http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates.po ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates.po new file mode 100644 index 0000000..4f606f3 --- /dev/null +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates.po @@ -0,0 +1,1631 @@ +# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one +# or more contributor license agreements. See the NOTICE file +# distributed with this work for additional information +# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file +# to you under the Apache License, Version 2.0 (the +# "License"); you may not use this file except in compliance +# with the License. You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, +# software distributed under the License is distributed on an +# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY +# KIND, either express or implied. See the License for the +# specific language governing permissions and limitations +# under the License. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-22 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-22 16:08+0100\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-" +"administration-rtd/language/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: fr\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#: ../../templates.rst:18 +msgid "Working with Templates" +msgstr "Travailler avec des modèles" + +#: ../../templates.rst:20 +msgid "" +"A template is a reusable configuration for virtual machines. When users launch " +"VMs, they can choose from a list of templates in CloudStack." +msgstr "" +"Un modèle est une configuration réutilisable pour les machines virtuelles. " +"Quand les utilisateurs lancent des VMs, ils peuvent choisir un modèle depuis " +"une liste dans CloudStack." + +#: ../../templates.rst:23 +msgid "" +"Specifically, a template is a virtual disk image that includes one of a variety " +"of operating systems, optional additional software such as office applications, " +"and settings such as access control to determine who can use the template. Each " +"template is associated with a particular type of hypervisor, which is specified " +"when the template is added to CloudStack." +msgstr "" +"Plus spécifiquement, un modèle est une image d'un disque virtuel qui inclue un " +"des nombreux systèmes d'exploitations, des logiciels additionnels optionnels " +"comme des applications de bureautique, et des configurations comme les " +"contrôles d'accès pour déterminer qui peut utiliser le modèle. Chaque modèle " +"est associé à un type d'hyperviseur particulier, qui est spécifié lorsque le " +"modèle est ajouté à CloudStack." + +#: ../../templates.rst:30 +msgid "" +"CloudStack ships with a default template. In order to present more choices to " +"users, CloudStack administrators and users can create templates and add them to " +"CloudStack." +msgstr "" +"CloudStack est livré avec un modèle par défaut. Dans le but de fournir plus de " +"choix aux utilisateurs, les administrateurs CloudStack et les utilisateurs " +"peuvent créer des modèles et les ajouter à CloudStack." + +#: ../../templates.rst:36 +msgid "Creating Templates: Overview" +msgstr "Créer des modèles : vue d'ensemble" + +#: ../../templates.rst:38 +msgid "" +"CloudStack ships with a default template for the CentOS operating system. There " +"are a variety of ways to add more templates. Administrators and end users can " +"add templates. The typical sequence of events is:" +msgstr "" +"CloudStack est livré avec un modèle par défaut pour le système d'exploitation " +"CentOS. Il y a de nombreuses façon d'ajouter plus de modèles. Les " +"administrateurs et les utilisateurs finaux peuvent ajouter des modèles. La " +"suite typique des évènements est :" + +#: ../../templates.rst:43 +msgid "" +"Launch a VM instance that has the operating system you want. Make any other " +"desired configuration changes to the VM." +msgstr "" +"Lancer une instance de VM du système d'exploitation que vous voulez. Faire tout " +"changement de configuration désiré à la VM." + +#: ../../templates.rst:46 +msgid "Stop the VM." +msgstr "Arrêter la VM." + +#: ../../templates.rst:48 +msgid "Convert the volume into a template." +msgstr "Convertir le volume en modèle." + +#: ../../templates.rst:50 +msgid "" +"There are other ways to add templates to CloudStack. For example, you can take " +"a snapshot of the VM's volume and create a template from the snapshot, or " +"import a VHD from another system into CloudStack." +msgstr "" +"Il y a d'autres façons d'ajouter des modèles à CloudStack. Par exemple, vous " +"pouvez prendre un instantané du volume de la VM et créer un modèle depuis " +"l'instantané, ou importer un VHD depuis un autre système dans CloudStack." + +#: ../../templates.rst:54 +msgid "" +"The various techniques for creating templates are described in the next few " +"sections." +msgstr "" +"Les techniques variées pour créer des modèles sont décries dans les quelques " +"sections suivantes." + +#: ../../templates.rst:59 +msgid "Requirements for Templates" +msgstr "Conditions requises pour les modèles" + +#: ../../templates.rst:61 +msgid "" +"For XenServer, install PV drivers / Xen tools on each template that you create. " +"This will enable live migration and clean guest shutdown." +msgstr "" +"Pour XenServer, installer les drivers PV / outils Xen sur chaque modèle que " +"vous créez. Ceci va activer la migration à chaud et l'arrêt propre des invités." + +#: ../../templates.rst:64 +msgid "" +"For vSphere, install VMware Tools on each template that you create. This will " +"enable console view to work properly." +msgstr "" +"Pour vSphere, installer les outils VMware sur chaque modèle que vous créez. " +"Cela va permettre à la vue Console de fonctionner correctement." + +#: ../../templates.rst:69 +msgid "Best Practices for Templates" +msgstr "Meilleurs pratiques pour les modèles" + +#: ../../templates.rst:71 +msgid "" +"If you plan to use large templates (100 GB or larger), be sure you have a 10-" +"gigabit network to support the large templates. A slower network can lead to " +"timeouts and other errors when large templates are used." +msgstr "" +"Si vous planifiez d'utiliser des modèles conséquents (100 GB ou plus), assurez " +"vous d'avoir un réseau 10Gbts pour supporter des modèles conséquents. Un réseau " +"plus lent peut entraîner des dépassements de délais et autres erreurs lorsque " +"des modèles plus gros sont utilisés." + +#: ../../templates.rst:77 +msgid "The Default Template" +msgstr "Le modèle par défaut" + +#: ../../templates.rst:79 +msgid "" +"CloudStack includes a CentOS template. This template is downloaded by the " +"Secondary Storage VM after the primary and secondary storage are configured. " +"You can use this template in your production deployment or you can delete it " +"and use custom templates." +msgstr "" +"CloudStack inclue un modèle CentOS. Le modèle est téléchargé par la VM de " +"Stockage Secondaire après que le stockage primaire et secondaire aient étés " +"configurés. Vous pouvez utiliser ce modèle dans votre déploiement de production " +"ou vous pouvez le supprimer et utiliser des modèles personnalisés." + +#: ../../templates.rst:84 +msgid "The root password for the default template is \"password\"." +msgstr "Le mot de passe root du modèle par défaut est \"password\"." + +#: ../../templates.rst:86 +msgid "" +"A default template is provided for each of XenServer, KVM, and vSphere. The " +"templates that are downloaded depend on the hypervisor type that is available " +"in your cloud. Each template is approximately 2.5 GB physical size." +msgstr "" +"Un modèle par défaut est fourni pour XenServer, KVM et vSphere. Les modèles qui " +"sont téléchargés dépendent du type d'hyperviseur qui est disponible dans votre " +"cloud. Chaque modèle fait une taille d'approximativement 2.5 GB." + +#: ../../templates.rst:91 +msgid "" +"The default template includes the standard iptables rules, which will block " +"most access to the template excluding ssh." +msgstr "" +"Le modèle par défaut inclue les règles standard iptables lesquelles vont " +"bloquer la plupart des accès au modèle en excluant ssh." + +#: ../../templates.rst:123 +msgid "Private and Public Templates" +msgstr "Modèles privés et publics" + +#: ../../templates.rst:125 +msgid "When a user creates a template, it can be designated private or public." +msgstr "" +"Lorsqu'un utilisateur crée un modèle, il peut être désigné comme privé ou " +"public." + +#: ../../templates.rst:127 +msgid "" +"Private templates are only available to the user who created them. By default, " +"an uploaded template is private." +msgstr "" +"Les modèles privés ne sont disponibles qu'à l'utilisateur qui l'a créé. Par " +"défaut, un modèle téléchargé est privé." + +#: ../../templates.rst:130 +msgid "" +"When a user marks a template as âpublic,â the template becomes available to all " +"users in all accounts in the user's domain, as well as users in any other " +"domains that have access to the Zone where the template is stored. This depends " +"on whether the Zone, in turn, was defined as private or public. A private Zone " +"is assigned to a single domain, and a public Zone is accessible to any domain. " +"If a public template is created in a private Zone, it is available only to " +"users in the domain assigned to that Zone. If a public template is created in a " +"public Zone, it is available to all users in all domains." +msgstr "" +"Quand un utilisateur marque un modèle comme \"public\", le modèle devient " +"disponible aussi bien pour tous les utilisateurs de tous les comptes du domaine " +"de l'utilisateur que pour les utilisateurs de tous les autres domaines qui ont " +"accès à la Zone dans laquelle le modèle est stocké. Tout dépend si la Zone, à " +"son tour, a été définie comme privée ou public. Une Zone privée est assignée à " +"un seul domaine et une Zone publique est accessible par n'importe quel domaine. " +"Si un modèle public est créé dans une Zone privée, il n'est disponible qu'aux " +"seuls utilisateurs du domaine assigné à cette Zone. Si un modèle public est " +"créé dans une Zone publique, il est disponible à tous les utilisateurs de tous " +"les domaines." + +#: ../../templates.rst:142 +msgid "Creating a Template from an Existing Virtual Machine" +msgstr "Créer un modèle depuis une machine virtuelle existante" + +#: ../../templates.rst:144 +msgid "" +"Once you have at least one VM set up in the way you want, you can use it as the " +"prototype for other VMs." +msgstr "" +"Une fois que vous avez au moins une VM de configurée de la façon que vous " +"voulez, vous pouvez l'utiliser comme prototype pour les autres VMs." + +#: ../../templates.rst:147 +msgid "" +"Create and start a virtual machine using any of the techniques given in " +"`âCreating VMsâ <virtual_machines.html#creating-vms>`_." +msgstr "" +"Créer et démarrer une machine virtuelle en utilisant n'importe quelle technique " +"donnée dans `âCréer des VMsâ <virtual_machines.html#creating-vms>`_." + +#: ../../templates.rst:150 +msgid "Make any desired configuration changes on the running VM, then click Stop." +msgstr "" +"Faire toutes les changements de configuration désirés sur la VM en cours de " +"fonctionnement, puis cliquer sur Stop." + +#: ../../templates.rst:153 +msgid "" +"Wait for the VM to stop. When the status shows Stopped, go to the next step." +msgstr "" +"Attendre l'arrêt de la VM. Quand le statut affiche Stoppée, aller à l'étape " +"suivante." + +#: ../../templates.rst:156 +msgid "Go into \"View Volumes\" and select the Volume having the type \"ROOT\"." +msgstr "" +"Aller dans \"Voir volumes\" et sélectionner le Volume ayant le type \"ROOT\"." + +#: ../../templates.rst:158 +msgid "Click Create Template and provide the following:" +msgstr "Cliquer sur Créer un modèle et fournir les informations suivantes :" + +#: ../../templates.rst:160 +msgid "" +"**Name and Display Text**. These will be shown in the UI, so choose something " +"descriptive." +msgstr "" +"** Nom et texte affiché**. Ceux-ci seront affichés dans l'interface, alors " +"choisir quelque chose de descriptif." + +#: ../../templates.rst:163 +msgid "" +"**OS Type**. This helps CloudStack and the hypervisor perform certain " +"operations and make assumptions that improve the performance of the guest. " +"Select one of the following." +msgstr "" +"**Type d'OS**. Ceci aide CloudStack et l'hyperviseur à effectuer certaines " +"opérations et à faire des choix qui améliorent les performances de l'invité. " +"Sélectionner une des options." + +#: ../../templates.rst:167 ../../templates.rst:244 +msgid "If the operating system of the stopped VM is listed, choose it." +msgstr "Si le système d'exploitation de la VM arrêtée est listé, le choisir." + +#: ../../templates.rst:169 ../../templates.rst:246 +msgid "If the OS type of the stopped VM is not listed, choose Other." +msgstr "Si le type d'OS de la VM stoppée n'est pas listé, choisir Autres." + +#: ../../templates.rst:171 +msgid "" +"If you want to boot from this template in PV mode, choose Other PV (32-bit) or " +"Other PV (64-bit). This choice is available only for XenServere:" +msgstr "" +"Si vous voulez démarrer depuis ce modèle dans le mode PV, choisir Autre PV (32-" +"bit) ou Autre PV (64-bit). Ce choix n'est disponible que pour XenServer :" + +#: ../../templates.rst:176 +msgid "" +"Generally you should not choose an older version of the OS than the version in " +"the image. For example, choosing CentOS 5.4 to support a CentOS 6.2 image will " +"in general not work. In those cases you should choose Other." +msgstr "" +"Généralement vous ne devriez pas choisir une version plus ancienne de l'OS que " +"la version de l'image. Par exemple, choisir Cent0S 5.4 pour supporter une image " +"CentOS 6.2 ne va pas en général fonctionner. Dans ces cas vous devriez choisir " +"Autres." + +#: ../../templates.rst:181 ../../templates.rst:268 +msgid "" +"**Public**. Choose Yes to make this template accessible to all users of this " +"CloudStack installation. The template will appear in the Community Templates " +"list. See `âPrivate and Public Templatesâ <#private-and-public-templates>`_." +msgstr "" +"**Public**. Choisir Oui pour rendre le modèle accessible à tous les " +"utilisateurs de cette installation de CloudStack. Le modèle va apparaître dans " +"la liste Modèles Communautaires. Voir `âModèles privés et publicsâ <#private-" +"and-public-templates>`_." + +#: ../../templates.rst:186 ../../templates.rst:260 +msgid "" +"**Password Enabled**. Choose Yes if your template has the CloudStack password " +"change script installed. See :ref:`adding-password-management-to-templates`." +msgstr "" +"**Mot de passe activé**. Choisir Oui si votre modèle a le script CloudStack de " +"changement de mot de passe d'installé. Voir :ref:`adding-password-management-to-" +"templates`." + +#: ../../templates.rst:190 +msgid "Click Add." +msgstr "Cliquer sur Ajouter." + +#: ../../templates.rst:192 +msgid "" +"The new template will be visible in the Templates section when the template " +"creation process has been completed. The template is then available when " +"creating a new VM." +msgstr "" +"Le nouveau modèle sera visible dans la section Modèles lorsque le processus de " +"création du modèle sera terminé. Le modèle est alors disponible lorss de la " +"création d'une nouvelle VM." + +#: ../../templates.rst:198 +msgid "Creating a Template from a Snapshot" +msgstr "Créer un modèle depuis un instantanné" + +#: ../../templates.rst:200 +msgid "" +"If you do not want to stop the VM in order to use the Create Template menu item " +"(as described in `âCreating a Template from an Existing Virtual Machineâ " +"<#creating-a-template-from-an-existing-virtual-machine>`_), you can create a " +"template directly from any snapshot through the CloudStack UI." +msgstr "" +"Si vous ne voulez pas stopper la VM pour créer l'entrée de menu Créer un modèle " +"(comme décris dans `âCréer un modèle depuis une machine virtuelle existanteâ " +"<#creating-a-template-from-an-existing-virtual-machine>`_), vous pouvez créer " +"un modèle directement depuis n'importe quel instantané depuis l'interface " +"CloudStack." + +#: ../../templates.rst:208 +msgid "Uploading Templates" +msgstr "Télécharger des modèles" + +#: ../../templates.rst:212 +msgid "vSphere Templates and ISOs" +msgstr "Modèles vSphere et ISOs" + +#: ../../templates.rst:214 +msgid "" +"If you are uploading a template that was created using vSphere Client, be sure " +"the OVA file does not contain an ISO. If it does, the deployment of VMs from " +"the template will fail." +msgstr "" +"Si vous téléchargez un modèle qui a été créé en utilisant un client vSphere, " +"assurez vous que le fichier OVA ne contienne pas d'ISO. Si c'est le cas, le " +"déploiement de VMs depuis le modèle ne fonctionnera pas." + +#: ../../templates.rst:218 +msgid "" +"Templates are uploaded based on a URL. HTTP is the supported access protocol. " +"Templates are frequently large files. You can optionally gzip them to decrease " +"upload times." +msgstr "" +"Les modèles sont téléchargés par une URL. HTTP est le protocole d'accès " +"supporté. Les modèles sont souvent de gros fichiers. Vous pouvez " +"optionnellement les gzipper pour réduire les temps de téléchargement." + +#: ../../templates.rst:222 +msgid "To upload a template:" +msgstr "Pour télécharger un modèle :" + +#: ../../templates.rst:224 +msgid "In the left navigation bar, click Templates." +msgstr "Dans la barre de navigation de gauche, cliquer sur Modèles." + +#: ../../templates.rst:226 +msgid "Click Register Template." +msgstr "Cliquer sur Enregistrer un modèle." + +#: ../../templates.rst:228 +msgid "Provide the following:" +msgstr "Fournir les informations suivantes :" + +#: ../../templates.rst:230 +msgid "" +"**Name and Description**. These will be shown in the UI, so choose something " +"descriptive." +msgstr "" +"**Nom et Description**. Ceux-ci seront affichés dans l'interface, alors choisir " +"quelque chose de descriptif." + +#: ../../templates.rst:233 +msgid "" +"**URL**. The Management Server will download the file from the specified URL, " +"such as ``http://my.web.server/filename.vhd.gz``." +msgstr "" +"**URL**. Le serveur de gestion va télécharger le fichier depuis l'URL " +"spécifiée, comme par exemple : ``http://my.web.server/filename.vhd.gz``." + +#: ../../templates.rst:236 +msgid "" +"**Zone**. Choose the zone where you want the template to be available, or All " +"Zones to make it available throughout CloudStack." +msgstr "" +"**Zone**. Choisir la zone dans laquelle vous aller rendre le modèle disponible, " +"ou Toutes les Zones pour le rendre disponible dans tout CloudStack." + +#: ../../templates.rst:240 +msgid "" +"**OS Type**: This helps CloudStack and the hypervisor perform certain " +"operations and make assumptions that improve the performance of the guest. " +"Select one of the following:" +msgstr "" +"**Type d'OS**. Ceci aide CloudStack et l'hyperviseur à effectuer certaines " +"opérations et à faire des choix qui améliorent les performances de l'invité. " +"Sélectionner une des options :" + +#: ../../templates.rst:249 +msgid "" +"You should not choose an older version of the OS than the version in the image. " +"For example, choosing CentOS 5.4 to support a CentOS 6.2 image will in general " +"not work. In those cases you should choose Other." +msgstr "" +"Vous ne devriez pas choisir une version plus ancienne de l'OS que la version de " +"l'image. Par exemple, choisir Cent0S 5.4 pour supporter une image CentOS 6.2 ne " +"va pas en général fonctionner. Dans ces cas vous devriez choisir Autres." + +#: ../../templates.rst:254 +msgid "" +"**Hypervisor**: The supported hypervisors are listed. Select the desired one." +msgstr "" +"**Hypervisor** : Les hyperviseurs supportés sont listés. Choisir celui désiré." + +#: ../../templates.rst:257 +msgid "**Format**. The format of the template upload file, such as VHD or OVA." +msgstr "" +"**Format**. Le format du fichier du modèle téléchargé, comme par exemple VHD ou " +"OVA." + +#: ../../templates.rst:264 +msgid "" +"**Extractable**. Choose Yes if the template is available for extraction. If " +"this option is selected, end users can download a full image of a template." +msgstr "" +"**Extractible**. Choisir Oui si le modèle est disponible pour l'extraction. Si " +"cette option est sélectionnée, les utilisateurs finaux peuvent télécharger une " +"image complète du modèle." + +#: ../../templates.rst:273 +msgid "" +"**Featured**. Choose Yes if you would like this template to be more prominent " +"for users to select. The template will appear in the Featured Templates list. " +"Only an administrator can make a template Featured." +msgstr "" +"**Subventionné**.Choisir Oui si vous voulez que votre modèle soit mis plus en " +"évidence lors de la sélection par l'utilisateur. Le modèle va apparaître dans " +"la liste des modèles subventionnés. Seul un administrateur peut faire un modèle " +"subventionné." + +#: ../../templates.rst:280 +msgid "Exporting Templates" +msgstr "Exporter des modèles" + +#: ../../templates.rst:282 +msgid "" +"End users and Administrators may export templates from the CloudStack. Navigate " +"to the template in the UI and choose the Download function from the Actions " +"menu." +msgstr "" +"Les utilisateurs finaux et les administrateurs peuvent exporter des modèles " +"depuis CloudStack. Naviguer jusqu'au modèle dans l'interface et choisir la " +"fonction Télécharger depuis le menu Actions." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:18 +msgid "Creating a Linux Template" +msgstr "Créer un modèle Linux" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:20 +msgid "" +"Linux templates should be prepared using this documentation in order to prepare " +"your linux VMs for template deployment. For ease of documentation, the VM which " +"you are configuring the template on will be referred to as \"Template Master\". " +"This guide currently covers legacy setups which do not take advantage of " +"UserData and cloud-init and assumes openssh-server is installed during " +"installation." +msgstr "" +"Les modèles Linux devraient être préparé en utilisant cette documentation dans " +"le but de préparer vos VMs linux pour le déploiement de modèle. Pour les " +"besoins de la documentation, la VM que vous être en train de configurer pour " +"faire office de modèle sera référencer comme \"Template Master\". Ce guide pour " +"le moment ne couvre que les configurations n'utilisant pas les UserData et " +"cloud-init et présume qu'un serveur openssh est installé durant l'installation." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:27 +msgid "An overview of the procedure is as follow:" +msgstr "Une vue d'ensemble de la procédure est :" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:29 +msgid "Upload your Linux ISO." +msgstr "Télécharger votre ISO Linux" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:31 ../../templates/_create_windows.rst:35 +msgid "" +"For more information, see `âAdding an ISOâ <virtual_machines.html#adding-an-" +"iso>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âAjouter une ISOâ <virtual_machines.html#adding-" +"an-iso>`_." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:34 ../../templates/_create_windows.rst:38 +msgid "Create a VM Instance with this ISO." +msgstr "Créer une instance de VM avec cet ISO." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:36 ../../templates/_create_windows.rst:40 +msgid "" +"For more information, see `âCreating VMsâ <virtual_machines.html#creating-" +"vms>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âCréer des VMsâ <virtual_machines.html#creating-" +"vms>`_." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:39 +msgid "Prepare the Linux VM" +msgstr "Préparer la VM Linux" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:41 +msgid "Create a template from the VM." +msgstr "Créer un modèle depuis la VM." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:43 +msgid "" +"For more information, see `âCreating a Template from an Existing Virtual " +"Machineâ <#creating-a-template-from-an-existing-virtual-machine>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âCréer un modèle depuis une machine virtuelle " +"existanteâ <#creating-a-template-from-an-existing-virtual-machine>`_." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:48 +msgid "System preparation for Linux" +msgstr "Préparation du système pour Linux" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:50 +msgid "" +"The following steps will prepare a basic Linux installation for templating." +msgstr "" +"Les étapes suivantes vont préparer une installation Linux basique pour devenir " +"un modèle." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:53 +msgid "**Installation**" +msgstr "**Installation**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:55 +msgid "" +"It is good practice to name your VM something generic during installation, this " +"will ensure components such as LVM do not appear unique to a machine. It is " +"recommended that the name of \"localhost\" is used for installation." +msgstr "" +"C'est une bonne pratique de nommer votre VM avec quelque chose de générique " +"durant l'installation, ce qui va assurer que des composants comme LVM " +"n'apparaisse pas unique à une machine. Il est recommandé que le nom \"localhost" +"\" soit utilisé pour l'installation." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:61 +msgid "" +"For CentOS, it is necessary to take unique identification out of the interface " +"configuration file, for this edit /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0 and " +"change the content to the following." +msgstr "" +"Pour CentOS, il est nécessaire de supprimer l'identifiant unique du fichier de " +"configuration, pour cela éditer le fichier /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-" +"eth0 et changer le contenu pour celui-ci." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:73 +msgid "The next steps updates the packages on the Template Master." +msgstr "Les étapes suivantes mettent à jour les paquets sur le modèle maître." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:75 ../../templates/_create_linux.rst:122 +#: ../../templates/_create_linux.rst:179 +msgid "Ubuntu" +msgstr "Ubuntu" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:85 ../../templates/_create_linux.rst:186 +msgid "CentOS" +msgstr "CentOS" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:93 +msgid "**Password management**" +msgstr "**Gestion du mot de passe**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:96 +msgid "" +"If preferred, custom users (such as ones created during the Ubuntu " +"installation) should be removed. First ensure the root user account is enabled " +"by giving it a password and then login as root to continue." +msgstr "" +"De préférence, les utilisateurs personnalisés (comme comme ceux créés durant " +"l'installation d'Ubuntu) doivent être retirés. D'abord s'assurer que compte de " +"l'utilisateur root est activé en lui donnant un mot de passe et ensuite se " +"connecter en root pour continuer." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:105 +msgid "" +"As root, remove any custom user accounts created during the installation " +"process." +msgstr "" +"En tant que root, supprimer tous les comptes utilisateurs personnalisés créés " +"durant le processus d'installation." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:112 +msgid "" +"See :ref:`adding-password-management-to-templates` for instructions to setup " +"the password management script, this will allow CloudStack to change your root " +"password from the web interface." +msgstr "" +"Voir :ref:`adding-password-management-to-templates` pour les instructions pour " +"configurer le script de gestion du mot de passe, qui permettra à CloudStack de " +"changer le mot de passe root depuis l'interface web." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:116 +msgid "**Hostname Management**" +msgstr "**Gestion du nom de machine**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:118 +msgid "" +"CentOS configures the hostname by default on boot. Unfortunately Ubuntu does " +"not have this functionality, for Ubuntu installations use the following steps." +msgstr "" +"CentOS configure le nom d'hôte par défaut au démarrage. Malheureusement, Ubuntu " +"n'a pas cette fonctionnalité, pour les installations d'Ubuntu utiliser les " +"étapes suivantes :" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:124 +msgid "" +"The hostname of a Templated VM is set by a custom script in `/etc/dhcp/dhclient-" +"exit-hooks.d`, this script first checks if the current hostname is localhost, " +"if true, it will get the host-name, domain-name and fixed-ip from the DHCP " +"lease file and use those values to set the hostname and append the `/etc/hosts` " +"file for local hostname resolution. Once this script, or a user has changed the " +"hostname from localhost, it will no longer adjust system files regardless of " +"its new hostname. The script also recreates openssh-server keys, which should " +"have been deleted before templating (shown below). Save the following script to " +"`/etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/sethostname`, and adjust the permissions." +msgstr "" +"Le nom d'hôte d'une VM déployée depuis un modèle est fixé par un script " +"personnalisé dans `/etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d`, ce script vérifie d'abord " +"si la valeur courante est localhost, si c'est le cas, il va obtenir le nom " +"d'hôte, le nom de domaine et l'adresse IP fixe depuis le fichier de bail DHCP " +"et utiliser ces valeurs pour fixer le nom d'hôte et l'ajouter le fichier `/etc/" +"hosts` pour la résolution locale du nom d'hôte. Une fois que ce script, ou un " +"utilisateur, a changé le nom d'hôte, il ne va plus ajuster les fichiers " +"systèmes en relation avec son nouveau nom d'hôte. Le script recrée également " +"les clefs du serveur SSH, qui ont été supprimées juste avant la transformation " +"en modèle (voir ci-dessous). Sauvegarder le script suivant sous `/etc/dhcp/" +"dhclient-exit-hooks.d/sethostname`, et ajuster les permissions." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:167 +msgid "" +"The following steps should be run when you are ready to template your Template " +"Master. If the Template Master is rebooted during these steps you will have to " +"run all the steps again. At the end of this process the Template Master should " +"be shutdown and the template created in order to create and deploy the final " +"template." +msgstr "" +"Les étapes suivantes devraient être lancée lorsque vous être prêt à transformer " +"votre Modèle Maître en modèle. Si le Modèle Maître est redémarré durant ces " +"étapes vous devrez relancer toutes les étapes à nouveau. A la fin de ce " +"processus, le Modèle Maître devrait être arrêté et le modèle créé pour créer et " +"déployer le modèle final." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:173 +msgid "**Remove the udev persistent device rules**" +msgstr "**Supprimer les règles udev des périphériques persistants**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:175 +msgid "" +"This step removes information unique to your Template Master such as network " +"MAC addresses, lease files and CD block devices, the files are automatically " +"generated on next boot." +msgstr "" +"Cet étape retire les informations unique de votre Modèle Maître comme les " +"adresses réseaux MAC, les fichiers de baux et les périphériques de type bloc " +"comme les CD. Les fichiers sont générés automatiquement au démarrage suivant;" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:193 +msgid "**Remove SSH Keys**" +msgstr "**Supprimer les clefs SSH**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:195 +msgid "" +"This step is to ensure all your Templated VMs do not have the same SSH keys, " +"which would decrease the security of the machines dramatically." +msgstr "" +"Cet étape s'assure que toutes vos VMs issuent de modèles n'aient pas les mêmes " +"clefs SSH, ce qui réduirait la sécurité de vos machines dramatiquement." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:203 +msgid "**Cleaning log files**" +msgstr "**Nettoyer les fichiers de logs**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:205 +msgid "It is good practice to remove old logs from the Template Master." +msgstr "" +"C'est une bonne habitude de supprimer les vieux fichiers de logs du Modèle " +"Maître." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:214 +msgid "**Setting hostname**" +msgstr "**Configurer le nom d'hôte**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:216 +msgid "" +"In order for the Ubuntu DHCP script to function and the CentOS dhclient to set " +"the VM hostname they both require the Template Master's hostname to be " +"\"localhost\", run the following commands to change the hostname." +msgstr "" +"Pour que le script DHCP pour Ubuntu fonctionne et que le client dhclient de " +"CentOS puisse fixer le nom d'hôte ils nécessitent tous les deux que le nom " +"d'hôte du Modèle Maître soit \"localhost\". Lancer les commandes suivantes pour " +"changer le nom d'hôte." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:226 +msgid "**Set user password to expire**" +msgstr "**Forcer l'expiration du mot de passe utilisateur**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:228 +msgid "" +"This step forces the user to change the password of the VM after the template " +"has been deployed." +msgstr "" +"Cet étape force l'utilisateur à changer le mot de passe de la VM après que le " +"modèle ait été déployé." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:235 +msgid "**Clearing User History**" +msgstr "**Nettoyer l'historique utilisateur**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:237 +msgid "The next step clears the bash commands you have just run." +msgstr "L'étape suivante retire les commandes bash que vous venez de lancer." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:244 +msgid "**Shutdown the VM**" +msgstr "**Ãteindre la VM**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:246 +msgid "Your now ready to shutdown your Template Master and create a template!" +msgstr "" +"Vous êtes maintenant prêt pour éteindre votre Modèle Maître et créer un modèle !" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:253 +msgid "**Create the template!**" +msgstr "**Créer le modèle !**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:255 +msgid "" +"You are now ready to create the template, for more information see `âCreating a " +"Template from an Existing Virtual Machineâ <#creating-a-template-from-an-" +"existing-virtual-machine>`_." +msgstr "" +"Vous êtes maintenant prêts à créer le modèle, pour plus d'informations voir " +"`âCréer un modèle depuis une machine virtuelle existanteâ <#creating-a-template-" +"from-an-existing-virtual-machine>`_." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:260 +msgid "" +"Templated VMs for both Ubuntu and CentOS may require a reboot after " +"provisioning in order to pickup the hostname." +msgstr "" +"Les VMs provenant d'un modèle sous Ubuntu ou CentOS peuvent nécessiter un " +"redémarrage après le provisionnement afin de changer le nom d'hôte." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:18 +msgid "Creating a Windows Template" +msgstr "Créer un modèle Windows" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:20 +msgid "" +"Windows templates must be prepared with Sysprep before they can be provisioned " +"on multiple machines. Sysprep allows you to create a generic Windows template " +"and avoid any possible SID conflicts." +msgstr "" +"Les modèles Windows doivent être préparées avec Sysprep avant de pouvoir être " +"provisionnés sur plusieurs machines. Sysprep vous permet de créer un modèle " +"générique Windows et supprime toute possibilité de conflits de SID." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:25 +msgid "" +"(XenServer) Windows VMs running on XenServer require PV drivers, which may be " +"provided in the template or added after the VM is created. The PV drivers are " +"necessary for essential management functions such as mounting additional " +"volumes and ISO images, live migration, and graceful shutdown." +msgstr "" +"(XenServer) Les VMs Windows fonctionnant sous XenServer nécessitent des drivers " +"PV, qui peuvent être fourni dans le modèle ou ajouter après que la VM soit " +"créée. Les drivers PV sont nécessaires pour les fonctions essentielles de " +"gesion comme monter des volumes additionels et des images ISO, la migration à " +"chaud, et l'arrêt correcte." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:31 +msgid "An overview of the procedure is as follows:" +msgstr "Une vue d'ensemble de la procédure est :" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:33 +msgid "Upload your Windows ISO." +msgstr "Télécharger votre ISO Windows." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:43 +msgid "" +"Follow the steps in Sysprep for Windows Server 2008 R2 (below) or Sysprep for " +"Windows Server 2003 R2, depending on your version of Windows Server" +msgstr "" +"Suivre les étapes dans Sysprep pour Windows Server 2008 R2 (ci-dessous) ou " +"Sysprep pour Windows Server 2003 R2, en fonction de votre version de Windows " +"Server." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:47 +msgid "" +"The preparation steps are complete. Now you can actually create the template as " +"described in Creating the Windows Template." +msgstr "" +"Les étapes de préparations sont terminées. Vous pouvez maintenant créer un " +"modèle comme décrit dans Créer un modèle Windows." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:52 +msgid "System Preparation for Windows Server 2008 R2" +msgstr "Préparation du système pour Windows Server 2008 R2" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:54 +msgid "" +"For Windows 2008 R2, you run Windows System Image Manager to create a custom " +"sysprep response XML file. Windows System Image Manager is installed as part of " +"the Windows Automated Installation Kit (AIK). Windows AIK can be downloaded " +"from `Microsoft Download Center <http://www.microsoft.com/en-us/download/" +"details.aspx?id=9085>`_." +msgstr "" +"Pour Windows 2008 R2, vous lancer Windows System Image Manager pour créer un " +"fichier XML de réponse sysprep personnalisé. Windows System Image Manager est " +"installé comme partie du Windows Automated Installation Kit (AIK). Windows AIK " +"peut être téléchargé depuis `Microsoft Download Center <http://www.microsoft." +"com/en-us/download/details.aspx?id=9085>`_." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:60 +msgid "Use the following steps to run sysprep for Windows 2008 R2:" +msgstr "Utiliser les étapes suivantes pour lancer sysprep pour Windows 2008 R2 :" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:63 +msgid "" +"The steps outlined here are derived from the excellent guide by Charity " +"Shelbourne, originally published at `Windows Server 2008 Sysprep Mini-Setup. " +"<http://blogs.technet.com/askcore/archive/2008/10/31/automating-the-oobe-" +"process-during-windows-server-2008-sysprep-mini-setup.aspx>`_" +msgstr "" +"Les étapes décrites ici proviennent de l'excellent guide de Charity Shelbourne, " +"publié à l'origine à `Windows Server 2008 Sysprep Mini-Setup. <http://blogs." +"technet.com/askcore/archive/2008/10/31/automating-the-oobe-process-during-" +"windows-server-2008-sysprep-mini-setup.aspx>`_" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:68 +msgid "Download and install the Windows AIK" +msgstr "Télécharger et installer Windows AIK" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:71 +msgid "" +"Windows AIK should not be installed on the Windows 2008 R2 VM you just created. " +"Windows AIK should not be part of the template you create. It is only used to " +"create the sysprep answer file." +msgstr "" +"Windows AIK ne devrait pas être installé sur la VM Windows 2008 R2 que vous " +"venez de créer. Windows AIK ne devrait pas faire partie d'un modèle que vous " +"créez. Il est juste utilisé pour créer le fichier de réponse sysprep." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:75 +msgid "" +"Copy the install.wim file in the \\\\sources directory of the Windows 2008 R2 " +"installation DVD to the hard disk. This is a very large file and may take a " +"long time to copy. Windows AIK requires the WIM file to be writable." +msgstr "" +"Copier le fichier install.wim du répertoire \\\\sources du DVD d'installation " +"Windows 2008 R2 sur le disque dur. C'est un très gros fichier et peut mettre du " +"temps à se copier. Windows AIK nécessite que le fichier WIM soit en écriture." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:80 +msgid "Start the Windows System Image Manager, which is part of the Windows AIK." +msgstr "" +"Démarrer le Windows System Image Manager, qui est une partie du Windows AIK." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:83 +msgid "" +"In the Windows Image pane, right click the Select a Windows image or catalog " +"file option to load the install.wim file you just copied." +msgstr "" +"Dans le paneau Image Windows, clic-droit sur Sélectionner une image Windows ou " +"sur option Fichier catalogue pour charger le fichier install.wim que vous venez " +"de copier." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:86 +msgid "Select the Windows 2008 R2 Edition." +msgstr "Sélectionner Windows 2008 R2 Edition." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:88 +msgid "" +"You may be prompted with a warning that the catalog file cannot be opened. " +"Click Yes to create a new catalog file." +msgstr "" +"Vous pouvez être avertit par une alerte que le fichier catalogue ne peut pas " +"être ouvert. Cliquer sur Oui pour créer un nouveau fichier catalogue." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:91 +msgid "In the Answer File pane, right click to create a new answer file." +msgstr "" +"Dans le paneau Fichier Réponse, cliquer droit pour créer un nouveau fichier de " +"réponse." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:93 +msgid "" +"Generate the answer file from the Windows System Image Manager using the " +"following steps:" +msgstr "" +"Générer un fichier de réponse depuis Windows System Image Manager en utilisant " +"les étapes suivantes :" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:96 +msgid "" +"The first page you need to automate is the Language and Country or Region " +"Selection page. To automate this, expand Components in your Windows Image pane, " +"right-click and add the Microsoft-Windows-International-Core setting to Pass 7 " +"oobeSystem. In your Answer File pane, configure the InputLocale, SystemLocale, " +"UILanguage, and UserLocale with the appropriate settings for your language and " +"country or region. Should you have a question about any of these settings, you " +"can right-click on the specific setting and select Help. This will open the " +"appropriate CHM help file with more information, including examples on the " +"setting you are attempting to configure." +msgstr "" +"La première page que vous devez automatiser est la page de Selection de Langage " +"et de Pays ou de Région. Pour automatiser cela, développer les composants dans " +"votre panneau Image Windows, clic-droit et ajouter le paramètre Microsoft-" +"Windows-International-Core pour passer 7 oobeSystem. Dans votre panneau Fichier " +"de réponse, configurer le InputLocale, SystemLocale, UILanguage et UserLocale " +"avec les paramètres appropriés pour votre langue et pays ou région. Si vous " +"avez une question à propos de n'importe quel paramètre, vous pouver faire un " +"clic-droit sur le paramètre spécifique et sélectionner Aide. Cela va ouvrir le " +"fichier d'aide CHM approprié avec plus d'informations, incluant des examples " +"sur le paramètre que vous êtes en train d'essayer de configurer." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:108 +msgid "|sysmanager.png|" +msgstr "|sysmanager.png|" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:110 +msgid "" +"You need to automate the Software License Terms Selection page, otherwise known " +"as the End-User License Agreement (EULA). To do this, expand the Microsoft-" +"Windows-Shell-Setup component. High-light the OOBE setting, and add the setting " +"to the Pass 7 oobeSystem. In Settings, set HideEULAPage true." +msgstr "" +"Vous devez automatiser la page de Sélection des Termes de Licence Logiciel, " +"aussi connue comme End-User Licence Agreement (EULA). Pour cela, étendre le " +"composant Microsoft-Windows-Shell-Setup. Surligner le paramètre OOBE et ajouter " +"le paramètre à la Pass 7 oobeSystem. Dans paramètres, fixer HideEULAPage à vrai." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:116 +msgid "|software-license.png|" +msgstr "|software-license.png|" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:118 +msgid "" +"Make sure the license key is properly set. If you use MAK key, you can just " +"enter the MAK key on the Windows 2008 R2 VM. You need not input the MAK into " +"the Windows System Image Manager. If you use KMS host for activation you need " +"not enter the Product Key. Details of Windows Volume Activation can be found at " +"`http://technet.microsoft.com/en-us/library/bb892849.aspx <http://technet." +"microsoft.com/en-us/library/bb892849.aspx>`_" +msgstr "" +"Assurez vous que la clé de licence est correctement configurée. Si vous " +"utilisez une clé MAK, vous pouvez juste saisir la clé MAK sur la VM Windows " +"2008 R2. Vous ne devez pas introduire la MAK dans le Windows System Image " +"Manager. Si vous utilisez un hôte KMS pour l'activation vous ne devez pas " +"saisir de clé de produit. Des détails sur l'activation en volume de Windows " +"peuvent être trouvés ici `http://technet.microsoft.com/en-us/library/bb892849." +"aspx <http://technet.microsoft.com/en-us/library/bb892849.aspx>`_" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:126 +msgid "" +"You need to automate is the Change Administrator Password page. Expand the " +"Microsoft-Windows-Shell-Setup component (if it is not still expanded), expand " +"UserAccounts, right-click on AdministratorPassword, and add the setting to the " +"Pass 7 oobeSystem configuration pass of your answer file. Under Settings, " +"specify a password next to Value." +msgstr "" +"Vous devez automatiser la page Modifier le mot de passe administrateur. " +"Développez le composant Microsoft-Windows-Shell-Setup (s'il n'est pas encore " +"développé), développez UserAccounts, cliquez avec le bouton droit sur " +"AdministratorPassword et ajoutez le paramètre de configuration Pass 7 " +"oobeSystem de votre fichier de réponses. Sous Paramètres, spécifiez un mot de " +"passe après Valeur." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:133 +msgid "|change-admin-password.png|" +msgstr "|change-admin-password.png|" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:135 +msgid "" +"You may read the AIK documentation and set many more options that suit your " +"deployment. The steps above are the minimum needed to make Windows unattended " +"setup work." +msgstr "" +"Vous devriez lire la documentation AIK et configurer beaucoup plus d'options " +"pour pour convenir à votre déploiement Les étapes ci-dessus sont le minimum " +"requis pour rendre fonctionnel la configuration sans assistance de Windows." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:139 +msgid "" +"Save the answer file as unattend.xml. You can ignore the warning messages that " +"appear in the validation window." +msgstr "" +"Sauvegarder le fichier de réponse sous unattend.xml. Vous pouvez ignorer les " +"messages d'alertes qui apparaissent dans la fenêtre de validation." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:142 +msgid "" +"Copy the unattend.xml file into the c:\\\\windows\\\\system32\\\\sysprep " +"directory of the Windows 2008 R2 Virtual Machine" +msgstr "" +"Copier le fichier unattend.xml sous le dossier c:\\\\windows\\\\system32\\" +"\\sysprep de la machine virtuelle Windows 2008 R2." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:145 +msgid "" +"Once you place the unattend.xml file in c:\\\\windows\\\\system32\\\\sysprep " +"directory, you run the sysprep tool as follows:" +msgstr "" +"Une fois que vous avez placé le fichier unattend.xml dans le dossier c:\\" +"\\windows\\\\system32\\\\sysprep, vous lancer l'outil sysprep comme ci-dessous :" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:154 +msgid "" +"The Windows 2008 R2 VM will automatically shut down after sysprep is complete." +msgstr "" +"La VM Windows 2008 R2 va s'éteindre automatiquement après que le sysprep soit " +"terminé." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:159 +msgid "System Preparation for Windows Server 2003 R2" +msgstr "Préparation du système pour Windows Server 2003 R2" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:161 +msgid "" +"Earlier versions of Windows have a different sysprep tool. Follow these steps " +"for Windows Server 2003 R2." +msgstr "" +"Les versions précédentes de Windows ont un outil sysprep différent. Suivre ces " +"étapes pour Windows Server 2003 R2." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:164 +msgid "" +"Extract the content of \\\\support\\\\tools\\\\deploy.cab on the Windows " +"installation CD into a directory called c:\\\\sysprep on the Windows 2003 R2 VM." +msgstr "" +"Extrayez le contenu de \\\\support\\\\tools\\\\deploy.cab du CD d'installation " +"de Windows dans le répertoire appelé c:\\\\sysprep dans la VM Windows 2003 R2." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:168 +msgid "Run c:\\\\sysprep\\\\setupmgr.exe to create the sysprep.inf file." +msgstr "Lancer c:\\\\sysprep\\\\setupmgr.exe pour créer le fichier sysprep.inf." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:170 +msgid "Select Create New to create a new Answer File." +msgstr "Sélectionner Créer un nouveau pour créer un nouveau fichier de réponses." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:172 +msgid "Enter âSysprep setupâ for the Type of Setup." +msgstr "Entrer \"Sysprep setup\" pour le type de Setup." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:174 +msgid "Select the appropriate OS version and edition." +msgstr "Sélectionner la version et l'édition appropriée d'OS." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:176 +msgid "" +"On the License Agreement screen, select âYes fully automate the installationâ." +msgstr "" +"Dans l'écran Agrément Licence, sélectionner \"Oui automatisation complète de " +"l'installation\"." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:179 +msgid "Provide your name and organization." +msgstr "Fournir le nom et l'organisation." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:181 +msgid "Leave display settings at default." +msgstr "Laisser les paramètres d'affichage par défaut." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:183 +msgid "Set the appropriate time zone." +msgstr "Sélectionner la zone horaire appropriée." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:185 +msgid "Provide your product key." +msgstr "Fournir votre clef de produit." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:187 +msgid "Select an appropriate license mode for your deployment" +msgstr "Sélectionner un mode de licence approprié pour votre déploiement" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:189 +msgid "Select âAutomatically generate computer nameâ." +msgstr "Sélectionner \"Générer automatiquement un nom d'ordinateur\"." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:191 +msgid "" +"Type a default administrator password. If you enable the password reset " +"feature, the users will not actually use this password. This password will be " +"reset by the instance manager after the guest boots up." +msgstr "" +"Saisissez un mot de passe par défaut pour l'administrateur. Si vous activez la " +"fonctionnalité de réinitialisation de mot de passe, les utilisateurs " +"n'utiliseront pas ce mot de passe. Ce mot de passe sera réinitialisé par le " +"gestionnaire d'instance après les démarrage des invités." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:196 +msgid "Leave Network Components at âTypical Settingsâ." +msgstr "Laisser les Composants Réseaux à \"Paramètres par défaut\"." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:198 +msgid "Select the âWORKGROUPâ option." +msgstr "Sélectionner l'option \"WORKGROUP\"." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:200 +msgid "Leave Telephony options at default." +msgstr "Laisser les options Téléphonie par défaut." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:202 +msgid "Select appropriate Regional Settings." +msgstr "Sélectionner les paramètres Régionaux appropriés." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:204 +msgid "Select appropriate language settings." +msgstr "Sélectionner les paramètres de langage approprié." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:206 +msgid "Do not install printers." +msgstr "Ne pas installer d'imprimantes." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:208 +msgid "Do not specify âRun Once commandsâ." +msgstr "Ne pas spécifier \"Lancer une fois les commandes\"." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:210 +msgid "You need not specify an identification string." +msgstr "Vous ne devez pas spécifier une chaîne d'identification." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:212 +msgid "Save the Answer File as c:\\\\sysprep\\\\sysprep.inf." +msgstr "Sauvegarde le fichier de réponse sous c:\\\\sysprep\\\\sysprep.inf." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:214 +msgid "Run the following command to sysprep the image:" +msgstr "Lancer la commande suivante pour syspreper l'image :" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:220 +msgid "After this step the machine will automatically shut down" +msgstr "Après cette étape la machine va automatiquement s'arrêter" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:18 +msgid "Importing Amazon Machine Images" +msgstr "Importer des images de Machines Amazon" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:20 +msgid "" +"The following procedures describe how to import an Amazon Machine Image (AMI) " +"into CloudStack when using the XenServer hypervisor." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:23 +msgid "" +"Assume you have an AMI file and this file is called CentOS\\_6.2\\_x64. Assume " +"further that you are working on a CentOS host. If the AMI is a Fedora image, " +"you need to be working on a Fedora host initially." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:27 +msgid "" +"You need to have a XenServer host with a file-based storage repository (either " +"a local ext3 SR or an NFS SR) to convert to a VHD once the image file has been " +"customized on the Centos/Fedora host." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:32 +msgid "" +"When copying and pasting a command, be sure the command has pasted as a single " +"line before executing. Some document viewers may introduce unwanted line breaks " +"in copied text." +msgstr "" +"Lors du copier/coller d'une commande, soyez certain que la commande est collée " +"sur une seule ligne avant de l'exécuter. Certains lecteur de document peuvent " +"introduire un saut de ligne indésirable dans le texte copié." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:36 +msgid "To import an AMI:" +msgstr "Pour importer un AMI" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:38 +msgid "Set up loopback on image file:" +msgstr "Configurer la boucle interne sur le fichier image :" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:45 +msgid "" +"Install the kernel-xen package into the image. This downloads the PV kernel and " +"ramdisk to the image." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:52 +msgid "Create a grub entry in /boot/grub/grub.conf." +msgstr "Créer une entrée grub dans /boot/grub/grub.conf." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:60 +msgid "" +"Determine the name of the PV kernel that has been installed into the image." +msgstr "Déterminer le nom du kernel PV qui a été installé dans l'image." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:73 +msgid "" +"Xen kernels/ramdisk always end with \"xen\". For the kernel version you choose, " +"there has to be an entry for that version under lib/modules, there has to be an " +"initrd and vmlinuz corresponding to that. Above, the only kernel that satisfies " +"this condition is 2.6.18-164.15.1.el5xen." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:79 +msgid "" +"Based on your findings, create an entry in the grub.conf file. Below is an " +"example entry." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:92 +msgid "Edit etc/fstab, changing âsda1â to âxvdaâ and changing âsdbâ to âxvdbâ." +msgstr "" +"Editer le fichier /etc/fstab, changer \"sda1\" par \"svda\" et changer \"sdb\" " +"par \"svdb\"" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:104 +msgid "" +"Enable login via the console. The default console device in a XenServer system " +"is xvc0. Ensure that etc/inittab and etc/securetty have the following lines " +"respectively:" +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:115 +msgid "" +"Ensure the ramdisk supports PV disk and PV network. Customize this for the " +"kernel version you have determined above." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:125 +msgid "Change the password." +msgstr "Changer le mot de passe." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:135 +msgid "Exit out of chroot." +msgstr "Sortir du chroot." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:141 +msgid "Check `etc/ssh/sshd_config` for lines allowing ssh login using a password." +msgstr "" +"Vérifier que `/etc/ssh/sshd_config` contienne les lignes autorisant la " +"connexion SSH par mot de passe." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:150 +msgid "" +"If you need the template to be enabled to reset passwords from the CloudStack " +"UI or API, install the password change script into the image at this point. " +"See :ref:`adding-password-management-to-templates`." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:154 +msgid "Unmount and delete loopback mount." +msgstr "Démonter et supprimer le montage en boucle interne." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:161 +msgid "" +"Copy the image file to your XenServer host's file-based storage repository. In " +"the example below, the Xenserver is \"xenhost\". This XenServer has an NFS " +"repository whose uuid is a9c5b8c8-536b-a193-a6dc-51af3e5ff799." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:170 +msgid "Log in to the Xenserver and create a VDI the same size as the image." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:180 +msgid "Import the image file into the VDI. This may take 10â20 minutes." +msgstr "Importer le fichier image dans le VDI. Cela peut prendre 10-20 minutes." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:186 +msgid "" +"Locate a the VHD file. This is the file with the VDIâs UUID as its name. " +"Compress it and upload it to your web server." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:2 +msgid "Converting a Hyper-V VM to a Template" +msgstr "Convertir une VM Hyper-V en modèle" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:4 +msgid "" +"To convert a Hyper-V VM to a XenServer-compatible CloudStack template, you will " +"need a standalone XenServer host with an attached NFS VHD SR. Use whatever " +"XenServer version you are using with CloudStack, but use XenCenter 5.6 FP1 or " +"SP2 (it is backwards compatible to 5.6). Additionally, it may help to have an " +"attached NFS ISO SR." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:10 +msgid "" +"For Linux VMs, you may need to do some preparation in Hyper-V before trying to " +"get the VM to work in XenServer. Clone the VM and work on the clone if you " +"still want to use the VM in Hyper-V. Uninstall Hyper-V Integration Components " +"and check for any references to device names in /etc/fstab:" +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:16 +msgid "" +"From the linux\\_ic/drivers/dist directory, run make uninstall (where \"linux" +"\\_ic\" is the path to the copied Hyper-V Integration Components files)." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:20 +msgid "" +"Restore the original initrd from backup in /boot/ (the backup is named \\*." +"backup0)." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:23 +msgid "Remove the \"hdX=noprobe\" entries from /boot/grub/menu.lst." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:25 +msgid "" +"Check /etc/fstab for any partitions mounted by device name. Change those " +"entries (if any) to mount by LABEL or UUID. You can get that information with " +"the blkid command." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:29 +msgid "" +"The next step is make sure the VM is not running in Hyper-V, then get the VHD " +"into XenServer. There are two options for doing this." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:32 +msgid "Option one:" +msgstr "Option une :" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:34 +msgid "" +"Import the VHD using XenCenter. In XenCenter, go to Tools>Virtual Appliance " +"Tools>Disk Image Import." +msgstr "" +"Importer le VHD en utilisant XenCenter. Dans XenCenter, aller à Outils>Outils " +"d'Appliance Virtuelle>Importation d'image disque." + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:37 ../../templates/_convert_hyperv.rst:49 +msgid "Choose the VHD, then click Next." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:39 +msgid "" +"Name the VM, choose the NFS VHD SR under Storage, enable \"Run Operating System " +"Fixups\" and choose the NFS ISO SR." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:42 +msgid "Click Next, then Finish. A VM should be created." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:44 +msgid "Option two:" +msgstr "Option deux :" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:46 +msgid "" +"Run XenConvert, under From choose VHD, under To choose XenServer. Click Next." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:51 +msgid "Input the XenServer host info, then click Next." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:53 +msgid "Name the VM, then click Next, then Convert. A VM should be created." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:55 +msgid "" +"Once you have a VM created from the Hyper-V VHD, prepare it using the following " +"steps:" +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:58 +msgid "Boot the VM, uninstall Hyper-V Integration Services, and reboot." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:60 +msgid "Install XenServer Tools, then reboot." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:62 +msgid "" +"Prepare the VM as desired. For example, run sysprep on Windows VMs. See " +"`âCreating a Windows Templateâ <#creating-a-windows-template>`_." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:66 +msgid "" +"Either option above will create a VM in HVM mode. This is fine for Windows VMs, " +"but Linux VMs may not perform optimally. Converting a Linux VM to PV mode will " +"require additional steps and will vary by distribution." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:71 +msgid "" +"Shut down the VM and copy the VHD from the NFS storage to a web server; for " +"example, mount the NFS share on the web server and copy it, or from the " +"XenServer host use sftp or scp to upload it to the web server." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:76 +msgid "In CloudStack, create a new template using the following values:" +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:78 +msgid "URL. Give the URL for the VHD" +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:80 +msgid "" +"OS Type. Use the appropriate OS. For PV mode on CentOS, choose Other PV (32-" +"bit) or Other PV (64-bit). This choice is available only for XenServer." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:84 +msgid "Hypervisor. XenServer" +msgstr "Hyperviseur. XenServer" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:86 +msgid "Format. VHD" +msgstr "Format. VHD" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:88 +msgid "The template will be created, and you can create instances from it." +msgstr "" + +#: ../../templates/_password.rst:20 +msgid "Adding Password Management to Your Templates" +msgstr "Ajouter un mot de passe de gestion à votre modèle" + +#: ../../templates/_password.rst:22 +msgid "" +"CloudStack provides an optional password reset feature that allows users to set " +"a temporary admin or root password as well as reset the existing admin or root " +"password from the CloudStack UI." +msgstr "" +"CloudStack fourni une fonctionnalité optionnelle de réinitialisation de mot de " +"passe qui permet aux utilisateurs de fournir un mot de passe root ou admin " +"temporaire ou de réinitialiser un mot de passe root ou admin existant depuis " +"l'interface CloudStack." + +#: ../../templates/_password.rst:26 +msgid "" +"To enable the Reset Password feature, you will need to download an additional " +"script to patch your template. When you later upload the template into " +"CloudStack, you can specify whether reset admin/root password feature should be " +"enabled for this template." +msgstr "" +"Pour activer la fonctionnalité de Réinitialisation de Mot de passe, vous aurez " +"besoin de télécharger un script additionnel pour patcher votre modèle. Lorsque " +"plus tard vous téléchargerez votre modèle dans CloudStack, vous pourrez " +"spécifier si la fonctionnalité de réinitailisation de mot de passe admin/root " +"doit être activée pour ce modèle." + +#: ../../templates/_password.rst:31 +msgid "" +"The password management feature works always resets the account password on " +"instance boot. The script does an HTTP call to the virtual router to retrieve " +"the account password that should be set. As long as the virtual router is " +"accessible the guest will have access to the account password that should be " +"used. When the user requests a password reset the management server generates " +"and sends a new password to the virtual router for the account. Thus an " +"instance reboot is necessary to effect any password changes." +msgstr "" +"La fonctionnalité de mot de passe de gestion fonctionne toujours par " +"réinitialisation du mot de passe du compte lors du démarrage de l'instance. Le " +"script effectue un appel HTTP au routeur virtuel pour recupérer le mot de passe " +"du compte qui doit être changé. Aussi longtemps que le routeur virtuel est " +"accessible l'invité aura accès au mot de passe du compte qui doit être utilisé. " +"Quand l'utilisateur demande une réinitialisation du mot de passe, le serveur de " +"gestion génère et envoie un nouveau mot de passe au routeur virtuel pour ce " +"compte. Ainsi un redémarrage de l'instance est nécessaire pour effectuer un " +"changement de mot de passe." + +#: ../../templates/_password.rst:40 +msgid "" +"If the script is unable to contact the virtual router during instance boot it " +"will not set the password but boot will continue normally." +msgstr "" +"Si le script n'est pas capable de contacter le routeur virtuel durant le " +"démarrage de l'instance le mot de passe ne sera pas réinitialisé mais le " +"démarrage va continuer normalement." + +#: ../../templates/_password.rst:45 +msgid "Linux OS Installation" +msgstr "Installation d'un OS Linux" + +#: ../../templates/_password.rst:47 +msgid "Use the following steps to begin the Linux OS installation:" +msgstr "" +"Utiliser les étapes suivantes pour commencer l'installation d'un OS Linux :" + +#: ../../templates/_password.rst:49 +msgid "Download the script file cloud-set-guest-password:" +msgstr "Télécharger le fichier du script cloud-set-guest-password :" + +#: ../../templates/_password.rst:51 +msgid "" +"`http://download.cloud.com/templates/4.2/bindir/cloud-set-guest-password.in " +"<http://download.cloud.com/templates/4.2/bindir/cloud-set-guest-password.in>`_" +msgstr "" +"`http://download.cloud.com/templates/4.2/bindir/cloud-set-guest-password.in " +"<http://download.cloud.com/templates/4.2/bindir/cloud-set-guest-password.in>`_" + +#: ../../templates/_password.rst:54 +msgid "Rename the file:" +msgstr "Renommer le fichier :" + +#: ../../templates/_password.rst:60 +msgid "Copy this file to /etc/init.d." +msgstr "Copier ce fichier sous /etc/init.d." + +#: ../../templates/_password.rst:62 +msgid "On some Linux distributions, copy the file to ``/etc/rc.d/init.d``." +msgstr "" +"Sur certaines distributions Linux, copier le fichier sous ``/etc/rc.d/init.d``." + +#: ../../templates/_password.rst:64 +msgid "Run the following command to make the script executable:" +msgstr "Lancer la commande suivante pour rendre le script exécutable :" + +#: ../../templates/_password.rst:70 +msgid "Depending on the Linux distribution, continue with the appropriate step." +msgstr "En fonction de la distribution Linux, continuer avec l'étape appropriée." + +#: ../../templates/_password.rst:73 +msgid "On Fedora, CentOS/RHEL, and Debian, run:" +msgstr "Sous Fedora, CentOS/RHEL et Debian, lancer :" + +#: ../../templates/_password.rst:81 +msgid "Windows OS Installation" +msgstr "Installation d'un OS Windows" + +#: ../../templates/_password.rst:83 +msgid "" +"Download the installer, CloudInstanceManager.msi, from the `Download page " +"<http://sourceforge.net/projects/cloudstack/files/Password%20Management" +"%20Scripts/CloudInstanceManager.msi/download>`_ and run the installer in the " +"newly created Windows VM." +msgstr "" +"Télécharger l'installateur, CloudInstanceManager.msi depuis la `page de " +"Téléchargement <http://sourceforge.net/projects/cloudstack/files/Password" +"%20Management%20Scripts/CloudInstanceManager.msi/download>`_ et lancer " +"l'installateur dans la VM windows nouvellement créée." + +#: ../../templates.rst:298 +msgid "Deleting Templates" +msgstr "Supprimer des modèles" + +#: ../../templates.rst:300 +msgid "" +"Templates may be deleted. In general, when a template spans multiple Zones, " +"only the copy that is selected for deletion will be deleted; the same template " +"in other Zones will not be deleted. The provided CentOS template is an " +"exception to this. If the provided CentOS template is deleted, it will be " +"deleted from all Zones." +msgstr "" +"Des modèles peuvent être supprimés. En général, lorsqu'un modèle concerne " +"plusieurs zones, seule la copie qui est selectionnée pour la suppression sera " +"supprimée ; le même modèle dans les autres zones ne seront pas supprimés. Le " +"modèle CentOS fourni est une exception à cela. Si le modèle CentOS fourni est " +"supprimé, il sera supprimé de toutes les zones." + +#: ../../templates.rst:306 +msgid "" +"When templates are deleted, the VMs instantiated from them will continue to " +"run. However, new VMs cannot be created based on the deleted template." +msgstr "" +"Quand un modèle est supprimé, les VMs instanciées depuis celui-ci continueront " +"de fonctionner. Toutefois, les nouvelles VMs ne pourront plus être créées en se " +"basant sur le modèle supprimé."
http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_convert_hyperv.mo ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_convert_hyperv.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_convert_hyperv.mo new file mode 100644 index 0000000..0584bfb Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_convert_hyperv.mo differ http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_convert_hyperv.po ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_convert_hyperv.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_convert_hyperv.po new file mode 100644 index 0000000..7da450d --- /dev/null +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_convert_hyperv.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one +# or more contributor license agreements. See the NOTICE file +# distributed with this work for additional information +# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file +# to you under the Apache License, Version 2.0 (the +# "License"); you may not use this file except in compliance +# with the License. You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, +# software distributed under the License is distributed on an +# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY +# KIND, either express or implied. See the License for the +# specific language governing permissions and limitations +# under the License. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration Documentation 4.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-22 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-19 12:20+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:2 +msgid "Converting a Hyper-V VM to a Template" +msgstr "Convertir une VM Hyper-V en modèle" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:4 +msgid "" +"To convert a Hyper-V VM to a XenServer-compatible CloudStack template, " +"you will need a standalone XenServer host with an attached NFS VHD SR. " +"Use whatever XenServer version you are using with CloudStack, but use " +"XenCenter 5.6 FP1 or SP2 (it is backwards compatible to 5.6). " +"Additionally, it may help to have an attached NFS ISO SR." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:10 +msgid "" +"For Linux VMs, you may need to do some preparation in Hyper-V before " +"trying to get the VM to work in XenServer. Clone the VM and work on the " +"clone if you still want to use the VM in Hyper-V. Uninstall Hyper-V " +"Integration Components and check for any references to device names in /" +"etc/fstab:" +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:16 +msgid "" +"From the linux\\_ic/drivers/dist directory, run make uninstall (where " +"\"linux\\_ic\" is the path to the copied Hyper-V Integration Components " +"files)." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:20 +msgid "" +"Restore the original initrd from backup in /boot/ (the backup is named " +"\\*.backup0)." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:23 +msgid "Remove the \"hdX=noprobe\" entries from /boot/grub/menu.lst." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:25 +msgid "" +"Check /etc/fstab for any partitions mounted by device name. Change those " +"entries (if any) to mount by LABEL or UUID. You can get that information " +"with the blkid command." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:29 +msgid "" +"The next step is make sure the VM is not running in Hyper-V, then get " +"the VHD into XenServer. There are two options for doing this." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:32 +msgid "Option one:" +msgstr "Option une :" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:34 +msgid "" +"Import the VHD using XenCenter. In XenCenter, go to Tools>Virtual " +"Appliance Tools>Disk Image Import." +msgstr "" +"Importer le VHD en utilisant XenCenter. Dans XenCenter, aller à " +"Outils>Outils d'Appliance Virtuelle>Importation d'image disque." + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:37 +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:49 +msgid "Choose the VHD, then click Next." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:39 +msgid "" +"Name the VM, choose the NFS VHD SR under Storage, enable \"Run Operating " +"System Fixups\" and choose the NFS ISO SR." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:42 +msgid "Click Next, then Finish. A VM should be created." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:44 +msgid "Option two:" +msgstr "Option deux :" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:46 +msgid "" +"Run XenConvert, under From choose VHD, under To choose XenServer. Click " +"Next." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:51 +msgid "Input the XenServer host info, then click Next." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:53 +msgid "Name the VM, then click Next, then Convert. A VM should be created." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:55 +msgid "" +"Once you have a VM created from the Hyper-V VHD, prepare it using the " +"following steps:" +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:58 +msgid "Boot the VM, uninstall Hyper-V Integration Services, and reboot." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:60 +msgid "Install XenServer Tools, then reboot." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:62 +msgid "" +"Prepare the VM as desired. For example, run sysprep on Windows VMs. See " +"`âCreating a Windows Templateâ <#creating-a-windows-template>`_." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:66 +msgid "" +"Either option above will create a VM in HVM mode. This is fine for " +"Windows VMs, but Linux VMs may not perform optimally. Converting a Linux " +"VM to PV mode will require additional steps and will vary by " +"distribution." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:71 +msgid "" +"Shut down the VM and copy the VHD from the NFS storage to a web server; " +"for example, mount the NFS share on the web server and copy it, or from " +"the XenServer host use sftp or scp to upload it to the web server." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:76 +msgid "In CloudStack, create a new template using the following values:" +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:78 +msgid "URL. Give the URL for the VHD" +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:80 +msgid "" +"OS Type. Use the appropriate OS. For PV mode on CentOS, choose Other PV " +"(32-bit) or Other PV (64-bit). This choice is available only for " +"XenServer." +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:84 +msgid "Hypervisor. XenServer" +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:86 +msgid "Format. VHD" +msgstr "" + +#: ../../templates/_convert_hyperv.rst:88 +msgid "The template will be created, and you can create instances from it." +msgstr "" http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_linux.mo ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_linux.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_linux.mo new file mode 100644 index 0000000..8ed9184 Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_linux.mo differ