, kde-format
 msgctxt "@info/title"
 msgid "Failed to Remove Network Share"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel retirar a compartición de rede"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/usermanager.cpp:96
 #, kde-format
 msgctxt "@label kauth action description %1 is a username"
 msgid "Checking if Samba user '%1' exists"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando se a persoa usuaria de Samba «%1» existe."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/usermanager.cpp:118
 #, kde-format
 msgctxt "@label kauth action description %1 is a username"
 msgid "Creating new Samba user '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Creando unha nova persoa usuaria de Samba, «%1»."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "&Share"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/ia/kfileshare.po 
new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/ia/kfileshare.po
--- old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/ia/kfileshare.po      2023-10-22 
06:02:40.000000000 +0200
+++ new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/ia/kfileshare.po      2023-11-26 
05:07:08.000000000 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:45+0100\n"
 "Last-Translator: giovanni <g.s...@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: ia\n"
@@ -284,7 +284,7 @@
 "and do not                                                    include the "
 "text <resource>admin</resource> or <resource>root</resource>."
 msgstr ""
-"Per rationes de seuritate, non pote facer usator <resource>%1</resource> un "
+"Per rationes de securitate, non pote facer usator <resource>%1</resource> un "
 "membro de gruppo <resource>%2</"
 "resource>.                                                    Le nomine de "
 "gruppo es insecure; nomines de gruppo valide include le texto "
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/it/kfileshare.po 
new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/it/kfileshare.po
--- old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/it/kfileshare.po      2023-10-22 
06:02:40.000000000 +0200
+++ new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/it/kfileshare.po      2023-11-26 
05:07:08.000000000 +0100
@@ -5,11 +5,11 @@
 # (seppure in spagnolo) si trova a:
 # http://www.arrakis.es/~pfabrega/t1.html
 #
+# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Vincenzo Reale 
<smart212...@gmail.com>
 # Alessandro Astarita <ale...@capri.it>, 2004.
 # Federico Zenith <federico.zen...@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 
2009, 2010, 2011.
 # Federico Zenith <zen...@chemeng.ntnu.no>, 2008.
 # Luigi Toscano <luigi.tosc...@tiscali.it>, 2016, 2019, 2020.
-# Vincenzo Reale <smart212...@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kfileshare\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:59
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/pt_BR/kfileshare.po 
new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/pt_BR/kfileshare.po
--- old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/pt_BR/kfileshare.po   2023-10-22 
06:02:40.000000000 +0200
+++ new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/pt_BR/kfileshare.po   2023-11-26 
05:07:08.000000000 +0100
@@ -13,14 +13,14 @@
 "Project-Id-Version: kfileshare\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-03 09:31-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 11:44-0300\n"
 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt...@kde.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt...@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:59
@@ -103,7 +103,7 @@
 "modified on that parent (e.g. a higher level directory)."
 msgstr ""
 "Esta entrada de permissão foi herdada de um contêiner pai e só pode ser "
-"modificada nesse pai (por exemplo, um diretório de nível superior)."
+"modificada nesse pai (por exemplo, uma pasta de nível superior)."
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:36
 msgctxt "@label"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/ru/kfileshare.po 
new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/ru/kfileshare.po
--- old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/ru/kfileshare.po      2023-10-22 
06:02:40.000000000 +0200
+++ new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/ru/kfileshare.po      2023-11-26 
05:07:08.000000000 +0100
@@ -18,14 +18,14 @@
 "Project-Id-Version: kfileshare\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-24 16:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 12:35+0300\n"
 "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-t...@basealt.ru>\n"
 "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
@@ -238,13 +238,15 @@
 "User name <resource>%1</resource> is not valid as the name of a Samba user; "
 "cannot check for its existence."
 msgstr ""
+"Имя пользователя <resource>%1</resource> не является 
корректным именем "
+"пользователя Samba; не удалось проверить его 
существование."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:43
 #, kde-kuit-format
 msgctxt ""
 "@info '%1 %2' together make up a terminal command; %3 is the command's output"
 msgid "Command <command>%1 %2</command> failed:<nl/><nl/>%3"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при выполнении команды <command>%1 
%2</command>:<nl/><nl/>%3"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:58
 #, kde-kuit-format
@@ -252,6 +254,8 @@
 msgid ""
 "<resource>%1</resource> is not a valid Samba user name; cannot create it."
 msgstr ""
+"<resource>%1</resource> не является корректным 
именем пользователя Samba; не "
+"удалось выполнить создание."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:63
 #, kde-format
@@ -260,16 +264,18 @@
 "For security reasons, creating Samba users with empty passwords is not "
 "allowed."
 msgstr ""
+"Создание пользователей Samba с пустыми 
паролями не допускается по "
+"соображениям безопасности."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:103
-#, fuzzy, kde-kuit-format
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<resource>%1</resource> is not a valid user name; cannot add it to the group "
 "<resource>%2</resource>."
 msgstr ""
-"Не удалось добавить пользователя 
<resource>%1</resource> в группу <resource>"
-"%2</resource>"
+"<resource>%1</resource> не является корректным 
именем пользователя; не "
+"удалось добавить его в группу 
<resource>%2</resource>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:108
 #, kde-kuit-format
@@ -278,6 +284,8 @@
 "<resource>%1</resource> is not a valid group name; cannot make user "
 "<resource>%2</resource> a member of it."
 msgstr ""
+"<resource>%1</resource> не является корректным 
именем группы; не удалось "
+"сделать пользователя <resource>%2</resource> её 
участником."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:118
 #, kde-kuit-format
@@ -290,6 +298,11 @@
 "and do not                                                    include the "
 "text <resource>admin</resource> or <resource>root</resource>."
 msgstr ""
+"По соображениям безопасности нельзя 
сделать пользователя <resource>%1</"
+"resource> участником группы <resource>%2</resource>. Имя 
группы является "
+"небезопасным; корректные имена групп 
содержат текст <resource>samba</"
+"resource> и не содержат текст <resource>admin</resource> 
или <resource>root</"
+"resource>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:36
 #, kde-kuit-format
@@ -627,14 +640,13 @@
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:33
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/MissingSambaPage.qml:17
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Samba must be installed before folders can be shared."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "The <application>Samba</application> file sharing service must be installed "
 "before folders can be shared."
-msgstr "Для создания общих ресурсов требуется 
установить пакет программ Samba."
+msgstr ""
+"Для предоставления общего доступа к 
папкам сначала необходимо установить "
+"службу общего доступа к файлам 
<application>Samba</application>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:36
 msgctxt "@button"
@@ -652,6 +664,9 @@
 "\"Install it\" button, and you will have to use your package manager to "
 "install the <command>samba</command> server package manually."
 msgstr ""
+"Так как в этом дистрибутиве нет PackageKit, нет 
и кнопки «Установить». "
+"Необходимо воспользоваться программой 
управления пакетами, чтобы вручную "
+"установить пакет сервера <command>samba</command>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/RebootPage.qml:17
 msgctxt "@label"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/zh_CN/kfileshare.po 
new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/zh_CN/kfileshare.po
--- old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/zh_CN/kfileshare.po   2023-10-22 
06:02:40.000000000 +0200
+++ new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/zh_CN/kfileshare.po   2023-11-26 
05:07:08.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:32\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/samba/filepropertiesplugin/sambainstaller.cpp
 
new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/samba/filepropertiesplugin/sambainstaller.cpp
--- 
old/kdenetwork-filesharing-23.08.3/samba/filepropertiesplugin/sambainstaller.cpp
    2023-10-22 06:02:40.000000000 +0200
+++ 
new/kdenetwork-filesharing-23.08.4/samba/filepropertiesplugin/sambainstaller.cpp
    2023-11-26 05:07:08.000000000 +0100
@@ -13,6 +13,8 @@
 void SambaInstaller::install()
 {
     setInstalling(true);
+    PackageKit::Daemon::setHints(PackageKit::Daemon::hints() + 
QStringList{QStringLiteral("interactive=true")});
+
     const QString package = QStringLiteral(SAMBA_PACKAGE_NAME);
     QStringList distroSambaPackages = package.split(QLatin1Char(','));
 

Reply via email to