------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> What would our lives be like without music, dance, and theater? Donate or volunteer in the arts today at Network for Good! http://us.click.yahoo.com/TzSHvD/SOnJAA/79vVAA/GSaulB/TM --------------------------------------------------------------------~->
There are 25 messages in this issue. Topics in this digest: 1. Re: [HUMOR] How many Lojbanist... From: Joseph Bridwell <[EMAIL PROTECTED]> 2. Re: [CHAT] Mispronouncing Conlang Names From: Roger Mills <[EMAIL PROTECTED]> 3. Re: vocabulary From: # 1 <[EMAIL PROTECTED]> 4. Costanice Phonology Sketch From: JS Bangs <[EMAIL PROTECTED]> 5. Re: [CHAT] Mispronouncing Conlang Names From: Joseph Bridwell <[EMAIL PROTECTED]> 6. Re: Tricky translations From: Joseph Bridwell <[EMAIL PROTECTED]> 7. Re: [CHAT] Mispronouncing Conlang Names From: Geoff Horswood <[EMAIL PROTECTED]> 8. Re: [CHAT] Mispronouncing Conlang Names From: Geoff Horswood <[EMAIL PROTECTED]> 9. Re: vocabulary From: Jean-François Colson <[EMAIL PROTECTED]> 10. Re: Costanice Phonology Sketch From: Thomas Wier <[EMAIL PROTECTED]> 11. Re: OT: Californian and Teen Speak From: Thomas Wier <[EMAIL PROTECTED]> 12. Re: [CHAT] Mispronouncing Conlang Names From: Andreas Johansson <[EMAIL PROTECTED]> 13. Re: vocabulary From: Joe <[EMAIL PROTECTED]> 14. Picto & Dil From: Holger Ebermann <[EMAIL PROTECTED]> 15. Re: vocabulary From: caeruleancentaur <[EMAIL PROTECTED]> 16. past tense imperative From: René Uittenbogaard <[EMAIL PROTECTED]> 17. Fwd: Costanice Phonology Sketch From: JS Bangs <[EMAIL PROTECTED]> 18. Re: vocabulary From: caeruleancentaur <[EMAIL PROTECTED]> 19. Re: past tense imperative From: Henrik Theiling <[EMAIL PROTECTED]> 20. Re: past tense imperative From: Henrik Theiling <[EMAIL PROTECTED]> 21. Re: vocabulary From: René Uittenbogaard <[EMAIL PROTECTED]> 22. Re: OT: Re: Wheels (Was: Clockwise without clocks) From: Rodlox R <[EMAIL PROTECTED]> 23. Absolute constructions From: caeruleancentaur <[EMAIL PROTECTED]> 24. Re: past tense imperative From: Keith Gaughan <[EMAIL PROTECTED]> 25. Re: vocabulary From: Joe <[EMAIL PROTECTED]> ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 1 Date: Fri, 15 Apr 2005 02:23:46 -0000 From: Joseph Bridwell <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [HUMOR] How many Lojbanist... > I don't know which makes me the bigger geek: that I > understood the joke enough to find it funny, or that > I found it in the first place. Isn't that a chicken-or-egg question? > Q: How many Lojbanists does it take to change > a broken light bulb? > > A: Two. One to decide what to change it in to, > and one to figure out what kind of bulb emits > broken light. > Gregg I think I'll see how many in circle of acquaitances undstand this joke. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 2 Date: Thu, 14 Apr 2005 23:15:59 -0400 From: Roger Mills <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [CHAT] Mispronouncing Conlang Names Andreas Johansson wrote: > Oh, and every body mispronounce these for me: Just some first impressions, as if seen from afar (I really can read, and do make an effort to pronounce things correctly....) > > Meghean ['[EMAIL PROTECTED] my grand-niece > Telendlest Tenderest > Searixina Serafina > Kalini Sapak Kalini-spraak (I really did misread that once) (From another post:> Noygwexaal Norwegian ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 3 Date: Thu, 14 Apr 2005 23:18:50 -0400 From: # 1 <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: vocabulary Gary Shannon wrote: >--- Gary Shannon <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > --- # 1 <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > <snip> > > > But when I had to say what'd be the name related > > to > > > that root, I realise it > > > would mean both "death" and "murder" > > > > > > Are there natlangs in which "murder" and "death" > > are > > > the same word? > > > > > > Prabably.. but if so, do these languages make > > > difference between "kill" and > > > "die" even if they don't between "murder" and > > > "death"? > > > > What about "slaughter" as in killing an animal for > > food, or "exterminate" as in killing a pestiferous > > insect, or "execute" as in institutional killing of > > a > > criminal? > > > >Or "sacrifice" as in killing as part of a religious >ritual, or "suicide" as in killing one's self, or >"Martyrdom" as in allowing one's self to be killed in >service of a higher good. Concerning "suicide", I don't see any reason for not using a middle voice with the verb "to kill" there are probably not independant roots for "suicide" in all the languages considering that much contries don't have a high number a suicides.. For "slaughter", "exterminate", "execute", "sacrifice", and "martyrdom" I tought I'd make independant roots Are there really so much ways of killing? killing someone else, killing animals, killing injurious animals/insects/plants, killing as act of law, killing for religion, killing oneself, killing oneself for a "higher good"... (Out Topic question: why are there some much way to die and so less to born and live?) I'll keep to basic vocabulary with "kill" and "die", and if I need to, I'll create that "death's lexicon" - Max ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 4 Date: Thu, 14 Apr 2005 22:43:38 -0500 From: JS Bangs <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Costanice Phonology Sketch As some people had requested, here's a sketch of the phonology of Costanice. I have grammar sketches underway and an outline of the sound changes, but those will have to wait until later. VERY SHORT HISTORY The various regional dialects of Koine Greek begin to break up early into Hellenic and Byzantine groups. When the Turks sacked Constantinople in 1452, several hundred refugees speaking Byzantine dialects were offered shelter by the Aragonese king, and set up a community in Barcelona. From this point on the language was heavily influence by Spanish. About 150 years later their descendants began to emmigrate to South America where, after some oppression and a few failed revolutions, they eventually got their own state speaking their offshoot of Greek, now called Costanice ( < konstantinike:). PRONUNCIATION, THE SHORT VERSION Pronounce everything as in Castillian Spanish, except that |c| is [tS] before a front vowel, not [T]. [T] is always spelled |z|. Stress is always penultimate unless marked with an accent. (Actually, there's some difference with the vowels--see below.) CONSONANTS p t k b d g f T x v m n l r Pronunciation is basically as in Spanish. Voiced stops are spirantized between vowels, /r/ is a trill, etc. /v/ is marginal--it only occurs intervocalically, and for most speakers is [B], i.e. identical to intervocalic /b/. /k/ and /g/ before front vowels become [tS] and [x] respectively. Unlike in Spanish, this actually creates alternations within a paradigm: /igo/ > [iGo], /ige/ > [ixe]. (That's "house" in the nominative and dative, respectively.) Sounds are spelled with their phonetic symbols (including /x/), except that /T/ is spelled |z|. /k/ and /g/ are spelled |c| and |g| even when alternating, so |cada ce igo giro| is ['ka.Da tSe 'i.Go 'xi.ro]. VOWELS The only vowel phones are [i u e o a]. However, there are three morphophonemic alternations involving [e] and two involving [o]. Each of these morphophonemes has three allophones: one when in pre-tonic syllables, one when in tonic (stressed) syllables, and one when in post-tonic syllables. The alternations are: PRE TONIC POST /e/ i e e /e:/ e ie e /ei/ e i e /o/ u o o /o:/ o ue o The symbols given in slashes represent the etymologies of each alternation, although synchronically that's completely arbitrary. Here's where the spelling gets weird. The vowels /e/ and /o/ are always spelled |e| and |o|--therefore |e| and |o| should be pronounce [i] and [u] when they occur before the stressed syllable. The vowels /ei/ and /e:/ in pre-tonic syllables are spelled |ê|, and /o:/ is spelled |ô|. (That's e-circumflex and o-circumflex in case you don't see it correctly.) Thus, for example: docó [du'ko] edoce [i'Do.tSe] duego ['dwe.Go] dôgano [do'Ga.no] etc. I hope you get the idea. LIASON This is my favorite part. Costanice abhors hiatus between vowels at word-boundaries, and always resolves it either through epenthesis or vowel-dropping. The nice part is that this process is lexical: some words add a consonant, others drop a vowel. The most usual epenthetic consonant is _n_. For example: to zruebo the person ton igo the house But some words add a different, lexically determined consonant, such as _huesga(r)_ which adds an /r/: Huesga sí because you (sg)... Huesgar imas because you (pl)... Other forms drop the vowel. The 2pl verbal conjugation is among these: poyide tudo you (pl) do this poyíd arte? you (pl) do what? Note that the stress remains on the same syllable, so an accent mark has to be written in the forms lacking final /e/. Most interesting, though, is that some words alternate completely based on liason. Most propositions and the present conjugation of _to be_ are this way. Thus "from" is either _ap_ or _po_ depending on whether or not the following word begins with a vowel: po tudos from this one ap otos from him sti tudo It is this one. est oto It is he. For even more fun, these alternations can create a domino effect, since the pre-vocalic form of the prepositions and "to be" do themselves begin with a vowel. Eg: Arte sti po tudos? What is from this one? Arten est ap otos? What is from him? -- JS Bangs [EMAIL PROTECTED] http://jaspax.com "I could buy you a drink I could tell you all about it I could tell you why I doubted And why I still believe." - Pedro the Lion ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 5 Date: Fri, 15 Apr 2005 04:56:42 -0000 From: Joseph Bridwell <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [CHAT] Mispronouncing Conlang Names > Tairezazh "t_daj.rE.zaZ > Kesheáras kE.Sej_H.ras > Altaii al.ta.ji > Meghean mE.?in > U-Rakh U-Nayargiz-ung Y."raX\ Y.na."yar.gIz-ung > Telendlest tE."lEnd.less > Searixina S&"rI.X\I.na > Kalini Sapak ka."li.ni "sa.pak_0 > Steienzh "[EMAIL PROTECTED] Probably all way off base. I can see that I've made my languages all too straightforward: Palu f'Thule Bez Dis'z Nenshar Laafaah Trayis Yinik u-Taan Gremegr 7a7 Gwagwe7 Yæyæ Vÿrmïs ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 6 Date: Fri, 15 Apr 2005 05:11:13 -0000 From: Joseph Bridwell <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: Tricky translations > here are some notes about its structure and how things are I envy your imagination. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 7 Date: Fri, 15 Apr 2005 01:50:47 -0400 From: Geoff Horswood <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [CHAT] Mispronouncing Conlang Names On Thu, 14 Apr 2005 21:53:37 +0200, Andreas Johansson <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >Oh, and every body mispronounce these for me: > >Tairezazh /taj.rE'zaZ/ >Kesheáras /kE.SE.a:r.&s/ >Altaii /al.ta'ji:/ >Meghean /mE'Ri:[EMAIL PROTECTED]/ >U-Rakh U-Nayargiz-ung /u: rax u: na'ja:r.gIz UN/ >Telendlest /tE'lEnd.lESt/, strangely enough. I want to make the /s/ (presumably) be an /S/ >Searixina /se'a:r.I"Ti.n&/ The /T/ is probably due to Noygwexaal's oddities of transcription. >Kalini Sapak /k@'li:.ni: 's&.p&k/ when I'm reading it properly. My eye rather lazily saw /k@'li:.ni: Spr&k/ at first, though. >Steienzh /'staj.EnZ/ Geoff ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 8 Date: Fri, 15 Apr 2005 01:57:45 -0400 From: Geoff Horswood <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [CHAT] Mispronouncing Conlang Names On Thu, 14 Apr 2005 23:15:59 -0400, Roger Mills <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >(From another post:> >Noygwexaal >Norwegian HA!!! Noygwexaal's romanised orthography is deliberately odd, but it's not _that_ odd. [y] for /N/, [x] for /T/, [q] for /D/ and doubled vowels being double length are easy enough to remember. If you want to blame somesthing, blame my ever-present desire for one- sound, one-symbol correspondence. :| A legacy of my speaking Kazakh as my current L2, I suppose. Geoff ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 9 Date: Fri, 15 Apr 2005 08:43:00 +0200 From: Jean-François Colson <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: vocabulary On Friday, April 15, 2005 5:18 AM, # 1 wrote: > Gary Shannon wrote: > >>--- Gary Shannon <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> > --- # 1 <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> > <snip> >> > > But when I had to say what'd be the name related >> > to >> > > that root, I realise it >> > > would mean both "death" and "murder" >> > > >> > > Are there natlangs in which "murder" and "death" >> > are >> > > the same word? >> > > >> > > Prabably.. but if so, do these languages make >> > > difference between "kill" and >> > > "die" even if they don't between "murder" and >> > > "death"? >> > >> > What about "slaughter" as in killing an animal for >> > food, or "exterminate" as in killing a pestiferous >> > insect, or "execute" as in institutional killing of >> > a >> > criminal? >> > >> >>Or "sacrifice" as in killing as part of a religious >>ritual, or "suicide" as in killing one's self, or >>"Martyrdom" as in allowing one's self to be killed in >>service of a higher good. > > Concerning "suicide", I don't see any reason for not using a middle voice > with the verb "to kill" there are probably not independant roots for > "suicide" in all the languages considering that much contries don't have a > high number a suicides.. > > For "slaughter", "exterminate", "execute", "sacrifice", and "martyrdom" I > tought I'd make independant roots > > Are there really so much ways of killing? killing someone else, killing > animals, killing injurious animals/insects/plants, killing as act of law, > killing for religion, killing oneself, killing oneself for a "higher > good"... > > (Out Topic question: why are there some much way to die and so less to > born > and live?) > > > I'll keep to basic vocabulary with "kill" and "die", and if I need to, > I'll > create that "death's lexicon" > > - Max > What about the verb "to slay"? Where does it come from? Is it related to "slaughter"? Or to the Dutch "slagen"? ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 10 Date: Fri, 15 Apr 2005 01:45:17 -0500 From: Thomas Wier <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: Costanice Phonology Sketch Jesse wrote: > The various regional dialects of Koine Greek begin to break up early > into Hellenic and Byzantine groups. When the Turks sacked > Constantinople in 1452 Nitpick: the Turks didn't sack Constantinople until the next year, in 1453. It may or may not be helpful to remember this by knowing that it was the same year the Hundred Years' War officially ended. > From this point on the language was heavily > influence by Spanish. About 150 years later their descendants began to > emmigrate to South America where, after some oppression and a few > failed revolutions, they eventually got their own state speaking their > offshoot of Greek, now called Costanice ( < konstantinike:). Why didn't this group of people simply become assimilated to the local culture, as the real Greeks who fled to Italy did? And why does this Greek change so much from the Renaissance until now? In real life, languages that separated even 1000 years ago tend to look very, very similar. Obviously language contact is involved here, so things might be different. I do not mean the following as a criticism of your project, but something I've never understood about certain historical projects like this and Brithenig is the idea that the substrate language (Latin or, here, Greek) would be so influenced by some other language that it would not just adopt hundreds or thousands of the adstrate's lexical items, but also adopt its Lautgesetze, too. To me, unless special circumstances are involved, it seems more likely that such a heavy influence would merely kill off the substrate, rather than change it to look more like the adstrate. ========================================================================== Thomas Wier "I find it useful to meet my subjects personally, Dept. of Linguistics because our secret police don't get it right University of Chicago half the time." -- octogenarian Sheikh Zayed of 1010 E. 59th Street Abu Dhabi, to a French reporter. Chicago, IL 60637 ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 11 Date: Fri, 15 Apr 2005 01:45:20 -0500 From: Thomas Wier <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: OT: Californian and Teen Speak Henrik wrote: > All of them did the 'i was like' stuff. I don't think this feature is restricted to Californians. For most people in my generation it seems it is the standard way to introduce direct quotations. Earlier generations would say: "And he goes...", but unlike this earlier construction, the "like" construction can include both spoken and unspoken sentiments, as long as the unspoken sentiment notionally records actual thoughts. ========================================================================== Thomas Wier "I find it useful to meet my subjects personally, Dept. of Linguistics because our secret police don't get it right University of Chicago half the time." -- octogenarian Sheikh Zayed of 1010 E. 59th Street Abu Dhabi, to a French reporter. Chicago, IL 60637 ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 12 Date: Fri, 15 Apr 2005 09:44:58 +0200 From: Andreas Johansson <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [CHAT] Mispronouncing Conlang Names Quoting Geoff Horswood <[EMAIL PROTECTED]>: > On Thu, 14 Apr 2005 21:53:37 +0200, Andreas Johansson <[EMAIL PROTECTED]> > wrote: > Seems I make my orthographies too sensible - people mostly pronounce things recognizably. Proper pronunciations interspersed: > >Oh, and every body mispronounce these for me: > > > >Tairezazh > > /taj.rE'zaZ/ ['taj.rE.zaZ] > >Kesheáras > > /kE.SE.a:r.&s/ [kE.SE'a:.ras] > >Altaii > > /al.ta'ji:/ [al'taj.i] > >Meghean > > /mE'Ri:[EMAIL PROTECTED]/ [me'Zan] This is apparently the tricky one. I was amused by the medial glottal stops some had. > >U-Rakh U-Nayargiz-ung > > /u: rax u: na'ja:r.gIz UN/ [M'rax M.na'jar.gi.zMN] > >Telendlest > > /tE'lEnd.lESt/, strangely enough. I want to make the /s/ (presumably) be > an /S/ ['tE.lEnd,lEst] > >Searixina > > /se'a:r.I"Ti.n&/ The /T/ is probably due to Noygwexaal's oddities of > transcription. LOL! It's simply ['[EMAIL PROTECTED] > >Kalini Sapak > > /k@'li:.ni: 's&.p&k/ when I'm reading it properly. My eye rather lazily > saw /k@'li:.ni: Spr&k/ at first, though. [ka'li.ni sa'pak] I was amused by the "sprak" readings. Actually, the radicals of _sapak_ are ripped out of English "speak". > >Steienzh > > /'staj.EnZ/ ['stej.n=Z] Andreas ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 13 Date: Fri, 15 Apr 2005 09:51:13 +0100 From: Joe <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: vocabulary Jean-François Colson wrote: > >> > > What about the verb "to slay"? Where does it come from? > Is it related to "slaughter"? Or to the Dutch "slagen"? > > Both, I suspect. 'slay' was originally 'slean' [sl&an] < '*sleahan'[sl&axan], which looks quite possibly related to the Dutch [sla:[EMAIL PROTECTED]:[EMAIL PROTECTED] (I think). Equally, I believe 'slaughter'(as a noun) comes from OE. 'sleahtre', from the same root. (Just from memory. May be wrong). ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 14 Date: Fri, 15 Apr 2005 05:31:47 -0400 From: Holger Ebermann <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Picto & Dil Does anyone know those conlangs? Thanks a lot for every hint. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 15 Date: Fri, 15 Apr 2005 12:13:34 -0000 From: caeruleancentaur <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: vocabulary --- In conlang@yahoogroups.com, Jean-François Colson wrote: >What about the verb "to slay"? Where does it come from? Is it related >to "slaughter"? Or to the Dutch "slagen"? Joe <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >>Both, I suspect. 'slay' was originally 'slean' >>sl&an] '*sleahan'[sl&axan], which looks quite possibly related to >>the Dutch [sla:[EMAIL PROTECTED]:[EMAIL PROTECTED] (I think). Equally, I >>believe 'slaughter'(as a noun) comes from OE. 'sleahtre', from the >>same root. (Just from memory. May be wrong). slay < ME slen(en), slew, sleyen < OE slean, sloh, slægen < PIE *slak. Cognate to sledgehammer, slaughter, schlock, onslaught, slag?, slack? Charlie http://wiki.frath.net ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 16 Date: Fri, 15 Apr 2005 15:08:37 +0200 From: René Uittenbogaard <[EMAIL PROTECTED]> Subject: past tense imperative A couple of days ago, I was struck by an interesting grammatical construction in Dutch. Dutch has a construction in which an imperative can be used in the past perfect: Had dat dan gezegd! - You should have told me so! Was dan niet gegaan! - You shouldn't have gone! AFAIK, in other languages, the imperative always seems to be used with the present tense. Are there other languages in which this phenomenon is known? René _____________________________________________________________________ Je eigen persoonlijk e-mailadres bij Tiscali? Registreer nu een domeinnaam bij Tiscali. Ga naar http://www.tiscali.nl ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 17 Date: Fri, 15 Apr 2005 08:19:52 -0500 From: JS Bangs <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Fwd: Costanice Phonology Sketch > > From this point on the language was heavily > > influence by Spanish. About 150 years later their descendants began to > > emmigrate to South America where, after some oppression and a few > > failed revolutions, they eventually got their own state speaking their > > offshoot of Greek, now called Costanice ( < konstantinike:). > > Why didn't this group of people simply become assimilated to > the local culture, as the real Greeks who fled to Italy did? They need to survive as an enclave in Spain (well, *there* Aragon) for only about 150 years, which seems completely possible--there are Chinatowns and other such enclaves in the US which have existed for at least that long. Once they start emigrating to America things are easier, because they set up monolingual Costanico villages and cities. In the colony the Aragonese set up in the New World, the Costanicos were a minority, but in the regions that eventually broke away they were majority. The groups that remained in Spain, OTOH, were eventually assimilated. > And why does this Greek change so much from the Renaissance > until now? In real life, languages that separated even 1000 > years ago tend to look very, very similar. Obviously language > contact is involved here, so things might be different. It does not change _that_ much, no more than *here*s Spanish did. Most of the changes distinguishing this dialect from what we know as Greek precede the break, which is why I mentioned the dialectical difference. The real linguistic point of departure has to lie in the 1st or 2nd centuries, when these Asian Greek dialects start going a different direction from what *here*s Greek did. > I do not mean the following as a criticism of your project, but > something I've never understood about certain historical projects > like this and Brithenig is the idea that the substrate language > (Latin or, here, Greek) would be so influenced by some other language > that it would not just adopt hundreds or thousands of the adstrate's > lexical items, but also adopt its Lautgesetze, too. To me, unless > special circumstances are involved, it seems more likely that such > a heavy influence would merely kill off the substrate, rather than > change it to look more like the adstrate. Well, in this case, some of the changes that chronologically must have occurred before the move to Spain are still contrived to create Spanish-like output. But that's my prerogative as the language creator :). -- JS Bangs [EMAIL PROTECTED] http://jaspax.com "I could buy you a drink I could tell you all about it I could tell you why I doubted And why I still believe." - Pedro the Lion -- JS Bangs [EMAIL PROTECTED] http://jaspax.com "I could buy you a drink I could tell you all about it I could tell you why I doubted And why I still believe." - Pedro the Lion ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 18 Date: Fri, 15 Apr 2005 13:32:00 -0000 From: caeruleancentaur <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: vocabulary >> --- # 1 <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> What about "slaughter" as in killing an animal for >> food, or "exterminate" as in killing a pestiferous >> insect, or "execute" as in institutional killing of >> a criminal? > > Or "sacrifice" as in killing as part of a religious > ritual, or "suicide" as in killing one's self, or > "Martyrdom" as in allowing one's self to be killed in > service of a higher good. In Senyecan: órga = to kill; órgun = killer, thus: apórga = to kill a father; amórga = to kill a mother, etc. yoµórga = to execute, < "authority kill." potórga = to commit suicide, < "self kill." mémsa = to slaughter, butcher, strip of flesh, flense, flesh. £éqïa = to tear down, annihilate, destroy, demolish, esterminate, raze, havoc. pénda - to make-, bring-, offer-, -a sacrifice, sacrifice, immolate (not given in previous postings). It's interesting that "immolate" originally meant to sprinkle with meal. I haven't worked out martyr yet. The Gk verb means to give witness, etc. The one who does so, the martyr, is the subject of the verb. But in English, the subject of the verb "to martyr" is not the one who gives witness but the one who kills the martyr. tøsta = to give-, bear-, -witness, to witness, to be martyred. I haven't figured out how to work this to mean "to martyr." r = 4_0 µ = m_0 £ = l_0 q = C ï = palatalization P.S. I'm not aware of the Latin prep. "ex" meaning beyond. Rather I would have interpreted "exterminate" as "from the boundary," i.e., to drive out. Charlie http://wiki.frath.net/user:caeruleancentaur ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 19 Date: Fri, 15 Apr 2005 15:47:54 +0200 From: Henrik Theiling <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: past tense imperative Hi! René Uittenbogaard <[EMAIL PROTECTED]> writes: > A couple of days ago, I was struck by an interesting grammatical construction > in Dutch. Dutch has a construction in which an imperative can be used in > the past perfect: > > Had dat dan gezegd! - You should have told me so! > Was dan niet gegaan! - You shouldn't have gone! Cool! German cannot do that, that's for sure! Very concise -- I think I'll have to keep that it mind for conlanging. It's a bit strange, of course, since the action contained it the command is obviously already terminated, so 'imperative' is a strange word here. > AFAIK, in other languages, the imperative always seems to be used > with the present tense. > > Are there other languages in which this phenomenon is known? No idea. **Henrik ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 20 Date: Fri, 15 Apr 2005 16:28:30 +0200 From: Henrik Theiling <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: past tense imperative Hi! Henrik Theiling <[EMAIL PROTECTED]> writes: > René Uittenbogaard <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > A couple of days ago, I was struck by an interesting grammatical > > construction > > in Dutch. Dutch has a construction in which an imperative can be used in > > the past perfect: > > > > Had dat dan gezegd! - You should have told me so! > > Was dan niet gegaan! - You shouldn't have gone! > > Cool! German cannot do that, that's for sure! Very concise -- I > think I'll have to keep that it mind for conlanging. > > It's a bit strange, of course, since the action contained it the > command is obviously already terminated, so 'imperative' is a strange > word here. Thinking again, I'd probably include an imperative in some irrealis mood in past perfect in a conlang. Thus in German, I'd approximate that with 'Konjunktiv' ('subjunctive' in English?): *Hätt' das dann auch gesagt! *Wär dann halt nicht gegangen! Of course, these are ungrammatical, but nice for a conlang, as I said. **Henrik ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 21 Date: Fri, 15 Apr 2005 16:42:23 +0200 From: René Uittenbogaard <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: vocabulary Joe <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >Jean-François Colson wrote: > >> >> What about the verb "to slay"? Where does it come from? >> Is it related to "slaughter"? Or to the Dutch "slagen"? >> > >Both, I suspect. 'slay' was originally 'slean' [sl&an] < >'*sleahan'[sl&axan], which looks quite possibly related to the Dutch >[sla:[EMAIL PROTECTED]:[EMAIL PROTECTED] (I think). Equally, I believe >'slaughter'(as a >noun) comes from OE. 'sleahtre', from the same root. (Just from memory. >May be wrong). > Dutch has: slaan - to hit (the past tense has |g|: "ik sloeg" = I hit-PAST) verslaan - to defeat (="beat") slachten - to kill (of animals: "de slager" = the butcher) afslachten - to slaughter (of people) slagen - to succeed (I don't know if this comes from the same root) quite likely to be mixed up, I think :) slaan - sloeg - geslagen slachten - slachtte - geslacht slagen - slaagde - geslaagd René (who really likes his L1) _____________________________________________________________________ Je eigen persoonlijk e-mailadres bij Tiscali? Registreer nu een domeinnaam bij Tiscali. Ga naar http://www.tiscali.nl ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 22 Date: Fri, 15 Apr 2005 15:16:26 +0000 From: Rodlox R <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: OT: Re: Wheels (Was: Clockwise without clocks) >From: Wesley Parish <[EMAIL PROTECTED]> >Reply-To: Constructed Languages List <[EMAIL PROTECTED]> >To: [EMAIL PROTECTED] >Subject: Re: OT: Re: Wheels (Was: Clockwise without clocks) >Date: Thu, 14 Apr 2005 01:12:55 +1200 > >On Wed, 13 Apr 2005 12:07, Tim May wrote: > > Roger Mills wrote at 2005-03-31 15:09:26 (-0500) > > > > > H.S. Teoh et al. wrote: > > > > [...] >That's a given. Stone tools are great - don't get me wrong there! - but >they >are not suitable for the tolerances needed to fit something tightly >together. >And it also has a bearing on the timber supply - stone tools can only >supply >in low quantity. Metal tools can cut a greater quantity with the same >amount >of effort. And that is also connected to smelting - smelting takes one >heck >of a lot of wood. to be fair, it takes a lot of wood to prepare the limestone needed to build Mayan pyramids. (different type or quality of wood?) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 23 Date: Fri, 15 Apr 2005 15:00:05 -0000 From: caeruleancentaur <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Absolute constructions In the most recent issue of "The Journal of Indo-European Studies" is an article entitled "Absolute Constructions in Slavic: Case Diversity and Orginality" by Daniela S. Hristova. It was fascinating to learn that different IE languages use different cases for their absolutes. Slavic uses the dative, Latin uses the ablative, Sanskrit uses the locative, and Greek the genitive. The purpose of the article was to demonstrate that absolute constructions in the Slavic languages were in the dative case and not some other construction. With her data, the author supports the assumption that absolute constructions in the daughter languages are inherited from the protolanguage. With this in mind, I want to add absolute constructions to Senyecan. And since these constructions occur in different cases in the daughter languages, I feel I can have several different forms of the absolute construction to express nuances. I have three pairs of parameters with which to work: present and past tenses, perfective and imperfective aspects, and stative and motive cases. Any suggestions on how to realize these in my conlang would be greatly appreciated. For example, an imperfective participle in the construction could indicate that the action is going on at the same time as the verb in the main clause, while the perfective would indicate that it was completed before the time of the main verb. Charlie http://wiki.frath.net/user:caeruleancentaur ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 24 Date: Fri, 15 Apr 2005 16:30:33 +0100 From: Keith Gaughan <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: past tense imperative René Uittenbogaard wrote: > A couple of days ago, I was struck by an interesting grammatical construction > in Dutch. Dutch has a construction in which an imperative can be used in > the past perfect: > > Had dat dan gezegd! - You should have told me so! > Was dan niet gegaan! - You shouldn't have gone! > > AFAIK, in other languages, the imperative always seems to be used with the > present tense. Cool! I'm stealing (with a few adjustments) that for Eretas. K. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Message: 25 Date: Fri, 15 Apr 2005 17:06:01 +0100 From: Joe <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: vocabulary René Uittenbogaard wrote: >Joe <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > >>Jean-François Colson wrote: >> >> >> >>>What about the verb "to slay"? Where does it come from? >>>Is it related to "slaughter"? Or to the Dutch "slagen"? >>> >>> >>> >>Both, I suspect. 'slay' was originally 'slean' [sl&an] < >>'*sleahan'[sl&axan], which looks quite possibly related to the Dutch >>[sla:[EMAIL PROTECTED]:[EMAIL PROTECTED] (I think). Equally, I believe >>'slaughter'(as a >>noun) comes from OE. 'sleahtre', from the same root. (Just from memory. >>May be wrong). >> >> >> > >Dutch has: > >slaan - to hit (the past tense has |g|: "ik sloeg" = I hit-PAST) >verslaan - to defeat (="beat") >slachten - to kill (of animals: "de slager" = the butcher) >afslachten - to slaughter (of people) >slagen - to succeed (I don't know if this comes from the same root) > > > Of those, Old English had 'slean'(attack, beat) c. 'slaan', 'forslean'(cut through) c. 'verslaan', 'ofslean'(slay) c. 'afslachten' - I suppose there's no such thing is 'afslaan'? I'm not sure of the root of 'slaughter'(the verb), but it's obviously cognate. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/conlang/ <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/ ------------------------------------------------------------------------