Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kcron for openSUSE:Factory checked in at 2023-12-09 22:51:55 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kcron (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcron.new.25432 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kcron" Sat Dec 9 22:51:55 2023 rev:129 rq:1131822 version:23.08.4 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kcron/kcron.changes 2023-11-10 12:34:13.282483377 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcron.new.25432/kcron.changes 2023-12-09 22:54:25.438194378 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Dec 5 14:19:22 UTC 2023 - Christophe Marin <christo...@krop.fr> + +- Update to 23.08.4 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/23.08.4/ +- No code change since 23.08.3 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kcron-23.08.3.tar.xz kcron-23.08.3.tar.xz.sig New: ---- kcron-23.08.4.tar.xz kcron-23.08.4.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kcron.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.qmDiRd/_old 2023-12-09 22:54:26.866246783 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.qmDiRd/_new 2023-12-09 22:54:26.886247517 +0100 @@ -18,7 +18,7 @@ %bcond_without released Name: kcron -Version: 23.08.3 +Version: 23.08.4 Release: 0 Summary: Cron job configuration tool License: GPL-2.0-or-later ++++++ kcron-23.08.3.tar.xz -> kcron-23.08.4.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-23.08.3/po/eo/kcron.po new/kcron-23.08.4/po/eo/kcron.po --- old/kcron-23.08.3/po/eo/kcron.po 2023-10-22 06:16:48.000000000 +0200 +++ new/kcron-23.08.4/po/eo/kcron.po 2023-11-29 04:25:26.000000000 +0100 @@ -1,31 +1,33 @@ # translation of kcron.po to Esperanto # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Heiko Evermann <he...@evermann.de>, 2003. +# Oliver Kellogg <okell...@users.sourceforge.net>, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcron\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-21 22:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 16:39+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okell...@users.sourceforge.net>\n" -"Language-Team: Esperanto <kde-i18n...@mail.kde.org>\n" +"Language-Team: Esperanto <kde-i18n...@kde.org>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" +msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch,Oliver Kellogg" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "wolf...@steloj.de,steffen.piet...@berlinonline.de" +msgstr "" +"wolf...@steloj.de,steffen.piet...@berlinonline.de,okell...@users.sf.net" #: src/crontablib/ctcron.cpp:85 #, kde-format @@ -54,6 +56,7 @@ "<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Command could not be started</" "strong>" msgstr "" +"<p><strong>Komando:</strong> %1</p><strong>Komando ne eblis komenci</strong>" #: src/crontablib/ctcron.cpp:268 #, kde-format @@ -61,6 +64,8 @@ "<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Standard Output :</strong><pre>" "%2</pre><strong>Error Output :</strong><pre>%3</pre>" msgstr "" +"<p><strong>Komando:</strong> %1</p><strong>Norma Eligo :</strong><pre>%2</" +"pre><strong>Erara Eligo :</strong><pre> %3</pre>" #: src/crontablib/ctcron.cpp:274 #, kde-format @@ -70,17 +75,17 @@ #: src/crontablib/ctcron.cpp:282 #, kde-format msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "" +msgstr "Ne eblas malfermi crontab-dosieron por skribi" #: src/crontablib/ctcron.cpp:282 #, kde-format msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "" +msgstr "La dosiero %1 ne povis esti malfermita." #: src/crontablib/ctcron.cpp:304 #, kde-format msgid "KAuth::ExecuteJob Error" -msgstr "" +msgstr "KAuth::Eraro de ExecuteJob" #: src/crontablib/ctdom.cpp:22 src/crontablib/ctdow.cpp:44 #: src/crontablib/cttask.cpp:294 @@ -281,12 +286,12 @@ #: src/crontablib/ctdow.cpp:61 #, kde-format msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lundo" #: src/crontablib/ctdow.cpp:61 #, kde-format msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Mardo" #: src/crontablib/ctdow.cpp:61 #, kde-format @@ -301,7 +306,7 @@ #: src/crontablib/ctdow.cpp:61 #, kde-format msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Vendredo" #: src/crontablib/ctdow.cpp:61 #, kde-format @@ -311,12 +316,12 @@ #: src/crontablib/ctdow.cpp:62 #, kde-format msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "DimanÄo" #: src/crontablib/ctHelper.cpp:20 #, kde-format msgid "No comment" -msgstr "" +msgstr "Sen komento" #: src/crontablib/cthost.cpp:59 #, kde-format @@ -326,6 +331,10 @@ "\n" "Check the crontab man page for further details." msgstr "" +"Vi estis forbarita de uzi KCron\t per aÅ la /etc/cron.allow dosiero aÅ la /" +"etc/cron.deny dosiero.\t \n" +"\n" +"Kontrolu la crontab-man paÄon por pliaj detaloj." #: src/crontablib/ctmonth.cpp:22 #, kde-format @@ -397,12 +406,12 @@ #: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:31 #, kde-format msgid "root" -msgstr "" +msgstr "radiko" #: src/crontablib/cttask.cpp:265 #, kde-format msgid "At system startup" -msgstr "" +msgstr "Äe la ekfunkciiÄo de la sistemo" #: src/crontablib/cttask.cpp:272 #, kde-format @@ -414,19 +423,19 @@ #, kde-format msgctxt "Every 'days of week'" msgid "every %1" -msgstr "" +msgstr "Äiun %1" #: src/crontablib/cttask.cpp:282 #, kde-format msgctxt "'Days of month' of 'Months'" msgid "%1 of %2" -msgstr "" +msgstr "%1 el %2" #: src/crontablib/cttask.cpp:304 #, kde-format msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" msgid "%1 as well as %2" -msgstr "" +msgstr "%1 same kiel %2" #: src/crontablib/cttask.cpp:336 #, kde-format @@ -453,14 +462,14 @@ #, kde-format msgctxt "Hour::Minute list" msgid "At %1" -msgstr "" +msgstr "Je %1" #: src/crontablib/cttask.cpp:366 #, kde-format msgid "Every minute" msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Äiun minuton" +msgstr[1] "Äiujn %1 minutojn" #: src/crontablib/ctunit.cpp:177 #, kde-format @@ -490,12 +499,12 @@ #: src/crontablib/ctvariable.cpp:142 #, kde-format msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "" +msgstr "Loko de dinamikaj bibliotekoj." #: src/crontablib/ctvariable.cpp:145 #, kde-format msgid "Local Variable" -msgstr "" +msgstr "Loka Variablo" #: src/crontabPrinter.cpp:89 #, kde-format @@ -505,12 +514,12 @@ #: src/crontabPrinter.cpp:106 src/tasksWidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Planado" #: src/crontabPrinter.cpp:106 src/tasksWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Komando" #: src/crontabPrinter.cpp:106 src/tasksWidget.cpp:230 #, kde-format @@ -520,7 +529,7 @@ #: src/crontabPrinter.cpp:127 #, kde-format msgid "Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "Mediaj Variabloj" #: src/crontabPrinter.cpp:152 #, kde-format @@ -530,43 +539,43 @@ #: src/crontabPrinter.cpp:154 #, kde-format msgid "All Users Crontabs" -msgstr "" +msgstr "Äiuj Uzantoj Crontabs" #: src/crontabPrinter.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Crontab of user login" msgid "Crontab of user %1" -msgstr "" +msgstr "Krontabo de uzanto %1" #: src/crontabPrinterWidget.cpp:20 #, kde-format msgid "Cron Options" -msgstr "Opcioj de \"cron\"" +msgstr "Cron-Opcioj" #: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 #, kde-format msgid "Print cron&tab" -msgstr "Presu \"cron\"-&tabelon" +msgstr "Presi cron&tab" #: src/crontabPrinterWidget.cpp:28 #, kde-format msgid "Print &all users" -msgstr "Presu &de Äiuj uzantoj" +msgstr "Presi Äiujn uz&antojn" #: src/crontabWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Show the following Cron:" -msgstr "" +msgstr "Montri la sekvan Cron:" #: src/crontabWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Personal Cron" -msgstr "" +msgstr "Persona Cron" #: src/crontabWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "System Cron" -msgstr "" +msgstr "Sistem-Cron" #: src/kcmCron.cpp:40 #, kde-format @@ -577,6 +586,11 @@ "\n" "KCron will now exit.\n" msgstr "" +"La jena eraro okazis dum pravalorigo de KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron nun eliros.\n" #: src/kcmCron.cpp:113 #, kde-format @@ -597,17 +611,17 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "" +msgstr "Aldoni aÅ modifi planitan taskon" #: src/taskEditorDialog.cpp:70 src/taskEditorDialog.cpp:868 #, kde-format msgid "<i>This task will be executed at the specified intervals.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Äi tiu tasko estos plenumita laÅ la specifitaj intervaloj.</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "&Command:" -msgstr "" +msgstr "&Komando:" #: src/taskEditorDialog.cpp:99 src/variableEditorDialog.cpp:89 #, kde-format @@ -622,12 +636,12 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:129 #, kde-format msgid "&Enable this task" -msgstr "" +msgstr "&Ebligi Äi tiun taskon" #: src/taskEditorDialog.cpp:134 #, kde-format msgid "Run at system &bootup" -msgstr "" +msgstr "Ruli Äe sistema &praÅargo" #: src/taskEditorDialog.cpp:140 #, kde-format @@ -657,52 +671,52 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:462 #, kde-format msgid "Preselection:" -msgstr "" +msgstr "AntaÅelekto:" #: src/taskEditorDialog.cpp:469 #, kde-format msgid "Clear selection" -msgstr "" +msgstr "ViÅi elekton" #: src/taskEditorDialog.cpp:470 #, kde-format msgid "Custom selection" -msgstr "" +msgstr "Propra elekto" #: src/taskEditorDialog.cpp:471 #, kde-format msgid "Each minute" -msgstr "" +msgstr "Äiun minuton" #: src/taskEditorDialog.cpp:472 #, kde-format msgid "Every 2 minutes" -msgstr "" +msgstr "Äiujn 2 minutojn" #: src/taskEditorDialog.cpp:473 #, kde-format msgid "Every 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "Äiujn 5 minutojn" #: src/taskEditorDialog.cpp:474 #, kde-format msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" +msgstr "Äiujn 10 minutojn" #: src/taskEditorDialog.cpp:475 #, kde-format msgid "Every 15 minutes" -msgstr "" +msgstr "Äiujn 15 minutojn" #: src/taskEditorDialog.cpp:476 #, kde-format msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" +msgstr "Äiujn 20 minutojn" #: src/taskEditorDialog.cpp:477 #, kde-format msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" +msgstr "Äiujn 30 minutojn" #: src/taskEditorDialog.cpp:516 #, kde-format @@ -722,32 +736,32 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:714 src/taskEditorDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "<i>Please type a valid command line...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Bonvolu tajpi validan komandlinion...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:748 #, kde-format msgid "<i>Please select an executable program...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Bonvolu elekti plenumeblan programon...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:756 src/taskEditorDialog.cpp:782 #, kde-format msgid "<i>Please browse for a program to execute...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Bonvolu serÄi programon por plenumi...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:769 #, kde-format msgid "<i>This task is disabled.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Äi tiu tasko estas malÅaltita.</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:776 #, kde-format msgid "<i>This task will be run on system bootup.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Äi tiu tasko ruliÄos dum sistema ekfunkciiÄo.</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:803 #, kde-format msgid "<i>Please select from the 'Months' section...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Bonvolu elekti el la sekcio 'Monatoj'...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:825 #, kde-format @@ -755,42 +769,44 @@ "<i>Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " "section...</i>" msgstr "" +"<i>Bonvolu elekti el la sekcio \"Tagoj de Monato\" aÅ \"Tagoj de Semajno\"..." +"</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:842 #, kde-format msgid "<i>Please select from the 'Hours' section...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Bonvolu elekti el la sekcio 'Horoj'...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:859 #, kde-format msgid "<i>Please select from the 'Minutes' section...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Bonvolu elekti el la sekcio 'Minutoj'...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:1063 #, kde-format msgid "Set All" -msgstr "" +msgstr "Meti Äion" #: src/taskEditorDialog.cpp:1065 #, kde-format msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "Malmeti Äion" #: src/tasksWidget.cpp:32 #, kde-format msgid "<b>Scheduled Tasks</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Planitaj Taskoj</b>" #: src/tasksWidget.cpp:98 #, kde-format msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" +msgstr "Fino de skriptrulo. Tajpu Enigu aÅ Ctrl+C por eliri." #: src/tasksWidget.cpp:127 #, kde-format msgid "New Task" -msgstr "" +msgstr "Nova Tasko" #: src/tasksWidget.cpp:163 #, kde-format @@ -805,23 +821,23 @@ #: src/tasksWidget.cpp:229 src/variablesWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statuso" #: src/tasksWidget.cpp:231 #, kde-format msgid "Scheduling Details" -msgstr "" +msgstr "Detaloj pri Planado" #: src/tasksWidget.cpp:256 #, kde-format msgctxt "Adds a new task" msgid "New &Task..." -msgstr "" +msgstr "Nova &Tasko..." #: src/tasksWidget.cpp:257 #, kde-format msgid "Create a new task." -msgstr "" +msgstr "Krei novan taskon." #: src/tasksWidget.cpp:261 src/variablesWidget.cpp:209 #, kde-format @@ -831,7 +847,7 @@ #: src/tasksWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "Modify the selected task." -msgstr "" +msgstr "Modifi la elektitan taskon." #: src/tasksWidget.cpp:267 src/variablesWidget.cpp:215 #, kde-format @@ -841,7 +857,7 @@ #: src/tasksWidget.cpp:269 #, kde-format msgid "Delete the selected task." -msgstr "" +msgstr "Forigi la elektitan taskon." #: src/tasksWidget.cpp:273 #, kde-format @@ -866,7 +882,7 @@ #: src/variableEditorDialog.cpp:47 #, kde-format msgid "Add or modify a variable" -msgstr "" +msgstr "Aldoni aÅ modifi variablon" #: src/variableEditorDialog.cpp:51 #, kde-format @@ -882,27 +898,27 @@ #: src/variableEditorDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "&Enable this variable" -msgstr "" +msgstr "&Ebligi Äi tiun variablon" #: src/variableEditorDialog.cpp:145 #, kde-format msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Äi tiu variablo estos uzata de planitaj taskoj.</i>" #: src/variableEditorDialog.cpp:192 #, kde-format msgid "<i>This variable is disabled.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Äi tiu variablo estas malÅaltita.</i>" #: src/variableEditorDialog.cpp:199 #, kde-format msgid "<i>Please enter the variable name...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Bonvolu enigi la variablonomon...</i>" #: src/variableEditorDialog.cpp:206 #, kde-format msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Bonvolu enigi la variablovaloron ...</i>" #: src/variablesWidget.cpp:29 #, kde-format @@ -954,24 +970,3 @@ #, kde-format msgid "Delete the selected variable." msgstr "Forigi la elektitan variablon." - -#~ msgid "Task Scheduler" -#~ msgstr "Taskolancilo" - -#~ msgid "KDE Task Scheduler" -#~ msgstr "KDEa TaskolanÄilo" - -#~ msgid "Nicolas Ternisien" -#~ msgstr "Nicolas Ternisien" - -#~ msgid "Gary Meyer" -#~ msgstr "Gary Meyer" - -#~ msgid "Robert Berry" -#~ msgstr "Robert Berry" - -#~ msgid "James Ots" -#~ msgstr "James Ots" - -#~ msgid "Alberto G. Hierro" -#~ msgstr "Alberto G. Hierro" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-23.08.3/po/fi/kcron.po new/kcron-23.08.4/po/fi/kcron.po --- old/kcron-23.08.3/po/fi/kcron.po 2023-10-22 06:16:48.000000000 +0200 +++ new/kcron-23.08.4/po/fi/kcron.po 2023-11-29 04:25:26.000000000 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ # Mikko Piippo <pii...@cc.helsinki.fi>, 2007. # Elias Julkunen <elias.julku...@gmail.com>, 2008. # Jorma Karvonen <karvonen.jo...@gmail.com>, 2011. -# Tommi Nieminen <transla...@legisign.org>, 2011, 2021, 2022. +# Tommi Nieminen <transla...@legisign.org>, 2011, 2021, 2022, 2023. # Lasse Liehu <lasse.li...@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. # # KDE Finnish translation sprint participants: @@ -25,7 +25,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:40+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-23.08.3/po/zh_CN/kcron.po new/kcron-23.08.4/po/zh_CN/kcron.po --- old/kcron-23.08.3/po/zh_CN/kcron.po 2023-10-22 06:16:48.000000000 +0200 +++ new/kcron-23.08.4/po/zh_CN/kcron.po 2023-11-29 04:25:26.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:57\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"