There are 25 messages in this issue. Topics in this digest:
1a. OT: English (EFL) usage help needed From: BPJ 1b. Re: OT: English (EFL) usage help needed From: Tony Harris 1c. Re: OT: English (EFL) usage help needed From: BPJ 2. Daine "singing boards" (was: Rules an Yardish's Writing Sysem) From: Jörg Rhiemeier 3a. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem From: Patrick Dunn 3b. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem From: Matthew Turnbull 3c. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem From: Charlie Brickner 3d. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem From: Logan Kearsley 3e. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem From: Nicole Valicia Thompson-Andrews 3f. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem From: Alex Fink 3g. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem From: MorphemeAddict 3h. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem From: Nicole Valicia Thompson-Andrews 3i. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem From: Adam Walker 3j. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem From: Scott Hlad 4a. Outdoors From: Charlie Brickner 4b. Re: Outdoors From: Tony Harris 4c. Re: Outdoors From: Sam Stutter 4d. Re: Outdoors From: Carsten Becker 4e. Re: Outdoors From: Ben Scerri 4f. Re: Outdoors From: J. M. DeSantis 4g. Re: Outdoors From: Alex Fink 4h. Re: Outdoors From: Roger Mills 5a. bird names From: Adam Walker 5b. Re: bird names From: Scott Hlad 6.1. Re: Days of the week From: Elliott Lash Messages ________________________________________________________________________ 1a. OT: English (EFL) usage help needed Posted by: "BPJ" b...@melroch.se Date: Wed Feb 15, 2012 6:56 am ((PST)) Note: this post is not meant to start a YAEUT; I'm genuinely seeking help on how to express myself in what to me is a foreign language! I'm writing something discussing heading levels in a document, similar to HTML <h1>...<h6>. Now I need to know what is properly called the highest and lowest level: is <h1> the highest and <h6> the lowest, or is it the other way around? /bpj Messages in this topic (3) ________________________________________________________________________ 1b. Re: OT: English (EFL) usage help needed Posted by: "Tony Harris" t...@alurhsa.org Date: Wed Feb 15, 2012 7:03 am ((PST)) In terms of web design, <h1> is the top level heading, i.e. the highest, and things work downward to <h6> which is the lowest. In terms of document headings, yes, I would start with level 1 as highest, and then the higher the number the lower the level. Or perhaps more accurately, the higher the number the more indented/imbedded the heading level. Does that help? On 02/15/2012 09:56 AM, BPJ wrote: > Note: this post is not meant to start a YAEUT; I'm genuinely > seeking help on how to express myself in what to me is a foreign > language! > > I'm writing something discussing heading levels in a document, > similar to HTML <h1>...<h6>. Now I need to know what is properly > called the highest and lowest level: is <h1> the highest and <h6> > the lowest, or is it the other way around? > > /bpj Messages in this topic (3) ________________________________________________________________________ 1c. Re: OT: English (EFL) usage help needed Posted by: "BPJ" b...@melroch.se Date: Wed Feb 15, 2012 7:08 am ((PST)) On 2012-02-15 16:02, Tony Harris wrote: > In terms of web design, <h1> is the top level heading, i.e. the > highest, and things work downward to <h6> which is the lowest. > > In terms of document headings, yes, I would start with level 1 as > highest, and then the higher the number the lower the level. Or > perhaps more accurately, the higher the number the more > indented/imbedded the heading level. > > Does that help? Yes! Thanks for prompt answer! /bpj > > > On 02/15/2012 09:56 AM, BPJ wrote: >> Note: this post is not meant to start a YAEUT; I'm genuinely >> seeking help on how to express myself in what to me is a foreign >> language! >> >> I'm writing something discussing heading levels in a document, >> similar to HTML <h1>...<h6>. Now I need to know what is properly >> called the highest and lowest level: is <h1> the highest and <h6> >> the lowest, or is it the other way around? >> >> /bpj > Messages in this topic (3) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 2. Daine "singing boards" (was: Rules an Yardish's Writing Sysem) Posted by: "Jörg Rhiemeier" joerg_rhieme...@web.de Date: Wed Feb 15, 2012 8:19 am ((PST)) Hallo conlangers! On Wed, 15 Feb 2012 06:14:14 -0800 Padraic Brown wrote: > The Yardish can always do what the Daine of the Holy Hills (just west of > Westmarche in the Eastlands) did a very long time ago: > > Back in those days, only Teor lived in the Eastlands, and some Daine came > out of the West and settled along the verges of Teorish lands. The Daine > didn't have a writing system, but became aware that the Teor did in fact > write things in theirs. There was a seer among the Daine called Sayaquorye > who became determined to devise a writing system for her language. As is > the case with many Daine that have othersight, Sayaquorye lacked vision > in this world -- perhaps not even the perception of red that a sigted > person gets when he closes his eyes and looks towards a light source. And > though she had a kind of "awareness of shape and location" of things in > space, she had no inner concept of things written or drawn on flat > surfaces. > > Anyway, she goes off in the woods to meditate on this and comes back after > a spell and asks for some wooden boards and some carving tools. What she > ends up with is a bunch of boards with vinelike carvings and leaves and > berries and so forth -- symbols essentially, carved into the wood. Folks > weren't too sure about this at first, but became far more receptive after > they understood that it wasn't just pretty carvings she had made but a way > of encoding thoughts. > > Her writing system took off, and even now, some forty thousand years later, > the Daine of Darenallië of the Holy Hills still use the "singing boards" > to record stories and read from them later. By tradition and training, > readers don't look at the carvings with their eyes, but always close their > eyes and look at the boards with their fingers, following the story's flow > with their hands. > > As one ancient story teller recounted to a curious Teor historian who had > asked about the symbols that were "plainly visible" on the wood: "they're > just squiggles! Vines and flowers. You can't see it, but we have to follow > with our hands. The story sort of flies from the board and through our > fingers to our hearts. Then we can sing what it's saying." Charming! This is one of the best stories about the invention of a writing system I have ever heard or read, and a unusual scriptorial culture to boot. Rock'n'roll! -- ... brought to you by the Weeping Elf http://www.joerg-rhiemeier.de/Conlang/index.html "Bêsel asa Êm, a Êm atha cvanthal a cvanth atha Êmel." - SiM 1:1 Messages in this topic (1) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 3a. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem Posted by: "Patrick Dunn" pwd...@gmail.com Date: Wed Feb 15, 2012 9:00 am ((PST)) Why wouldn't it? Braille makes sense to me; I can even puzzle some of it out visibly. I can't read by touch, of course, not having learned to do so, but why not a writing system that is entirely tactile? It'd be fresh and interesting. As far as the complexity of language thing, I think Peter is pulling your leg slightly. There are no experts on conlanging, for one thing, and for another, I'm pretty sure you couldn't get all the rules of Bahasa Indonesia on two sheets of paper, and the paradigms alone of Greek would take up about ten pages. --Patrick On Wed, Feb 15, 2012 at 6:54 AM, Nicole Valicia Thompson-Andrews < goldyemo...@gmail.com> wrote: > If I create a writing system that looks like braille, it won't make sense > to anyone visually or probably tactically reading it, will it? > > Nicole Andrews > > Pen name Mellissa Green > Budding novelist > Tweet me > > > > @greenNovelist > ----- Original Message ----- From: "???? ?????????? ?????" < > pyotr.kl...@gmail.com> > > To: <conl...@listserv.brown.edu> > Sent: Wednesday, February 15, 2012 5:25 AM > Subject: Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem > > > On Wednesday, 15 February, 2012 09:00:28 you wrote: >> >>> How should I create Yaardish's writing system, since I know some print, >>> the >>> only real writing system is braille, i'm not sure how to create it. >>> >> The authorative version: >> http://tech.groups.yahoo.com/**group/latex-for-<http://tech.groups.yahoo.com/group/latex-for-> >> conlangers/message/108 >> >> Also, >>> how many grammar rules can a language have. Nicole Andrews >>> >> Most conlang experts prefer the A4-x rule. That is, rather than count >> the actual number of rules, simply list them all on an A4 size piece of >> paper >> (at 9pt font size). The more pieces of paper used (x), the more >> complicated >> the language. >> Some natlang examples: >> A4-1: Indonesian >> A4-2: English >> A4-3: German >> A4-4: Russian >> A4-5: Arabic >> >> So if you're starting to get close to filling up five pages (front and >> back), you're getting pretty close to the maximum. At which point, it's >> probably most convinient to lose one sheet of paper, just to make sure >> that >> you have enough wriggle room. If you do lose one sheet, make sure that no >> rules carry over from previous or following pages, otherwise it will be >> very >> confusing. >> Regards, >> :Peter >> P.S. Don't use US letter size paper -- it's not asthetically pleasing. >> If you're stuck in the US or Canada, I'm sure that a general appeal to the >> list for A4 paper will not go unanswered. Alternately, you can get legal >> size >> paper and cut it down to 210 × 297 mm. >> > -- Second Person, a chapbook of poetry by Patrick Dunn, is now available for order from Finishing Line Press<http://www.finishinglinepress.com/NewReleasesandForthcomingTitles.htm> and Amazon<http://www.amazon.com/Second-Person-Patrick-Dunn/dp/1599249065/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1324342341&sr=8-2>. Messages in this topic (17) ________________________________________________________________________ 3b. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem Posted by: "Matthew Turnbull" ave....@gmail.com Date: Wed Feb 15, 2012 11:00 am ((PST)) The number of pages thing is a joke, english grammar books are several hundred pages long, even just brief overviews tend to be in the 30-50 page range. On 2/15/12, Patrick Dunn <pwd...@gmail.com> wrote: > Why wouldn't it? Braille makes sense to me; I can even puzzle some of it > out visibly. I can't read by touch, of course, not having learned to do > so, but why not a writing system that is entirely tactile? It'd be fresh > and interesting. > > As far as the complexity of language thing, I think Peter is pulling your > leg slightly. There are no experts on conlanging, for one thing, and for > another, I'm pretty sure you couldn't get all the rules of Bahasa Indonesia > on two sheets of paper, and the paradigms alone of Greek would take up > about ten pages. > > --Patrick > > On Wed, Feb 15, 2012 at 6:54 AM, Nicole Valicia Thompson-Andrews < > goldyemo...@gmail.com> wrote: > >> If I create a writing system that looks like braille, it won't make sense >> to anyone visually or probably tactically reading it, will it? >> >> Nicole Andrews >> >> Pen name Mellissa Green >> Budding novelist >> Tweet me >> >> >> >> @greenNovelist >> ----- Original Message ----- From: "???? ?????????? ?????" < >> pyotr.kl...@gmail.com> >> >> To: <conl...@listserv.brown.edu> >> Sent: Wednesday, February 15, 2012 5:25 AM >> Subject: Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem >> >> >> On Wednesday, 15 February, 2012 09:00:28 you wrote: >>> >>>> How should I create Yaardish's writing system, since I know some print, >>>> the >>>> only real writing system is braille, i'm not sure how to create it. >>>> >>> The authorative version: >>> http://tech.groups.yahoo.com/**group/latex-for-<http://tech.groups.yahoo.com/group/latex-for-> >>> conlangers/message/108 >>> >>> Also, >>>> how many grammar rules can a language have. Nicole Andrews >>>> >>> Most conlang experts prefer the A4-x rule. That is, rather than count >>> the actual number of rules, simply list them all on an A4 size piece of >>> paper >>> (at 9pt font size). The more pieces of paper used (x), the more >>> complicated >>> the language. >>> Some natlang examples: >>> A4-1: Indonesian >>> A4-2: English >>> A4-3: German >>> A4-4: Russian >>> A4-5: Arabic >>> >>> So if you're starting to get close to filling up five pages (front and >>> back), you're getting pretty close to the maximum. At which point, it's >>> probably most convinient to lose one sheet of paper, just to make sure >>> that >>> you have enough wriggle room. If you do lose one sheet, make sure that no >>> rules carry over from previous or following pages, otherwise it will be >>> very >>> confusing. >>> Regards, >>> :Peter >>> P.S. Don't use US letter size paper -- it's not asthetically pleasing. >>> If you're stuck in the US or Canada, I'm sure that a general appeal to >>> the >>> list for A4 paper will not go unanswered. Alternately, you can get legal >>> size >>> paper and cut it down to 210 × 297 mm. >>> >> > > > -- > Second Person, a chapbook of poetry by Patrick Dunn, is now available for > order from Finishing Line > Press<http://www.finishinglinepress.com/NewReleasesandForthcomingTitles.htm> > and > Amazon<http://www.amazon.com/Second-Person-Patrick-Dunn/dp/1599249065/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1324342341&sr=8-2>. > -- Sent from my mobile device Messages in this topic (17) ________________________________________________________________________ 3c. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem Posted by: "Charlie Brickner" caeruleancent...@yahoo.com Date: Wed Feb 15, 2012 12:11 pm ((PST)) On Wed, 15 Feb 2012 13:00:16 -0600, Matthew Turnbull <ave....@gmail.com> wrote: >The number of pages thing is a joke, english grammar books are several >hundred pages long, even just brief overviews tend to be in the 30-50 >page range. > Color me embarrassed! I fell for it and thought, "Gee, I've really overdone it with Senjecas." The fourth section of the grammar, Syntax, alone is 18 pages at 8 pt. Microsoft Sans and contains 133 of the 295 total paragraphs. I never gave a thought to the many language grammars I own! Charlie Messages in this topic (17) ________________________________________________________________________ 3d. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem Posted by: "Logan Kearsley" chronosur...@gmail.com Date: Wed Feb 15, 2012 12:33 pm ((PST)) On 15 February 2012 13:11, Charlie Brickner <caeruleancent...@yahoo.com> wrote: > On Wed, 15 Feb 2012 13:00:16 -0600, Matthew Turnbull > <ave....@gmail.com> wrote: > >>The number of pages thing is a joke, english grammar books are several >>hundred pages long, even just brief overviews tend to be in the 30-50 >>page range. >> > > Color me embarrassed! I fell for it and thought, "Gee, I've really overdone > it > with Senjecas." The fourth section of the grammar, Syntax, alone is 18 pages > at 8 pt. Microsoft Sans and contains 133 of the 295 total paragraphs. I never > gave a thought to the many language grammars I own! One must distinguish, however, between a typical grammar-in-prose and a bare-bones list of rules. I took it in the sense of "all you need to know about Esperanto grammar fits on an index card", or my 10 pages of really dense charts of Russian declinations and conjugations, which exist despite the simultaneous existence of 100+ page books on Esperanto. -l. Messages in this topic (17) ________________________________________________________________________ 3e. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem Posted by: "Nicole Valicia Thompson-Andrews" goldyemo...@gmail.com Date: Wed Feb 15, 2012 3:28 pm ((PST)) Amazing. So when I write this up in my lexicon, should I write it in the font called braille and tell what each dot represents, that what I was thinking, I like the tactile symbols idea idea, can I combine the two? Nicole Andrews Pen name Mellissa Green Budding novelist Tweet me @greenNovelist ----- Original Message ----- From: "Padraic Brown" <elemti...@yahoo.com> To: <conl...@listserv.brown.edu> Sent: Wednesday, February 15, 2012 9:14 AM Subject: Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem > --- On Wed, 2/15/12, Nicole Valicia Thompson-Andrews > <goldyemo...@gmail.com> wrote: > >> If I create a writing system that >> looks like braille, it won't make sense to anyone visually >> or probably tactically reading it, will it? > > The Yardish can always do what the Daine of the Holy Hills (just west of > Westmarche in the Eastlands) did a very long time ago: > > Back in those days, only Teor lived in the Eastlands, and some Daine came > out of the West and settled along the verges of Teorish lands. The Daine > didn't have a writing system, but became aware that the Teor did in fact > write things in theirs. There was a seer among the Daine called Sayaquorye > who became determined to devise a writing system for her language. As is > the case with many Daine that have othersight, Sayaquorye lacked vision > in this world -- perhaps not even the perception of red that a sigted > person gets when he closes his eyes and looks towards a light source. And > though she had a kind of "awareness of shape and location" of things in > space, she had no inner concept of things written or drawn on flat > surfaces. > > Anyway, she goes off in the woods to meditate on this and comes back after > a spell and asks for some wooden boards and some carving tools. What she > ends up with is a bunch of boards with vinelike carvings and leaves and > berries and so forth -- symbols essentially, carved into the wood. Folks > weren't too sure about this at first, but became far more receptive after > they understood that it wasn't just pretty carvings she had made but a way > of encoding thoughts. > > Her writing system took off, and even now, some forty thousand years > later, > the Daine of Darenallië of the Holy Hills still use the "singing boards" > to record stories and read from them later. By tradition and training, > readers don't look at the carvings with their eyes, but always close their > eyes and look at the boards with their fingers, following the story's flow > with their hands. > > As one ancient story teller recounted to a curious Teor historian who had > asked about the symbols that were "plainly visible" on the wood: "they're > just squiggles! Vines and flowers. You can't see it, but we have to follow > with our hands. The story sort of flies from the board and through our > fingers to our hearts. Then we can sing what it's saying." > > Padraic > >> Nicole Andrews >> >> Pen name Mellissa Green >> Budding novelist >> Tweet me >> >> >> >> @greenNovelist >> ----- Original Message ----- From: "???? ?????????? ?????" >> <pyotr.kl...@gmail.com> >> To: <conl...@listserv.brown.edu> >> Sent: Wednesday, February 15, 2012 5:25 AM >> Subject: Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem >> >> >> > On Wednesday, 15 February, 2012 09:00:28 you wrote: >> >> How should I create Yaardish's writing system, >> since I know some print, the >> >> only real writing system is braille, i'm not sure >> how to create it. >> > The authorative version: http://tech.groups.yahoo.com/group/latex-for- >> > conlangers/message/108 >> > >> >> Also, >> >> how many grammar rules can a language have. Nicole >> Andrews >> > Most conlang experts prefer the A4-x rule. That is, >> rather than count >> > the actual number of rules, simply list them all on an >> A4 size piece of paper >> > (at 9pt font size). The more pieces of paper used (x), >> the more complicated >> > the language. >> > Some natlang examples: >> > A4-1: Indonesian >> > A4-2: English >> > A4-3: German >> > A4-4: Russian >> > A4-5: Arabic >> > >> > So if you're starting to get close to filling up five >> pages (front and >> > back), you're getting pretty close to the maximum. At >> which point, it's >> > probably most convinient to lose one sheet of paper, >> just to make sure that >> > you have enough wriggle room. If you do lose one sheet, >> make sure that no >> > rules carry over from previous or following pages, >> otherwise it will be very >> > confusing. >> > Regards, >> > :Peter >> > P.S. Don't use US letter size paper -- it's not >> asthetically pleasing. >> > If you're stuck in the US or Canada, I'm sure that a >> general appeal to the >> > list for A4 paper will not go unanswered. Alternately, >> you can get legal size >> > paper and cut it down to 210 × 297 mm. > Messages in this topic (17) ________________________________________________________________________ 3f. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem Posted by: "Alex Fink" 000...@gmail.com Date: Wed Feb 15, 2012 3:37 pm ((PST)) On Wed, 15 Feb 2012 10:59:52 -0600, Patrick Dunn <pwd...@gmail.com> wrote: >Why wouldn't it? Braille makes sense to me; I can even puzzle some of it >out visibly. I can't read by touch, of course, not having learned to do >so, but why not a writing system that is entirely tactile? It'd be fresh >and interesting. Sai and I constructed a touch-based written modality for the gripping language, which makes thematic sense given that the primary mode of the language is tactile too. This was the writing system we used in the card exchange the one time we've managed to participate so far. It's based fairly closely on our ordinary written script, which is reminiscent of guitar tablature. Open and filled circles or regions in the written system are rendered as bumps and holes, resp., in the tactile one. (I hope those are in fact easily distinguished by a practiced reader...) Alex Messages in this topic (17) ________________________________________________________________________ 3g. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem Posted by: "MorphemeAddict" lytl...@gmail.com Date: Wed Feb 15, 2012 3:39 pm ((PST)) Regarding the number of grammar rules a language can have: Enough, and no more. stevo On Wed, Feb 15, 2012 at 12:00 AM, Nicole Valicia Thompson-Andrews < goldyemo...@gmail.com> wrote: > How should I create Yaardish's writing system, since I know some print, > the only real writing system is braille, i'm not sure how to create it. > Also, how many grammar rules can a language have. > Nicole Andrews > > Pen name Mellissa Green > Budding novelist > Tweet me > > > > @greenNovelist > Messages in this topic (17) ________________________________________________________________________ 3h. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem Posted by: "Nicole Valicia Thompson-Andrews" goldyemo...@gmail.com Date: Wed Feb 15, 2012 3:47 pm ((PST)) So I have one hundred rules if I want? Nicole Andrews Pen name Mellissa Green Budding novelist Tweet me @greenNovelist ----- Original Message ----- From: "Patrick Dunn" <pwd...@gmail.com> To: <conl...@listserv.brown.edu> Sent: Wednesday, February 15, 2012 11:59 AM Subject: Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem Why wouldn't it? Braille makes sense to me; I can even puzzle some of it out visibly. I can't read by touch, of course, not having learned to do so, but why not a writing system that is entirely tactile? It'd be fresh and interesting. As far as the complexity of language thing, I think Peter is pulling your leg slightly. There are no experts on conlanging, for one thing, and for another, I'm pretty sure you couldn't get all the rules of Bahasa Indonesia on two sheets of paper, and the paradigms alone of Greek would take up about ten pages. --Patrick On Wed, Feb 15, 2012 at 6:54 AM, Nicole Valicia Thompson-Andrews < goldyemo...@gmail.com> wrote: > If I create a writing system that looks like braille, it won't make sense > to anyone visually or probably tactically reading it, will it? > > Nicole Andrews > > Pen name Mellissa Green > Budding novelist > Tweet me > > > > @greenNovelist > ----- Original Message ----- From: "???? ?????????? ?????" < > pyotr.kl...@gmail.com> > > To: <conl...@listserv.brown.edu> > Sent: Wednesday, February 15, 2012 5:25 AM > Subject: Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem > > > On Wednesday, 15 February, 2012 09:00:28 you wrote: >> >>> How should I create Yaardish's writing system, since I know some print, >>> the >>> only real writing system is braille, i'm not sure how to create it. >>> >> The authorative version: >> http://tech.groups.yahoo.com/**group/latex-for-<http://tech.groups.yahoo.com/group/latex-for-> >> conlangers/message/108 >> >> Also, >>> how many grammar rules can a language have. Nicole Andrews >>> >> Most conlang experts prefer the A4-x rule. That is, rather than count >> the actual number of rules, simply list them all on an A4 size piece of >> paper >> (at 9pt font size). The more pieces of paper used (x), the more >> complicated >> the language. >> Some natlang examples: >> A4-1: Indonesian >> A4-2: English >> A4-3: German >> A4-4: Russian >> A4-5: Arabic >> >> So if you're starting to get close to filling up five pages (front and >> back), you're getting pretty close to the maximum. At which point, it's >> probably most convinient to lose one sheet of paper, just to make sure >> that >> you have enough wriggle room. If you do lose one sheet, make sure that no >> rules carry over from previous or following pages, otherwise it will be >> very >> confusing. >> Regards, >> :Peter >> P.S. Don't use US letter size paper -- it's not asthetically pleasing. >> If you're stuck in the US or Canada, I'm sure that a general appeal to >> the >> list for A4 paper will not go unanswered. Alternately, you can get legal >> size >> paper and cut it down to 210 × 297 mm. >> > -- Second Person, a chapbook of poetry by Patrick Dunn, is now available for order from Finishing Line Press<http://www.finishinglinepress.com/NewReleasesandForthcomingTitles.htm> and Amazon<http://www.amazon.com/Second-Person-Patrick-Dunn/dp/1599249065/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1324342341&sr=8-2>. Messages in this topic (17) ________________________________________________________________________ 3i. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem Posted by: "Adam Walker" carra...@gmail.com Date: Wed Feb 15, 2012 4:10 pm ((PST)) Or 25. Or 568,214. Adam 2012/2/15 Nicole Valicia Thompson-Andrews <goldyemo...@gmail.com> > So I have one hundred rules if I want? > > > Nicole Andrews > > Pen name Mellissa Green > Budding novelist > Tweet me > > > > @greenNovelist > ----- Original Message ----- From: "Patrick Dunn" <pwd...@gmail.com> > To: <conl...@listserv.brown.edu> > Sent: Wednesday, February 15, 2012 11:59 AM > > Subject: Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem > > > Why wouldn't it? Braille makes sense to me; I can even puzzle some of it > out visibly. I can't read by touch, of course, not having learned to do > so, but why not a writing system that is entirely tactile? It'd be fresh > and interesting. > > As far as the complexity of language thing, I think Peter is pulling your > leg slightly. There are no experts on conlanging, for one thing, and for > another, I'm pretty sure you couldn't get all the rules of Bahasa Indonesia > on two sheets of paper, and the paradigms alone of Greek would take up > about ten pages. > > --Patrick > > On Wed, Feb 15, 2012 at 6:54 AM, Nicole Valicia Thompson-Andrews < > goldyemo...@gmail.com> wrote: > > If I create a writing system that looks like braille, it won't make sense >> to anyone visually or probably tactically reading it, will it? >> >> Nicole Andrews >> >> Pen name Mellissa Green >> Budding novelist >> Tweet me >> >> >> >> @greenNovelist >> ----- Original Message ----- From: "???? ?????????? ?????" < >> pyotr.kl...@gmail.com> >> >> To: <conl...@listserv.brown.edu> >> Sent: Wednesday, February 15, 2012 5:25 AM >> Subject: Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem >> >> >> On Wednesday, 15 February, 2012 09:00:28 you wrote: >> >>> >>> How should I create Yaardish's writing system, since I know some print, >>>> the >>>> only real writing system is braille, i'm not sure how to create it. >>>> >>>> The authorative version: http://tech.groups.yahoo.com/*** >>> *group/latex-for- <http://tech.groups.yahoo.com/**group/latex-for->< >>> http://tech.**groups.yahoo.com/group/latex-**for-<http://tech.groups.yahoo.com/group/latex-for-> >>> > >>> conlangers/message/108 >>> >>> Also, >>> >>>> how many grammar rules can a language have. Nicole Andrews >>>> >>>> Most conlang experts prefer the A4-x rule. That is, rather than count >>> the actual number of rules, simply list them all on an A4 size piece of >>> paper >>> (at 9pt font size). The more pieces of paper used (x), the more >>> complicated >>> the language. >>> Some natlang examples: >>> A4-1: Indonesian >>> A4-2: English >>> A4-3: German >>> A4-4: Russian >>> A4-5: Arabic >>> >>> So if you're starting to get close to filling up five pages (front and >>> back), you're getting pretty close to the maximum. At which point, it's >>> probably most convinient to lose one sheet of paper, just to make sure >>> that >>> you have enough wriggle room. If you do lose one sheet, make sure that no >>> rules carry over from previous or following pages, otherwise it will be >>> very >>> confusing. >>> Regards, >>> :Peter >>> P.S. Don't use US letter size paper -- it's not asthetically pleasing. >>> If you're stuck in the US or Canada, I'm sure that a general appeal to >>> the >>> list for A4 paper will not go unanswered. Alternately, you can get legal >>> size >>> paper and cut it down to 210 × 297 mm. >>> >>> >> > > -- > Second Person, a chapbook of poetry by Patrick Dunn, is now available for > order from Finishing Line > Press<http://www.**finishinglinepress.com/**NewReleasesandForthcomingTitle > **s.htm<http://www.finishinglinepress.com/NewReleasesandForthcomingTitles.htm> > > > and > Amazon<http://www.amazon.com/**Second-Person-Patrick-Dunn/dp/** > 1599249065/ref=sr_1_2?ie=UTF8&**qid=1324342341&sr=8-2<http://www.amazon.com/Second-Person-Patrick-Dunn/dp/1599249065/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1324342341&sr=8-2>>. > > Messages in this topic (17) ________________________________________________________________________ 3j. Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem Posted by: "Scott Hlad" scotth...@telus.net Date: Wed Feb 15, 2012 4:53 pm ((PST)) The number of rules is irrelevant. You have the number of rules you need to describe the language. I have been working on Asirka for about 6 months and the grammar is nearly 20 pages long. I don't look at it terms of the number of anything. I look it as to whether I have sufficiently described how the language works. If you're looking for a pattern look at the grammars of other conlangs or natlangs. -----Original Message----- From: Constructed Languages List [mailto:conl...@listserv.brown.edu] On Behalf Of Nicole Valicia Thompson-Andrews Sent: February 15, 2012 4:48 PM To: conl...@listserv.brown.edu Subject: Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem So I have one hundred rules if I want? Nicole Andrews Pen name Mellissa Green Budding novelist Tweet me @greenNovelist ----- Original Message ----- From: "Patrick Dunn" <pwd...@gmail.com> To: <conl...@listserv.brown.edu> Sent: Wednesday, February 15, 2012 11:59 AM Subject: Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem Why wouldn't it? Braille makes sense to me; I can even puzzle some of it out visibly. I can't read by touch, of course, not having learned to do so, but why not a writing system that is entirely tactile? It'd be fresh and interesting. As far as the complexity of language thing, I think Peter is pulling your leg slightly. There are no experts on conlanging, for one thing, and for another, I'm pretty sure you couldn't get all the rules of Bahasa Indonesia on two sheets of paper, and the paradigms alone of Greek would take up about ten pages. --Patrick On Wed, Feb 15, 2012 at 6:54 AM, Nicole Valicia Thompson-Andrews < goldyemo...@gmail.com> wrote: > If I create a writing system that looks like braille, it won't make sense > to anyone visually or probably tactically reading it, will it? > > Nicole Andrews > > Pen name Mellissa Green > Budding novelist > Tweet me > > > > @greenNovelist > ----- Original Message ----- From: "???? ?????????? ?????" < > pyotr.kl...@gmail.com> > > To: <conl...@listserv.brown.edu> > Sent: Wednesday, February 15, 2012 5:25 AM > Subject: Re: Fw: Rules an Yardish's Writing Sysem > > > On Wednesday, 15 February, 2012 09:00:28 you wrote: >> >>> How should I create Yaardish's writing system, since I know some print, >>> the >>> only real writing system is braille, i'm not sure how to create it. >>> >> The authorative version: >> http://tech.groups.yahoo.com/**group/latex-for-<http://tech.groups.yahoo.com /group/latex-for-> >> conlangers/message/108 >> >> Also, >>> how many grammar rules can a language have. Nicole Andrews >>> >> Most conlang experts prefer the A4-x rule. That is, rather than count >> the actual number of rules, simply list them all on an A4 size piece of >> paper >> (at 9pt font size). The more pieces of paper used (x), the more >> complicated >> the language. >> Some natlang examples: >> A4-1: Indonesian >> A4-2: English >> A4-3: German >> A4-4: Russian >> A4-5: Arabic >> >> So if you're starting to get close to filling up five pages (front and >> back), you're getting pretty close to the maximum. At which point, it's >> probably most convinient to lose one sheet of paper, just to make sure >> that >> you have enough wriggle room. If you do lose one sheet, make sure that no >> rules carry over from previous or following pages, otherwise it will be >> very >> confusing. >> Regards, >> :Peter >> P.S. Don't use US letter size paper -- it's not asthetically pleasing. >> If you're stuck in the US or Canada, I'm sure that a general appeal to >> the >> list for A4 paper will not go unanswered. Alternately, you can get legal >> size >> paper and cut it down to 210 × 297 mm. >> > -- Second Person, a chapbook of poetry by Patrick Dunn, is now available for order from Finishing Line Press<http://www.finishinglinepress.com/NewReleasesandForthcomingTitles.htm> and Amazon<http://www.amazon.com/Second-Person-Patrick-Dunn/dp/1599249065/ref=sr _1_2?ie=UTF8&qid=1324342341&sr=8-2>. Messages in this topic (17) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 4a. Outdoors Posted by: "Charlie Brickner" caeruleancent...@yahoo.com Date: Wed Feb 15, 2012 12:16 pm ((PST)) It's 60° here in the Blue Ridge Mountains today and, as I was visiting our shut- ins, I was enjoying the winter outdoors. The thought occurred to me that you can't say "outdoors" unless your culture has doors! If your conculture is so primitive as not to have doors, how do you express the concept of "outdoors" in your conlang? Charlie Messages in this topic (8) ________________________________________________________________________ 4b. Re: Outdoors Posted by: "Tony Harris" t...@alurhsa.org Date: Wed Feb 15, 2012 12:25 pm ((PST)) Alurhsa: üsqel which means outside (of) something. Thus you can be üsqel zhë sígvâyá (outside the house, i.e. outdoors) or üsqel zhë bósnäyárá (outside the box) just as easily. You can also just use it as "rrô üsqel", lit. I am outside, and leave the statement of what it might be that you are outside of entirely up to context or the listener's/reader's imagination. For what it's worth, tseqel (inside) works the same way. Also for what it's worth, at least here in New England "outside" and "outdoors" are semi-interchangable. I would never say I'm enjoying the Great Outside, but I can just as easily say I'm enjoying the winter outside as enjoying the winter outdoors. On 02/15/2012 03:15 PM, Charlie Brickner wrote: > It's 60° here in the Blue Ridge Mountains today and, as I was visiting our > shut- > ins, I was enjoying the winter outdoors. > > The thought occurred to me that you can't say "outdoors" unless your culture > has doors! If your conculture is so primitive as not to have doors, how do > you > express the concept of "outdoors" in your conlang? > > Charlie Messages in this topic (8) ________________________________________________________________________ 4c. Re: Outdoors Posted by: "Sam Stutter" samjj...@gmail.com Date: Wed Feb 15, 2012 12:42 pm ((PST)) Nauspayr: no doors. No houses to speak of either. Historically, at least. I guess they would probably say "in kotàyuv" (in the house) and "lanak kotàyel" (outside the house). But then again, they could specify whether you were in front of, behind, beside, etc, etc and there not be any particular peculiarity. They might say "dilakh kotàyu" (literally: at place of origin = house: at home). For speakers of Caccigga, there's a more important distinction than between "indoors" and "outdoors": in the warm or in the cold: "inne la usnnagna" or "inne la tagntagna". On 15 Feb 2012, at 20:25, Tony Harris wrote: > Alurhsa: üsqel which means outside (of) something. Thus you can be üsqel zhë > sígvâyá (outside the house, i.e. outdoors) or üsqel zhë bósnäyárá (outside > the box) just as easily. > > You can also just use it as "rrô üsqel", lit. I am outside, and leave the > statement of what it might be that you are outside of entirely up to context > or the listener's/reader's imagination. > > For what it's worth, tseqel (inside) works the same way. > > Also for what it's worth, at least here in New England "outside" and > "outdoors" are semi-interchangable. I would never say I'm enjoying the Great > Outside, but I can just as easily say I'm enjoying the winter outside as > enjoying the winter outdoors. Same here: although if you say "I'm going outside" there's a suggestion that you're not doing it for fun; there is a specific aim, whereas "I'm going outdoors" suggests you're doing it because it will be more pleasant in the fresh air. "Going indoors" sounds like you're trying to escape the climate (rain, presumably) and "going inside" suggests you're doing it to because you have to (to cook or whatever) or you're avoiding somebody :) > On 02/15/2012 03:15 PM, Charlie Brickner wrote: >> It's 60° here in the Blue Ridge Mountains today and, as I was visiting our >> shut- >> ins, I was enjoying the winter outdoors. >> >> The thought occurred to me that you can't say "outdoors" unless your culture >> has doors! If your conculture is so primitive as not to have doors, how do >> you >> express the concept of "outdoors" in your conlang? >> >> Charlie Messages in this topic (8) ________________________________________________________________________ 4d. Re: Outdoors Posted by: "Carsten Becker" carb...@googlemail.com Date: Wed Feb 15, 2012 12:54 pm ((PST)) The word for 'outside' or 'outdoors' in German is _draußen_, i.e. *thereout, so no need to have doors if you speak German, as long as there's an 'inside' (_drinnen_) to distinguish it from. However, we've borrowed _Outdoor-_ as a noun modifier to refer to activities you do in the wild, like hiking, climbing, moutainbiking, skiing, snowboarding and such. Ayeri's word for 'outside' is _agonan_, which doesn't have to do anything with doors (kunang) either. Carsten Messages in this topic (8) ________________________________________________________________________ 4e. Re: Outdoors Posted by: "Ben Scerri" psykieki...@gmail.com Date: Wed Feb 15, 2012 1:48 pm ((PST)) In Fengwë, the word would be *ensisa*, which means âopenâ (*ensi*) âlandâ (* sa*). One could also say *ensisai* or just *sai* to means âall outdoorsâ etc, or *Ellsai* which would mean âthe Great Outdoorsâ (although the concept like this doesnât really exist). The name of the world, however, is *Ellsayi* which means âAll Great Earthâ, so, there is no reason why you couldnât say *Ellsai*. On 16 February 2012 07:54, Carsten Becker <carb...@googlemail.com> wrote: > The word for 'outside' or 'outdoors' in German is _draußen_, i.e. > *thereout, > so no need to have doors if you speak German, as long as there's an > 'inside' > (_drinnen_) to distinguish it from. However, we've borrowed _Outdoor-_ as a > noun modifier to refer to activities you do in the wild, like hiking, > climbing, moutainbiking, skiing, snowboarding and such. > > Ayeri's word for 'outside' is _agonan_, which doesn't have to do anything > with doors (kunang) either. > > Carsten > Messages in this topic (8) ________________________________________________________________________ 4f. Re: Outdoors Posted by: "J. M. DeSantis" j...@jmdesantis.com Date: Wed Feb 15, 2012 1:57 pm ((PST)) Charlie, Given I'm not as skilled as some of our learned linguists here, but I would imagine there are many ways to express the like-concept. For one, you could use an expression that is not directly relatable, but covers the same idea, such as "under the sun" or "in nature" or something of that sort. Then, of course, there might be something more complex. Say, if your people live in tents: "beyond the tent" or "on/above the heavenly sward." I would suppose, to some extent, you have to consider how often a culture would use the term (often this dictates it's length, as shorter terms tend to be more often used), and their perspective (really) on the "outdoors." Meaning, in the case of say Dothraki (and not to step on Mr. Peterson's toes--I apologise for being so presumptuous), they might say "where the horses graze," or, to be more true to the culture as I've (thus far) read of it: "beneath the sight of the moon." Where Tolkien's Eldar (Elves) might say "under the shining stars." I really think it depends on the culture and what their values, sensibilities, beliefs, etc are. Hope that helps. All the best. -- Sincerely, J. M. DeSantis Writer - Illustrator Website: jmdesantis.com <http://www.jmdesantis.com> Figmunds: figmunds.com <http://www.figmunds.com> Game-Flush (A Humorous Video Game Site): game-flush.com <http://www.game-flush.com> On 2/15/2012 3:15 PM, Charlie Brickner wrote: > It's 60° here in the Blue Ridge Mountains today and, as I was visiting our > shut- > ins, I was enjoying the winter outdoors. > > The thought occurred to me that you can't say "outdoors" unless your culture > has doors! If your conculture is so primitive as not to have doors, how do > you > express the concept of "outdoors" in your conlang? > > Charlie > > > <http://www.game-flush.com> Messages in this topic (8) ________________________________________________________________________ 4g. Re: Outdoors Posted by: "Alex Fink" 000...@gmail.com Date: Wed Feb 15, 2012 3:14 pm ((PST)) On Wed, 15 Feb 2012 15:15:26 -0500, Charlie Brickner <caeruleancent...@yahoo.com> wrote: >It's 60° here in the Blue Ridge Mountains today and, as I was visiting our shut- >ins, I was enjoying the winter outdoors. > >The thought occurred to me that you can't say "outdoors" unless your culture >has doors! If your conculture is so primitive as not to have doors, how do you >express the concept of "outdoors" in your conlang? Never minding primitivity, of course doors are only one of many ways to lexicalise this, and it's one it doesn't look like I've taken yet. (All of the below langs know of doors!) Pjaukra has _erdau_ 'outdoors' which I explain as a lexicalised subessive of 'sun', and _xramu_ 'indoors' a lexicalised subessive of 'roof'. The subessive was productively lost long long ago (maybe it was only ever a by-formation.) Sabasasaj has verbal prefixes in the same slot as classifiers or incorporates go: _hjaa-_ 'outdoors', _tu-_ '[in] a house' and by extension 'indoors'. They are underived. In A:jat he-Heloun I've only created 'outdoors' _otsa_, which looks to be *_ot_ 'wind' (lost as a simplex) plus _-sa_ 'place characterised by N'. Alex Messages in this topic (8) ________________________________________________________________________ 4h. Re: Outdoors Posted by: "Roger Mills" romi...@yahoo.com Date: Wed Feb 15, 2012 3:49 pm ((PST)) Charlie wrote: It's 60° here in the Blue Ridge Mountains today and, as I was visiting our shut- ins, I was enjoying the winter outdoors. The thought occurred to me that you can't say "outdoors" unless your culture has doors! If your conculture is so primitive as not to have doors, how do you express the concept of "outdoors" in your conlang? ======================================================== Well, all my people live in houses and have doors; but AFAIK I've only worried about Kash so far-- they go _ri opore(ni puna)_ to the outside (of the house), or stay ri onde(ni puna) at inside the house. Where's Mina? riyena Mina? Mina ri opor, she's outside, to be brief. If you used dative case--riyene Mina? ...ri opore-- it would mean 'where's she gone? -- she's gone outside'. I'll have to check to see whether I've yet discovered those concepts in Gwr and Prevli (which don't have cases)........... Messages in this topic (8) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 5a. bird names Posted by: "Adam Walker" carra...@gmail.com Date: Wed Feb 15, 2012 4:08 pm ((PST)) Sorry for cross posting, but believe there are enough people no on (or at least not active on) bot Coanlang and the Ramolang iteration that it warrants the crossover. I decided, today, that I need a word for the swift in Carrajina, since it is a native species. So I thought I'd go my usual route -- look the word up in a bunch of Romance languages (plus Greek, Arabic and Ancient Hebrew), see how they cluster and then choose one of the options for which I could track down the etymology. But the names for this bird are all over the chart! Catalan -- falciot negre Greek -- maurotachtara Spanish -- vencejo común French -- martinet noir Galician -- cirrio común Italian -- rondone Latin -- apus Piedmontese -- rondon Portuguese -- andorinhão-preto Sardinian -- rundinone Sicilian -- rinninuni The only cluster there is the one comprising Italian, Piedmontese, Sardinian and Sicilian, but I lack good etymological sources for those languages, so I'm more or less stuck. The biggest surprise to me, was that the four Iberian languages (normally so similar in vocab choices) ALL strike out in vastly different directions. I'm wondering if I might not be better off inventing a name that strikes out in YET ANOTHER direction, since there seems to be almost no agreement on what to call this bird. But before I make up my mind, I was wondering if anyone knows what to call this bird in Romanian, Asturian, Provencal, Walloon, Arabic, Maltese, Venitian, Langobard, Ladin or Ancient Hebrew/Punic-Phonecian. Also, does anyone have an explination or even a reasonable guess as to why the names of this bird are so random? Adam Messages in this topic (2) ________________________________________________________________________ 5b. Re: bird names Posted by: "Scott Hlad" scotth...@telus.net Date: Wed Feb 15, 2012 4:59 pm ((PST)) Romanian is rândunicÄ -----Original Message----- From: Constructed Languages List [mailto:conl...@listserv.brown.edu] On Behalf Of Adam Walker Sent: February 15, 2012 5:09 PM To: conl...@listserv.brown.edu Subject: bird names Sorry for cross posting, but believe there are enough people no on (or at least not active on) bot Coanlang and the Ramolang iteration that it warrants the crossover. I decided, today, that I need a word for the swift in Carrajina, since it is a native species. So I thought I'd go my usual route -- look the word up in a bunch of Romance languages (plus Greek, Arabic and Ancient Hebrew), see how they cluster and then choose one of the options for which I could track down the etymology. But the names for this bird are all over the chart! Catalan -- falciot negre Greek -- maurotachtara Spanish -- vencejo común French -- martinet noir Galician -- cirrio común Italian -- rondone Latin -- apus Piedmontese -- rondon Portuguese -- andorinhão-preto Sardinian -- rundinone Sicilian -- rinninuni The only cluster there is the one comprising Italian, Piedmontese, Sardinian and Sicilian, but I lack good etymological sources for those languages, so I'm more or less stuck. The biggest surprise to me, was that the four Iberian languages (normally so similar in vocab choices) ALL strike out in vastly different directions. I'm wondering if I might not be better off inventing a name that strikes out in YET ANOTHER direction, since there seems to be almost no agreement on what to call this bird. But before I make up my mind, I was wondering if anyone knows what to call this bird in Romanian, Asturian, Provencal, Walloon, Arabic, Maltese, Venitian, Langobard, Ladin or Ancient Hebrew/Punic-Phonecian. Also, does anyone have an explination or even a reasonable guess as to why the names of this bird are so random? Adam Messages in this topic (2) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 6.1. Re: Days of the week Posted by: "Elliott Lash" erelio...@yahoo.com Date: Wed Feb 15, 2012 4:36 pm ((PST)) Domhnach < Old Irish Domnach < Latin Dominicus, that is true. Domhnach < Old Irish Domnach < Latin Dominicus, that is true. However, Lúan < Old Irish, not from Latin, (the diphthong -úa- cannot be derived from the long -u:- of Latin.) Instead, it probably comes from an Indo-European (or Italo-Celtic ?) form underlying both Latin and Irish (or Celtic): *lowksneh2. This became *lu:ksna: in Italic and then lu:na: in Latin, with the simplification of consonant clusters that Latin is well-known for. *lowksneh2 became *lo:ksna: in Celtic and then *lo:na: in Pre-Irish. Then o: 'broke' into the diphthon -úa-, as is usual in Irish. - The one problem with this etymology (from Ranko Matasovic : http://www.celtologica.co.uk/PDF/Celto-Slavica2%20Matasovic.pdf ) that I see is that Old Irish lúan was a masculine o-stem (genitive lúain is found in the name for Monday in Old Irish: día lúain 'the day of monday'). So, possibly there was a bi-form *lowksnos? Anyway, I can imagine that the Latin expression dies Lunae was helpful in creating the calqued día lúain amongst the early Irish clergy. Mháirt < Old Irish día Mairt 'day of Tuesday' < Latin dies Martis, that's true. Chéadaoin < Old Irish cét-aín[e]. This is from the compound ordinal form cét, plus the word aín[e] (which is feminine and fluctuates between a-stem, aín, and an ia-stem aíne forms. This is the expected outcome of a borrowing from Latin ieiunium 'fast', the same word that becomes déjeuner and desayuno, etc, in Romance, with the antonym prefix dis-, in Latin. Latin ieiunium > *yeyuniyom > *eyuniyon > *euyuneyon > *euyneyon > *oyneyon > *oineon > oine (attested) > aine (Later form after falling together of the diphthongs oi and ai). (I think this progression is pretty much what must have happened, but I am not an expert in Irish historical phonology - I work on its syntax mostly). You'll notice that I said it is either a feminine a-stem or ia-stem in Old Irish - many Latin loan words become feminine in Irish. Incidentally, this is another indication that lúan is not loaned from Latin, since it is unusual for a feminine Latin word to become a masculine Irish word. Déardaoin < Old Irish día etar-dí-aín 'day between two fasts'. The early form of día 'day' was dé, which is also attested. Possibly déardaoin comes from *dé etar-dí-aín, with a running together of the two 'e' phonemes, so that you get the attested Old Irish forms 'de tardaín/de dardaín', with a later replacement of 'de' with the later form 'día dardaín' (also attested). Squishing this together further doesn't seem too implausible. (Anyway, see this: http://www.dil.ie/results-list.asp?mode=BAS&Fuzzy=0&searchtext=darda%C3%ADn&findlet=+&findcol=&sortField=ID&sortDIR=65602&respage=0&resperpage=10&bhcp=1 for more info ) In Old Irish Friday was often 'aíne dídine' "last fast", besides simply 'aíne'. Elliott ________________________________ From: David McCann <da...@polymathy.plus.com> To: conl...@listserv.brown.edu Sent: Tuesday, February 14, 2012 5:33 PM Subject: Re: Days of the week On Mon, 13 Feb 2012 18:23:30 +0100 Nikolay Ivankov <lukevil...@gmail.com> wrote: > A friend of mine told me, that there are some 6 names of the days > concerned with Bible in Irish, though AFAIR these wore mostly > concerned with "before fasting" (on Friday) or "after fasting". Can't > say for sure. The Irish weekday names are Domhnach, Luan, Mháirt, Chéadaoin, Déardaoin, Aione, Satharn. Obviously Domhnach, Luan, Mháirt, and Satharn are from the Latin. I think Chéadaoin and Aoine mean "first fast" and "fast", but Déardaoin is a mystery. For Greek, "day of Hermes" is as old as the Latin "day of Mercury". The seven-day week is not Jewish, but Babylonian, and the Greeks got it along with astrology. Messages in this topic (27) ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/conlang/ <*> Your email settings: Digest Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/conlang/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: conlang-nor...@yahoogroups.com conlang-fullfeatu...@yahoogroups.com <*> To unsubscribe from this group, send an email to: conlang-unsubscr...@yahoogroups.com <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/ ------------------------------------------------------------------------