changeset 4f389d32bb52 in /home/hg/repos/gajim details:http://hg.gajim.org/gajim?cmd=changeset;node=4f389d32bb52 description: merge
diffstat: po/ru.po | 207 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- src/common/nec.py | 3 +- src/htmltextview.py | 4 + 3 files changed, 210 insertions(+), 4 deletions(-) diffs (truncated from 841 to 300 lines): diff -r 7ded06d532df -r 4f389d32bb52 po/ru.po --- a/po/ru.po Thu Mar 24 22:51:38 2011 +0100 +++ b/po/ru.po Thu Mar 24 22:52:27 2011 +0100 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-06 17:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-07 17:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 21:13+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <[email protected]>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -8630,7 +8630,7 @@ #: ../src/groupchat_control.py:1566 msgid "system shutdown" -msgstr "выключение системы" +msgstr "выключение сервера" #: ../src/groupchat_control.py:1649 #, python-format @@ -10131,59 +10131,79 @@ #~ msgstr "" #~ "один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не " #~ "беспокоить, невидимка." + #~ msgid "" #~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)" #~ msgstr "" #~ "Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не " #~ "указана учетная запись)" + #~ msgid "" #~ "Usage: %s %s %s \n" #~ "\t %s" #~ msgstr "" #~ "Использование: %s %s %s \n" #~ "\t %s" + #~ msgid "" #~ "Too many arguments. \n" #~ "Type \"%s help %s\" for more info" #~ msgstr "" #~ "Много аргументов. \n" #~ "Наберите \"%s help %s\" для справки" + #~ msgid "" #~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" #~ "Type \"%s help %s\" for more info" #~ msgstr "" #~ "Аргумент \"%s\" не задан. \n" #~ "Наберите \"%s help %s\" для справки" + #~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." #~ msgstr "Требует gpg и python-GnuPGInterface." + #~ msgid "Nickname not allowed: %s" #~ msgstr "Ник недопустим: %s" + #~ msgid "we are now subscribed to %s" #~ msgstr "теперь мы подписались на %s" + #~ msgid "we are now unsubscribed from %s" #~ msgstr "теперь мы отписались от %s" + #~ msgid "Always use GNOME default applications" #~ msgstr "Всегда использовать приложения GNOME по умолчанию" + #~ msgid "Always use Xfce default applications" #~ msgstr "Всегда использовать приложения Xfce по умолчанию" + #~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" #~ msgstr "Определять при каждом запуске Gajim" + #~ msgid "@" #~ msgstr "@" + #~ msgid "_Disable showing event in systray" #~ msgstr "_Отключить показ события в системном лотке" + #~ msgid "_Show event in systray" #~ msgstr "_Показывать событие в системном лотке" + #~ msgid "Show systray:" #~ msgstr "Показывать иконку в системном лотке:" + #~ msgid "Mic volume:" #~ msgstr "Громкость микрофона:" + #~ msgid "Sound volume:" #~ msgstr "Громкость звука:" + #~ msgid "_Available" #~ msgstr "_Доступен" + #~ msgid "Account Modification" #~ msgstr "Изменение учетной записи" + #~ msgid "" #~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " #~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -10194,34 +10214,47 @@ #~ "старые сервера обычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim " #~ "использует TLS шифрование по умолчанию, если сервер предоставляет такую " #~ "возможность, с этой же опцией TLS отключается" + #~ msgid "Edit Personal Information..." #~ msgstr "Редактировать личную информацию..." + #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Хост: " + #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " #~ "permission only for you" #~ msgstr "" #~ "Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на " #~ "чтение только для вас" + #~ msgid "Port: " #~ msgstr "Порт: " + #~ msgid "Proxy:" #~ msgstr "Прокси:" + #~ msgid "Save _passphrase (insecure)" #~ msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)" + #~ msgid "Send keep-alive packets" #~ msgstr "Отправить пинг" + #~ msgid "Use _SSL (legacy)" #~ msgstr "Использовать _SSL (устарело)" + #~ msgid "_Adjust to status" #~ msgstr "В _зависимости от статуса" + #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "gtk-add" + #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" + #~ msgid "gtk-remove" #~ msgstr "gtk-remove" + #~ msgid "" #~ "Receive a Message\n" #~ "Contact Disconnected \n" @@ -10240,6 +10273,7 @@ #~ "Запрос на передачу файла\n" #~ "Начата передача файла\n" #~ "Завершена передача файла" + #~ msgid "" #~ "contact(s)\n" #~ "group(s)\n" @@ -10248,6 +10282,7 @@ #~ "контакт(ы)\n" #~ "группа(ы)\n" #~ "все" + #~ msgid "" #~ "Account row\n" #~ "Group row\n" @@ -10258,6 +10293,7 @@ #~ "Группа\n" #~ "Контакт\n" #~ "Баннер в окне чата" + #~ msgid "" #~ "Enter JID or Contact name\n" #~ "Groupchat Histories\n" @@ -10266,12 +10302,16 @@ #~ "Введите JID или имя контакта\n" #~ "История конференций\n" #~ "История всех чатов" + #~ msgid "Manage Accounts" #~ msgstr "Управление учетными записями" + #~ msgid "gtk-delete" #~ msgstr "gtk-delete" + #~ msgid "Send a file (Ctrl+F)" #~ msgstr "Отправить файл (Ctrl+F)" + #~ msgid "" #~ "All chat states\n" #~ "Composing only\n" @@ -10280,6 +10320,7 @@ #~ "Все состояния чата\n" #~ "Только печать\n" #~ "Отключено " + #~ msgid "" #~ "Autodetect on every Gajim startup\n" #~ "Always use GNOME default applications\n" @@ -10292,6 +10333,7 @@ #~ "Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n" #~ "Всегда использовать приложения XFCE4 по умолчанию\n" #~ "Другое" + #~ msgid "" #~ "Detached roster with detached chats\n" #~ "Detached roster with single chat\n" @@ -10304,6 +10346,7 @@ #~ "Всё в одном окне\n" #~ "Отдельно ростер и окна чатов сгруппированных по учетной записи\n" #~ "Отдельно ростер и окна чатов сгруппированных по типу" + #~ msgid "" #~ "Pop it up\n" #~ "Notify me about it\n" @@ -10312,6 +10355,7 @@ #~ "Показать всплывающее окно\n" #~ "Сообщить мне об этом\n" #~ "Показать в ростере" + #~ msgid "" #~ "none\n" #~ "both\n" @@ -10322,118 +10366,159 @@ #~ "оба\n" #~ "от\n" #~ "к" + #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" + #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Выйти" + #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Включить" + #~ msgid "Banners and clickable links" #~ msgstr "Кликабельные ссылки" + #~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." #~ msgstr "Кликабельные ссылки в баннере." + #~ msgid "Requires python-sexy." #~ msgstr "Требует python-sexy." + #~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" #~ msgstr "У GTK отсутствует поддержка libglade." + #~ msgid "" #~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " #~ "version from %s" #~ msgstr "" #~ "Удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю стабильную версию " #~ "с %s" + #~ msgid "" #~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." #~ msgstr "Удостоверьтесь, что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade." + #~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" #~ msgstr "Gajim для запуска требуется PySQLite2" + #~ msgid "_Incoming message:" #~ msgstr "_Входящее сообщение:" + #~ msgid "_Outgoing message:" #~ msgstr "_Исходящее сообщение:" + #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" + #~ msgid "Wrong host" #~ msgstr "Неверный хост" + #~ msgid "Invalid local address? :-O" #~ msgstr "Неправильный локальный адрес? :-O" + #~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." #~ msgstr "отсутствует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выход..." + #~ msgid "" #~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " #~ "not valid, so ignored." #~ msgstr "" #~ "Хост %s, который настроен как ft_add_hosts_to_send, не действителен, " #~ "поэтому игнорируется." + #~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" #~ msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP" + #~ msgid "" #~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." #~ msgstr "" #~ "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений." + #~ msgid "" #~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " #~ "sent." #~ msgstr "" #~ "Вы не подключены или невидимы для других. Ваше сообщение нельзя отправить." _______________________________________________ Commits mailing list [email protected] http://lists.gajim.org/cgi-bin/listinfo/commits
