changeset 79d4787f14bc in /home/hg/repos/gajim

details:http://hg.gajim.org/gajim?cmd=changeset;node=79d4787f14bc
description: updated Japanese translation

diffstat:

 po/ja.po |  1412 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 547 insertions(+), 865 deletions(-)

diffs (truncated from 3644 to 300 lines):

diff -r 011af5b4e5c7 -r 79d4787f14bc po/ja.po
--- a/po/ja.po  Tue Jul 27 22:04:18 2010 +0200
+++ b/po/ja.po  Thu Jul 29 09:49:00 2010 +0200
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Japanese translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
-# Copyright (C) 2009 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber 
Instant Messager package.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gajim 0.13.3\n"
+# Japanese translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
+# Copyright (C) 2009 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber 
Instant Messager package.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gajim 0.14 ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 17:59+0900\n"
-"Last-Translator: Mako N. <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 15:49+0900\n"
+"Last-Translator: Mako N <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,9 +21,8 @@
 msgstr "グループチャットに参加する (_G)..."
 
 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Add Contact..."
-msgstr "相手先リストに追加する (_C)..."
+msgstr "相手先リストに追加する (_A)..."
 
 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17
 msgid "_Discover Services"
@@ -223,9 +222,8 @@
 msgstr "切断したら自動で再接続する"
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Browse..."
-msgstr "一覧 (_B)"
+msgstr "参照..."
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
@@ -244,9 +242,8 @@
 "す。"
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "転送するファイルを選択..."
+msgstr "クライアントの証明書の選択"
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
 msgid "Choose _Key..."
@@ -261,9 +258,8 @@
 msgstr "別アカウントのすべての相手先に承認を求めるにはクリック"
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Client certificate"
-msgstr "自己署名証明書"
+msgstr "クライアントの証明書"
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
 msgid "Co_nnect on Gajim startup"
@@ -300,7 +296,7 @@
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
-# (Mako)broadcast 困った。ここは「同報」で
+# (Mako)broadcast 困った。ここは「同報」で
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
 msgid ""
 "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
@@ -437,11 +433,11 @@
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
 msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "相手先の同期"
+msgstr "相手先を合わせる"
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
 msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS#12 形式のクライアントの証明書と鍵のパス"
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
 msgid "Use G_PG Agent"
@@ -461,7 +457,7 @@
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
 msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgstr "クライアントの証明書ファイル (_C):"
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
 msgid "_Edit Personal Information..."
@@ -544,9 +540,8 @@
 msgstr "登録 (_R)"
 
 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Save subscription message"
-msgstr "在席通知の申し込み (_S)"
+msgstr "在席通知申込のメッセージを保存 (_S)"
 
 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
 msgid "_User ID:"
@@ -573,9 +568,8 @@
 msgstr "エラーの説明..."
 
 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "F_inish"
-msgstr "完了 (_F)"
+msgstr "完了 (_i)"
 
 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
 msgid "Please wait while retrieving command list..."
@@ -589,7 +583,7 @@
 msgid "Please wait..."
 msgstr "しばらくお待ちください..."
 
-# (Mako)entity はしかたなくカタカナで
+# (Mako)entity はしかたなくカタカナで
 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
 msgid "This jabber entity does not expose any commands."
 msgstr "このエンティティはコマンドを受け付けません。"
@@ -655,18 +649,18 @@
 msgid "_Send Server Message..."
 msgstr "サーバーメッセージを送信 (_S)..."
 
+# (Mako) 日本語の語順にするため、ここは空白にして、「and I 」のほうに含める
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
 msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr "ウィンドウ/タブで開く "
+msgstr " "
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
 msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>操作</b>"
+msgstr "<b>動作</b>"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>状況</b>"
+msgstr "<b>条件</b>"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
@@ -675,14 +669,13 @@
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
 msgid "Advanced Actions"
-msgstr "詳細な操作"
+msgstr "詳細設定"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
 msgid "Advanced Notifications Control"
 msgstr "通知の制御の詳細"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "All statuses"
 msgstr "すべての状況"
 
@@ -690,101 +683,88 @@
 #: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233
 #: ../src/tooltips.py:193
 msgid "Away"
-msgstr "離席中です"
+msgstr "離席中"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
 msgid "Busy "
-msgstr "取り込み中です"
+msgstr "取り込み中 "
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Contact Change Status "
-msgstr "相手先が在席状況を変更"
+msgstr "相手先が在席状況を変更した "
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "相手先が切断した"
+msgstr "相手先が切断した "
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Don't have "
-msgstr "持っていません "
+msgstr "開いていない "
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "ファイルの転送"
+msgstr "ファイルの転送が完了した"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "File Transfer Request "
-msgstr "ファイル転送の要求"
+msgstr "ファイル転送を要求した "
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "File Transfer Started "
-msgstr "ファイルの転送の中断"
+msgstr "ファイルの転送の開始した "
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "グループチャットのメッセージの強調"
+msgstr "グループチャットのメッセージを強調した "
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "グループチャットのメッセージを受信した"
+msgstr "グループチャットのメッセージを受信した "
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Have "
-msgstr "持っています "
+msgstr "開いている "
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
 #: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Invisible"
-msgstr "隠れています"
+msgstr "隠れ中"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Launch a command"
-msgstr "コマンドを実行する"
+msgstr "コマンドを実行"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
 #: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197
 msgid "Not Available"
-msgstr "不在です"
+msgstr "不在"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "特別な状況..."
+msgstr "一つ以上の特定の状況..."
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
 msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "オンライン / チャットできます"
+msgstr "オンライン / チャット可"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
 msgid "Play a sound"
 msgstr "サウンドを演奏する"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Receive a Message"
-msgstr "新着の私信"
+msgstr "メッセージを受信した"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
 msgid "When "
 msgstr "次の場合: "
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
 msgstr ""
-"タスクバーのフラッシュでチャットウィンドウを作るために、ウィンドウマネージャ"
-"の UrgencyHint を有効にする (_A)"
+"ウィンドウマネージャの UrgencyHint を有効にして、タスクバーのチャットウィンド"
+"ウをフラッシュさせる (_A)"
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
 msgid "_Disable auto opening chat window"
@@ -800,11 +780,11 @@
 
 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
 msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "名簿へのイベントの表示をやめる (_D)"
_______________________________________________
Commits mailing list
[email protected]
http://lists.gajim.org/cgi-bin/listinfo/commits

Reply via email to