There are 25 messages in this issue. Topics in this digest:
1a. Volunteers wanted for experiment. From: Peter Bleackley 1b. Re: Volunteers wanted for experiment. From: sarah louise frank 2a. Exquisite corpse From: Peter Bleackley 2b. Re: Exquisite corpse From: Samuel Stutter 2c. Re: Exquisite corpse From: Lars Finsen 2d. Re: Exquisite corpse From: Patrick Dunn 2e. Re: Exquisite corpse From: Tony Harris 3a. Re: Latin/Chinese altlang From: David McCann 4a. Tolkien example From: Dirk Elzinga 4b. Re: Tolkien example From: René Uittenbogaard 4c. Re: Tolkien example From: Andreas Johansson 4d. Re: Tolkien example From: Dirk Elzinga 4e. Re: Tolkien example From: Philip Newton 4f. Re: Tolkien example From: Arthaey Angosii 5a. Missing infinitive From: Gary Shannon 5b. Re: Missing infinitive From: Michael D Martin 5c. Re: Missing infinitive From: Alex Fink 5d. Re: Missing infinitive From: neo gu 5e. Re: Missing infinitive From: R A Brown 5f. Re: Missing infinitive From: Michael D Martin 5g. Re: Missing infinitive From: Garth Wallace 5h. Re: Missing infinitive From: Charlie 5i. Re: Missing infinitive From: Christophe Grandsire-Koevoets 6a. Re: Fully featured language From: Jörg Rhiemeier 6b. Re: Fully featured language From: Patrick Dunn Messages ________________________________________________________________________ 1a. Volunteers wanted for experiment. Posted by: "Peter Bleackley" peter.bleack...@rd.bbc.co.uk Date: Thu Nov 25, 2010 7:37 am ((PST)) I'd like a sample of monoglot English speakers for an experiment. Volunteers will be sent an mp3 file containing a number of words in an unfamiliar language. Their task is to listen to each word once and once only, and then transcribe it into CXS and send the results back to me. I'm interested in first impressions, not detailed analysis. Please email me offlist if you wish to take part. Pete Messages in this topic (2) ________________________________________________________________________ 1b. Re: Volunteers wanted for experiment. Posted by: "sarah louise frank" slfran...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 8:41 am ((PST)) slfran...@gmail.com On Thu, Nov 25, 2010 at 10:33 AM, Peter Bleackley < peter.bleack...@rd.bbc.co.uk> wrote: > I'd like a sample of monoglot English speakers for an experiment. > > Volunteers will be sent an mp3 file containing a number of words in an > unfamiliar language. Their task is to listen to each word once and once > only, and then transcribe it into CXS and send the results back to me. I'm > interested in first impressions, not detailed analysis. > > Please email me offlist if you wish to take part. > > Pete > -- -- S.L. Frank slfran...@gmail.com - 571/283.3395* http://thejellyscourge.blogspot.com* Messages in this topic (2) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 2a. Exquisite corpse Posted by: "Peter Bleackley" peter.bleack...@rd.bbc.co.uk Date: Thu Nov 25, 2010 7:47 am ((PST)) Anyone for a game of Conlang Exquisite Corpse? I'll send a sentence in Khangaþyagon to somebody. Each person in turn translates the sentence they receive, writes a new sentence that would follow on from it, and translates the followon sentence into their own conlang. They then send the followon sentence to the next participant. Pete Messages in this topic (5) ________________________________________________________________________ 2b. Re: Exquisite corpse Posted by: "Samuel Stutter" sam.stut...@student.manchester.ac.uk Date: Thu Nov 25, 2010 8:10 am ((PST)) I'll play. I hope I understand the rules On 25 Nov 2010, at 15:41, Peter Bleackley <peter.bleack...@rd.bbc.co.uk> wrote: > Anyone for a game of Conlang Exquisite Corpse? > > I'll send a sentence in Khangaþyagon to somebody. Each person in turn > translates the sentence they receive, writes a new sentence that would follow > on from it, and translates the followon sentence into their own conlang. They > then send the followon sentence to the next participant. > > Pete Messages in this topic (5) ________________________________________________________________________ 2c. Re: Exquisite corpse Posted by: "Lars Finsen" lars.fin...@ortygia.no Date: Thu Nov 25, 2010 12:10 pm ((PST)) Den 25. nov. 2010 kl. 16.41 skreiv Peter Bleackley: > Anyone for a game of Conlang Exquisite Corpse? > > I'll send a sentence in Khangaþyagon to somebody. Each person in > turn translates the sentence they receive, writes a new sentence > that would follow on from it, and translates the followon sentence > into their own conlang. They then send the followon sentence to the > next participant. I'd like to play, too. Long time since we had any relay or another sort of game here now. LEF Messages in this topic (5) ________________________________________________________________________ 2d. Re: Exquisite corpse Posted by: "Patrick Dunn" pwd...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 2:35 pm ((PST)) I also want to play! That sounds fun and not too time consuming. On Thu, Nov 25, 2010 at 2:07 PM, Lars Finsen <lars.fin...@ortygia.no> wrote: > Den 25. nov. 2010 kl. 16.41 skreiv Peter Bleackley: > > Anyone for a game of Conlang Exquisite Corpse? >> >> I'll send a sentence in Khangaþyagon to somebody. Each person in turn >> translates the sentence they receive, writes a new sentence that would >> follow on from it, and translates the followon sentence into their own >> conlang. They then send the followon sentence to the next participant. >> > > I'd like to play, too. Long time since we had any relay or another sort of > game here now. > > LEF > -- I have stretched ropes from steeple to steeple; garlands from window to window; golden chains from star to star, and I dance. --Arthur Rimbaud Messages in this topic (5) ________________________________________________________________________ 2e. Re: Exquisite corpse Posted by: "Tony Harris" t...@alurhsa.org Date: Thu Nov 25, 2010 3:55 pm ((PST)) Sounds cool. How does the translating work? Same as for a relay (i.e. there's vocab and grammar provided)? On 11/25/2010 10:41 AM, Peter Bleackley wrote: > Anyone for a game of Conlang Exquisite Corpse? > > I'll send a sentence in Khangaþyagon to somebody. Each person in turn > translates the sentence they receive, writes a new sentence that would > follow on from it, and translates the followon sentence into their own > conlang. They then send the followon sentence to the next participant. > > Pete Messages in this topic (5) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 3a. Re: Latin/Chinese altlang Posted by: "David McCann" da...@polymathy.plus.com Date: Thu Nov 25, 2010 8:32 am ((PST)) On Wed, 2010-11-24 at 22:20 -0800, Dale McCreery wrote: > Here's an article on a village in China that is > believed (by some) to be descended from Roman Soldiers. As it said in the article, it's far more likely that they are simply descended from steppe nomads. I seem to remember that some of the Xiongnu (Mongolia, Han period) had Iranian names and wasn't Genghis Khan said to have had green eyes? Presumably he was an ethnic Turk, although I wouldn't like to be the man who said that in Ulan Bator! Messages in this topic (2) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 4a. Tolkien example Posted by: "Dirk Elzinga" dirk.elzi...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 8:44 am ((PST)) I seem to remember that Tolkien illustrates the distinction between a short /n/ and a long /n:/ with the words 'penny' and 'penknife' but I can't find the passage. I thought it might be in one of the appendices in the Lord of the Rings but repeated searches haven't turned it up. Does anyone know where it is? Thanks. Dirk Messages in this topic (6) ________________________________________________________________________ 4b. Re: Tolkien example Posted by: "René Uittenbogaard" ruitt...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 9:22 am ((PST)) In the appendices in The Silmarillion, a Google turns up: Page 276 in http://halka.yw.sk/books/tolkien_-_silmarillion.pdf > Consonants written twice are pronounced long; thus Yavanna has > the long n heard in English unnamed, penknife, not the short n in > unaimed, penny. René 2010/11/25 Dirk Elzinga <dirk.elzi...@gmail.com>: > I seem to remember that Tolkien illustrates the distinction between a short > /n/ and a long /n:/ with the words 'penny' and 'penknife' but I can't find > the passage. I thought it might be in one of the appendices in the Lord of > the Rings but repeated searches haven't turned it up. Does anyone know where > it is? > > Thanks. > > Dirk > Messages in this topic (6) ________________________________________________________________________ 4c. Re: Tolkien example Posted by: "Andreas Johansson" andre...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 9:33 am ((PST)) I believe that note is written by Christopher Tolkien, not J. R. R. 2010/11/25 René Uittenbogaard <ruitt...@gmail.com>: > In the appendices in The Silmarillion, a Google turns up: > > Page 276 in http://halka.yw.sk/books/tolkien_-_silmarillion.pdf > >> Consonants written twice are pronounced long; thus Yavanna has >> the long n heard in English unnamed, penknife, not the short n in >> unaimed, penny. > > > René > > 2010/11/25 Dirk Elzinga <dirk.elzi...@gmail.com>: >> I seem to remember that Tolkien illustrates the distinction between a short >> /n/ and a long /n:/ with the words 'penny' and 'penknife' but I can't find >> the passage. I thought it might be in one of the appendices in the Lord of >> the Rings but repeated searches haven't turned it up. Does anyone know where >> it is? >> >> Thanks. >> >> Dirk >> > -- Andreas Johansson Why can't you be a non-conformist just like everybody else? Messages in this topic (6) ________________________________________________________________________ 4d. Re: Tolkien example Posted by: "Dirk Elzinga" dirk.elzi...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 10:03 am ((PST)) Dank je wel, René! Andreas, you're right; it probably was Christopher Tolkien rather than his father. However, I was interested in the wording and not necessarily the authorship. In Appendix E of the Lord of the Rings I found only a note that "consonants written twice, as tt, ll, ss, nn, represent long, 'double' consonants", which doesn't help a linguistically naive audience understand the distinction. The passage in the Silmarillion is clearer because of the examples that were used to illustrate the distinction between long and short. I wanted to see how the examples were handled. I am currently writing up a pronunciation guide for one of my projects, and I want it to be accessible. A little while ago we had a conversation here about the advantages and disadvantages of using statements like "X sounds like Y in English/French/German/etc" to describe pronunciation in constructed languages and elsewhere. There is good precedent for this sort of thing: I find it in Sapir's grammar of Southern Paiute (and many other grammars--I just happen to have Sapir at hand). It seems to have been the norm during the heyday of American Structuralism. For constructed languages that we intend others to look at, and maybe even learn, I think the advantages of accessibility in using such descriptions outweigh any disadvantages of imprecision that may arise. I am also in favor of using di/trigraphs to represent speech sounds in romanizations, if it means cutting down on the number of diacritics that would otherwise be necessary; looking at a text bristling with diareses, acute and grave accents, circumflexes, tildes, and ogoneks is seriously off-putting for the linguistically naive (and me!) regardless of the economies achieved (i.e., one-to-one mapping of phones and symbols). But that's a rant for another day. Dirk On Thu, Nov 25, 2010 at 10:25 AM, Andreas Johansson <andre...@gmail.com>wrote: > I believe that note is written by Christopher Tolkien, not J. R. R. > > 2010/11/25 René Uittenbogaard <ruitt...@gmail.com>: > > In the appendices in The Silmarillion, a Google turns up: > > > > Page 276 in http://halka.yw.sk/books/tolkien_-_silmarillion.pdf > > > >> Consonants written twice are pronounced long; thus Yavanna has > >> the long n heard in English unnamed, penknife, not the short n in > >> unaimed, penny. > > > > > > René > > > > 2010/11/25 Dirk Elzinga <dirk.elzi...@gmail.com>: > >> I seem to remember that Tolkien illustrates the distinction between a > short > >> /n/ and a long /n:/ with the words 'penny' and 'penknife' but I can't > find > >> the passage. I thought it might be in one of the appendices in the Lord > of > >> the Rings but repeated searches haven't turned it up. Does anyone know > where > >> it is? > >> > >> Thanks. > >> > >> Dirk > >> > > > > > > -- > Andreas Johansson > > Why can't you be a non-conformist just like everybody else? > Messages in this topic (6) ________________________________________________________________________ 4e. Re: Tolkien example Posted by: "Philip Newton" philip.new...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 2:01 pm ((PST)) On Thu, Nov 25, 2010 at 19:00, Dirk Elzinga <dirk.elzi...@gmail.com> wrote: > I am also in favor of using di/trigraphs to represent speech sounds in > romanizations, if it means cutting down on the number of diacritics that > would otherwise be necessary; looking at a text bristling with diareses, > acute and grave accents, circumflexes, tildes, and ogoneks is seriously > off-putting for the linguistically naive (and me!) regardless of the > economies achieved (i.e., one-to-one mapping of phones and symbols). But > that's a rant for another day. Also, they're apt to get omitted (see e.g. the aspiration apostrophe in Wade-Giles, or the tone marks in W-G or Pinyin) as "unimportant". Cheers, Philip -- Philip Newton <philip.new...@gmail.com> Messages in this topic (6) ________________________________________________________________________ 4f. Re: Tolkien example Posted by: "Arthaey Angosii" arth...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 6:41 pm ((PST)) On Thu, Nov 25, 2010 at 10:00 AM, Dirk Elzinga <dirk.elzi...@gmail.com> wrote: > looking at a text bristling with diareses, > acute and grave accents, circumflexes, tildes, and ogoneks is seriously > off-putting for the linguistically naive (and me!) regardless of the > economies achieved (i.e., one-to-one mapping of phones and symbols). But > that's a rant for another day. Funny, I see all the diacritics as pretty, exotic decoration. Like Christmas tree ornaments, not bristling spines. :) -- AA Messages in this topic (6) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 5a. Missing infinitive Posted by: "Gary Shannon" fizi...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 11:12 am ((PST)) Is the infinitive something a language MUST have? So far, Txtana (my 30-day conlang) has no infinitive form of the verb. And so far, I don't feel any need to introduce one. But in sentences like "I like to run." (Raxo havato setu.) the sentence just didn't feel right to me. So I modified the way those constructions are handled, still not using an infinitive form. Instead of using two verbs in "I like to run." Txtana now uses a passive participle form of the first verb as if it were an adverb. So the verb "to like" (or similar verbs like: to be able to, to be allowed to, to intend to, to prefer to,... etc.) becomes: raxo = like (remember 'X' is pronounced "sh") passive = na + raxo = naraxo. (to be liked) participle = ~e instead of ~o = naraxe. (liked-ADV/ADJ) havato = run Naraxe havato setu. Is-liked run PRES-me. I like to run. (I like running.) liso = to permit, to allow naliso = to be permitted, to be allowed nalise permitted (ADJ/ADV) Nalise havato setu. Is-permitted run PRES-me. I am allowed to run. I may run. This seems to work fine with no infinitive. Are there natlangs other than strictly analytical ones that lack the infinitive? --gary Messages in this topic (9) ________________________________________________________________________ 5b. Re: Missing infinitive Posted by: "Michael D Martin" masonhe...@verizon.net Date: Thu Nov 25, 2010 12:04 pm ((PST)) I actually was wondering this same thing recently. My thought was that maybe the infinitive could be replaced by the gerund. So "I like to run" becomes "I like running" and "I am permitted to run" would be "I am permitted running". Maybe that'd work? ... ..... ....... ... ..... ....... ... ..... ....... Michael D. Martin, Master Mason S. W. Hackett Lodge #574 F&AM of California -----Original Message----- From: Constructed Languages List [mailto:conl...@listserv.brown.edu] On Behalf Of Gary Shannon Sent: Thursday, November 25, 2010 11:10 AM To: conl...@listserv.brown.edu Subject: Missing infinitive Is the infinitive something a language MUST have? So far, Txtana (my 30-day conlang) has no infinitive form of the verb. And so far, I don't feel any need to introduce one. But in sentences like "I like to run." (Raxo havato setu.) the sentence just didn't feel right to me. So I modified the way those constructions are handled, still not using an infinitive form. Instead of using two verbs in "I like to run." Txtana now uses a passive participle form of the first verb as if it were an adverb. So the verb "to like" (or similar verbs like: to be able to, to be allowed to, to intend to, to prefer to,... etc.) becomes: raxo = like (remember 'X' is pronounced "sh") passive = na + raxo = naraxo. (to be liked) participle = ~e instead of ~o = naraxe. (liked-ADV/ADJ) havato = run Naraxe havato setu. Is-liked run PRES-me. I like to run. (I like running.) liso = to permit, to allow naliso = to be permitted, to be allowed nalise permitted (ADJ/ADV) Nalise havato setu. Is-permitted run PRES-me. I am allowed to run. I may run. This seems to work fine with no infinitive. Are there natlangs other than strictly analytical ones that lack the infinitive? --gary Messages in this topic (9) ________________________________________________________________________ 5c. Re: Missing infinitive Posted by: "Alex Fink" 000...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 12:26 pm ((PST)) On Thu, 25 Nov 2010 11:10:07 -0800, Gary Shannon <fizi...@gmail.com> wrote: >Is the infinitive something a language MUST have? No, not at all; a large number don't. To name a few familiar examples, I think standard Arabic lacks one. Infinitives are being or have been lost throughout the Balkan sprachbund, through their replacement by the subjunctive: in Bulgarian, Macedonian, most of Albanian, the loss is complete; in Modern Greek AIUI it would've been except for the influence of the written standard, but still the old infinitive is basically only a noun now. Or, going the other direction, PIE is thought not to've had an infinitive; the daughters that developed ones did so from a variety of different case-forms of verbal nouns. Alex Messages in this topic (9) ________________________________________________________________________ 5d. Re: Missing infinitive Posted by: "neo gu" qiihos...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 12:58 pm ((PST)) On Thu, 25 Nov 2010 11:10:07 -0800, Gary Shannon <fizi...@gmail.com> wrote: >Is the infinitive something a language MUST have? No, although whether a language has an infinitive sometimes depends on how the language is analyzed. For example, my new latest sketch can be analyzed as having either 2 infinitive forms or none. I vaguely recall trying something like your system before, which eliminates the infinitive construction as well as the form .... >So far, Txtana (my 30-day conlang) has no infinitive form of the verb. >And so far, I don't feel any need to introduce one. But in sentences >like "I like to run." (Raxo havato setu.) the sentence just didn't >feel right to me. So I modified the way those constructions are >handled, still not using an infinitive form. Instead of using two >verbs in "I like to run." Txtana now uses a passive participle form of >the first verb as if it were an adverb. So the verb "to like" (or >similar verbs like: to be able to, to be allowed to, to intend to, to >prefer to,... etc.) becomes: > >raxo = like (remember 'X' is pronounced "sh") >passive = na + raxo = naraxo. (to be liked) >participle = ~e instead of ~o = naraxe. (liked-ADV/ADJ) >havato = run > >Naraxe havato setu. >Is-liked run PRES-me. >I like to run. (I like running.) > >liso = to permit, to allow >naliso = to be permitted, to be allowed >nalise permitted (ADJ/ADV) >Nalise havato setu. >Is-permitted run PRES-me. >I am allowed to run. >I may run. > >This seems to work fine with no infinitive. Are there natlangs other >than strictly analytical ones that lack the infinitive? > >--gary Messages in this topic (9) ________________________________________________________________________ 5e. Re: Missing infinitive Posted by: "R A Brown" r...@carolandray.plus.com Date: Thu Nov 25, 2010 12:58 pm ((PST)) On 25/11/2010 19:59, Michael D Martin wrote: > I actually was wondering this same thing recently. My thought was that maybe > the infinitive could be replaced by the gerund. So "I like to run" becomes > "I like running" and "I am permitted to run" would be "I am permitted > running". Maybe that'd work? Well, no - because if a language has only one verbal noun it is the infinitive! 'Gerund' is a term we give if the language has another verbal noun, especially if it's has restricted, different or complementary use to the infinitive. -------------------------------- On 25/11/2010 20:24, Alex Fink wrote: > On Thu, 25 Nov 2010 11:10:07 -0800, Gary > Shannon<fizi...@gmail.com> wrote: > >> Is the infinitive something a language MUST have? > > No, not at all; a large number don't. To name a few > familiar examples, I think standard Arabic lacks one. > Infinitives are being or have been lost throughout the > Balkan sprachbund, through their replacement by the > subjunctive: in Bulgarian, Macedonian, most of Albanian, > the loss is complete; in Modern Greek AIUI Exactly! Indeed, modern Greek does not have an infinitive in the sense that the word is normally understood. The is an invariable bit of the verb that's used with "to have" to form perfect tense which sometimes referred as an 'infinitive'. It's origin is of dispute. > it would've > been except for the influence of the written standard, > but still the old infinitive is basically only a noun > now. Yes, there may an odd fossilized infinitive in a set phrase, but for all intents and purposes it's been lost to the spoken language Basically, instead saying "I like running/ to run", one says" "I like that I run." This was discussed not so long ago on this list. I suggest looking in the archives for more examples of languages with no infinitives. Yep, you can easily get by with no infinitives - and no gerunds either! -- Ray ================================== http://www.carolandray.plus.com ================================== "Ein Kopf, der auf seine eigene Kosten denkt, wird immer Eingriffe in die Sprache thun." [J.G. Hamann, 1760] "A mind that thinks at its own expense will always interfere with language". Messages in this topic (9) ________________________________________________________________________ 5f. Re: Missing infinitive Posted by: "Michael D Martin" masonhe...@verizon.net Date: Thu Nov 25, 2010 1:07 pm ((PST)) Oh, OK, I also wasn't sure I understood the difference between infinitive and gerund. I was wondering if they could be combined. So what you are saying is if my language has only one verb form that serves this semantic function than it is by definition the infinitive? ... ..... ....... ... ..... ....... ... ..... ....... Michael D. Martin, Master Mason S. W. Hackett Lodge #574 F&AM of California -----Original Message----- From: Constructed Languages List [mailto:conl...@listserv.brown.edu] On Behalf Of R A Brown Sent: Thursday, November 25, 2010 12:55 PM To: conl...@listserv.brown.edu Subject: Re: Missing infinitive On 25/11/2010 19:59, Michael D Martin wrote: > I actually was wondering this same thing recently. My thought was that maybe > the infinitive could be replaced by the gerund. So "I like to run" becomes > "I like running" and "I am permitted to run" would be "I am permitted > running". Maybe that'd work? Well, no - because if a language has only one verbal noun it is the infinitive! 'Gerund' is a term we give if the language has another verbal noun, especially if it's has restricted, different or complementary use to the infinitive. Messages in this topic (9) ________________________________________________________________________ 5g. Re: Missing infinitive Posted by: "Garth Wallace" gwa...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 1:10 pm ((PST)) On Thu, Nov 25, 2010 at 12:54 PM, R A Brown <r...@carolandray.plus.com> wrote: > On 25/11/2010 19:59, Michael D Martin wrote: >> >> I actually was wondering this same thing recently. My thought was that >> maybe >> the infinitive could be replaced by the gerund. So "I like to run" becomes >> "I like running" and "I am permitted to run" would be "I am permitted >> running". Maybe that'd work? > > Well, no - because if a language has only one verbal noun it is the > infinitive! 'Gerund' is a term we give if the language has another verbal > noun, especially if it's has restricted, different or complementary use to > the infinitive. I thought it was only an infinitive if it lacked marking for certain categories that are required to be marked on finite verbs, like tense or aspect. Messages in this topic (9) ________________________________________________________________________ 5h. Re: Missing infinitive Posted by: "Charlie" caeruleancent...@yahoo.com Date: Thu Nov 25, 2010 1:34 pm ((PST)) --- In conlang@yahoogroups.com, Garth Wallace <gwa...@...> wrote: > > I thought it was only an infinitive if it lacked marking for certain > categories that are required to be marked on finite verbs, like tense > or aspect. > AIUI the form is an 'infinitive' because it lacks a personal designation. Infinitives can have tense and voice: to love, to be loved, to have loved. Other languages can show other examples. I can't think, though, of mood used for infinitives in English. Charlie Messages in this topic (9) ________________________________________________________________________ 5i. Re: Missing infinitive Posted by: "Christophe Grandsire-Koevoets" tsela...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 2:25 pm ((PST)) On 25 November 2010 20:10, Gary Shannon <fizi...@gmail.com> wrote: > Is the infinitive something a language MUST have? > > As others have said before, the answer is simple: no. Plenty of languages out there get by without an infinitive. Indeed, Modern Greek uses finite subclauses nearly everywhere English would use an infinitive. Your example: "I like to run" in Modern Greek would indeed be "μ' αρέσει να τρέχω": "I like that I run" (or literally: "it pleases me that I run"). Modern Standard Arabic doesn't have an infinitive either. Instead sentences like "I like to run" are translated with finite subclauses as in Greek, or with a masdar, a verbal noun that refers to the action described by the verb. It's not considered an infinitive because it's a true noun (infinitives are usually defective nouns with some verbal traits, like tense. Masdars are true nouns without any verbal trait left) and it isn't derived from the verb in any straightforward way (for most verbs). > So far, Txtana (my 30-day conlang) has no infinitive form of the verb. > And so far, I don't feel any need to introduce one. But in sentences > like "I like to run." (Raxo havato setu.) the sentence just didn't > feel right to me. So I modified the way those constructions are > handled, still not using an infinitive form. Instead of using two > verbs in "I like to run." Txtana now uses a passive participle form of > the first verb as if it were an adverb. So the verb "to like" (or > similar verbs like: to be able to, to be allowed to, to intend to, to > prefer to,... etc.) becomes: > > raxo = like (remember 'X' is pronounced "sh") > passive = na + raxo = naraxo. (to be liked) > participle = ~e instead of ~o = naraxe. (liked-ADV/ADJ) > havato = run > > Naraxe havato setu. > Is-liked run PRES-me. > I like to run. (I like running.) > > liso = to permit, to allow > naliso = to be permitted, to be allowed > nalise permitted (ADJ/ADV) > Nalise havato setu. > Is-permitted run PRES-me. > I am allowed to run. > I may run. > > Interesting way to handle the lack of infinitive. In my Moten I went the simple way and just use finite subclauses, as in Greek. > This seems to work fine with no infinitive. Are there natlangs other > than strictly analytical ones that lack the infinitive? > > As others said, plenty of them :) . I'm not even sure languages with an infinitive are the majority! -- Christophe Grandsire-Koevoets. http://christophoronomicon.blogspot.com/ http://www.christophoronomicon.nl/ Messages in this topic (9) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 6a. Re: Fully featured language Posted by: "Jörg Rhiemeier" joerg_rhieme...@web.de Date: Thu Nov 25, 2010 1:49 pm ((PST)) Hallo! On Thu, 25 Nov 2010 13:09:36 +0000, Ben Collier wrote: > Hello all, > > I was wondering if there had been an attempt to create a language > which incorporated as many linguistic features, tenses, declensions > etc. as possible, to enable much greater a range of both specificities > and subtleties in speech. > > Has anything like that bee tried? This is called a "kitchen sink conlang", and it has already been tried: http://www.ithkuil.net/ -- ... brought to you by the Weeping Elf http://www.joerg-rhiemeier.de/Conlang/index.html Messages in this topic (5) ________________________________________________________________________ 6b. Re: Fully featured language Posted by: "Patrick Dunn" pwd...@gmail.com Date: Thu Nov 25, 2010 2:34 pm ((PST)) Yeah, it's also called Lojban. :) On Thu, Nov 25, 2010 at 3:38 PM, Jörg Rhiemeier <joerg_rhieme...@web.de>wrote: > Hallo! > > On Thu, 25 Nov 2010 13:09:36 +0000, Ben Collier wrote: > > > Hello all, > > > > I was wondering if there had been an attempt to create a language > > which incorporated as many linguistic features, tenses, declensions > > etc. as possible, to enable much greater a range of both specificities > > and subtleties in speech. > > > > Has anything like that bee tried? > > This is called a "kitchen sink conlang", and it has already been tried: > > http://www.ithkuil.net/ > > -- > ... brought to you by the Weeping Elf > http://www.joerg-rhiemeier.de/Conlang/index.html > -- I have stretched ropes from steeple to steeple; garlands from window to window; golden chains from star to star, and I dance. --Arthur Rimbaud Messages in this topic (5) ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/conlang/ <*> Your email settings: Digest Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/conlang/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: conlang-nor...@yahoogroups.com conlang-fullfeatu...@yahoogroups.com <*> To unsubscribe from this group, send an email to: conlang-unsubscr...@yahoogroups.com <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/ ------------------------------------------------------------------------