User: xrambous Date: 05/04/15 02:55:59 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ guide.po /cs/po/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/ msi_languages.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: guide.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po?r1=1.58&r2=1.59 Delta lines: +44 -44 --------------------- --- guide.po 14 Apr 2005 22:27:06 -0000 1.58 +++ guide.po 15 Apr 2005 09:55:56 -0000 1.59 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-15 00:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-15 11:55+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2494,19 +2494,19 @@ #: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3149762.45.help.text msgid "If you release the graphic \\<emph\\>directly on a draw object\\</emph\\>, please note the following:" -msgstr "" +msgstr "Pokud uvolníte obrázek \\<emph\\>přímo na objektu kresby\\</emph\\>, povšimněte si následujícího:" #: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153825.43.help.text msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Pokud přesouváte obrázek (přetažení bez stisknutí klávesy), zkopírují se jen atributy obrázku a použijí na objekt kresby, na kterém uvolníte tlačítko myši." #: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153665.42.help.text msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the Ctrl key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." -msgstr "" +msgstr "Pokud kopírujete obrázek (při přetažení podržte klávesu Ctrl), vloží se obrázek jako objekt." #: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3154514.44.help.text msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and Ctrl, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." -msgstr "" +msgstr "Pokud vytváříte hypertextový odkaz (při přetažení podržte klávesy Shift a Ctrl), objekt kresby se nahradí obrázkem z Galerie, ale umístění a velikost objektu kresby se zachovají." #: dragdrop_gallery.xhp#tit.help.text msgid "Adding Graphics to the Gallery" @@ -2522,19 +2522,19 @@ #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3143267.50.help.text msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop." -msgstr "" +msgstr "Pomocí přetažení můžete umístit obrázky z dokumentu do Galerie." #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3154823.56.help.text msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic." -msgstr "" +msgstr "Zobrazte téma Galerie, do kterého chcete přidat obrázek." #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3153748.51.help.text msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking." -msgstr "" +msgstr "Umístěte kurzor myši nad obrázek, bez klepnutí." #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3156346.52.help.text msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Option\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> key to select it without executing the respective link." -msgstr "" +msgstr "Pokud se ukazatel myši změní na symbol ruky, obrázek představuje hypertextový odkaz. V tom případě podržte klávesu \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Option\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> a klepněte na obrázek - tím jej vyberete bez spuštění odkazu." #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3149578.53.help.text msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it." @@ -2542,7 +2542,7 @@ #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3145120.54.help.text msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory." -msgstr "" +msgstr "Jakmile obrázek vyberete, uvolněte tlačítko myši. Znovu klepněte na obrázek a podržte tlačítko myši déle než dvě sekundy. Obrázek se zkopíruje do interní paměti." #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3150772.55.help.text msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery." @@ -2562,7 +2562,7 @@ #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155805.16.help.text msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors." -msgstr "" +msgstr "Pomocí přetažení můžete zkopírovat obrázek z jednoho dokumentu do jiného. Při kopírování obsahu do svéhu dokumentu, prosím, pamatujte na autorská práva a získejte souhlas původních autorů." #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3147576.17.help.text msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object." @@ -2574,17 +2574,17 @@ #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149182.19.help.text msgid "Click the graphic while pressing the \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Option\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to." -msgstr "" +msgstr "Podržte klávesu \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Option\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> a klepněte na obrázek; tím jej označíte bez spuštění případného hypertextového odkazu." #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3151110.20.help.text msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory." -msgstr "" +msgstr "Podržte stisknuté tlačítko myši a chvíli počkejte, než se objekt zkopíruje do interní paměti." #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149763.21.help.text msgid "" "Drag the graphic into the other document. \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document.\\</caseinline\\>\\</switchinline" "\\>" -msgstr "" +msgstr "Přetáhněte obrázek do jiného dokumentu. \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Pokud nemáte zobrazeny oba dokumenty, držte tlačítko myši a přetáhněte nejprve ukazatel myši na tlačítko cílového dokumentu na panelu úloh. Zobrazí se požadovaný dokument a můžete přesunout ukazatel myši do dokumentu.\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155628.22.help.text msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture." @@ -2596,7 +2596,7 @@ #: dragdrop_table.xhp#tit.help.text msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Kopírování oblasti sešitu do textového dokumentu" #: dragdrop_table.xhp#bm_id3154927.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>spreadsheets; copying areas to text documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>copying; sheet areas\\</bookmark_value\\>" @@ -2604,7 +2604,7 @@ #: dragdrop_table.xhp#hd_id3154927.24.help.text msgid "\\<variable id=\\\"dragdrop_table\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\\\" name=\\\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\\\"\\>Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"dragdrop_table\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\\\" name=\\\"Kopírování oblasti sešitu do textového dokumentu\\\"\\>Kopírování oblasti sešitu do textového dokumentu\\</link\\>\\</variable\\>" #: dragdrop_table.xhp#par_id3155892.25.help.text msgid "Open both the text document and the spreadsheet." @@ -2620,7 +2620,7 @@ #: dragdrop_table.xhp#par_id3152780.32.help.text msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\> \\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document.\\</caseinline\\> \\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\> \\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Pokud nemáte zobrazeny oba dokumenty, držte tlačítko myši a přetáhněte nejprve ukazatel myši na tlačítko cílového dokumentu na panelu úloh. Zobrazí se požadovaný dokument a můžete přesunout ukazatel myši do dokumentu.\\</caseinline\\> \\</switchinline\\>" #: dragdrop_table.xhp#par_id3156346.28.help.text msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object." @@ -2632,19 +2632,19 @@ #: dragdrop_table.xhp#par_id3149164.30.help.text msgid "To edit the OLE object, double-click on it." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li OLE objekt upravit, poklepejte na něj." #: dragdrop_table.xhp#par_id3155389.33.help.text msgid "Alternatively, select the object and choose \\<emph\\>Edit - Object - Edit\\</emph\\> or choose \\<emph\\>Edit\\</emph\\> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Nebo také můžete vybrat objekt a zvolit \\<emph\\>Úpravy - Objekt - Upravit\\</emph\\> nebo zvolit \\<emph\\>Upravit\\</emph\\> z místní nabídky. Objekt upravujete v jeho rámci v textovém dokumentu, ale zobrazí se ikony a příkazy nabídky potřebné pro sešity." #: dragdrop_table.xhp#par_id3154860.31.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Open\\</emph\\> to open the source document of the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Otevřít\\</emph\\> pro otevření zdrojového dokumentu OLE objektu." #: edit_symbolbar.xhp#tit.help.text msgid "Customizing Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobení panelů nástrojů" #: edit_symbolbar.xhp#bm_id3159201.help.text msgid "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ #: edit_symbolbar.xhp#hd_id3159201.79.help.text msgid "\\<variable id=\\\"edit_symbolbar\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\\\" name=\\\"Customizing Toolbars\\\"\\>Customizing Toolbars\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"edit_symbolbar\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\\\" name=\\\"Přizpůsobení panelů nástrojů\\\"\\>Přizpůsobení panelů nástrojů\\</link\\>\\</variable\\>" #: edit_symbolbar.xhp#hd_id3153561.85.help.text msgid "To add a button to a toolbar:" @@ -2662,27 +2662,27 @@ #: edit_symbolbar.xhp#par_id3159157.78.help.text msgid "Click the arrow icon at the end of a toolbar and choose \\<emph\\>Visible Buttons\\</emph\\> and then select the button you want to display." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na ikonu šipky na konci panelu nástrojů, zvolte \\<emph\\>Viditelná tlačítka\\</emph\\> a poté zvolte tlačítko, které chcete zobrazit." #: edit_symbolbar.xhp#hd_id3151384.86.help.text msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:" -msgstr "" +msgstr "Pro přidání tlačítka do seznamu viditelných tlačítek:" #: edit_symbolbar.xhp#par_id3147264.87.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Tools - Customize\\</emph\\>, and click on the \\<emph\\>Toolbars\\</emph\\> tab." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Nástroje - Přizpůsobit\\</emph\\> a klepněte na záložku \\<emph\\>Panely nástrojů\\</emph\\>." #: edit_symbolbar.xhp#par_id3154071.88.help.text msgid "In the\\<emph\\> Toolbars \\</emph\\>box, select the toolbar you want to change." -msgstr "" +msgstr "V poli \\<emph\\>Panel nástrojů\\</emph\\> vyberte panel, který chcete upravit." #: edit_symbolbar.xhp#par_id3148797.89.help.text msgid "Click \\<emph\\>Add Commands\\</emph\\> , select the new command, then click \\<emph\\>Add\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na \\<emph\\>Přidat\\</emph\\>, vyberte nový příkaz a klepněte na \\<emph\\>Přidat\\</emph\\>." #: edit_symbolbar.xhp#par_id3152922.90.help.text msgid "If you want, you can rearrange the \\<emph\\>Commands \\</emph\\>list by selecting a command name and clicking \\<emph\\>Move Up\\</emph\\> and \\<emph\\>Move Down\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete můžete uspořádat seznam \\<emph\\>Příkazy\\</emph\\>. Označte název příkazu a klepněte na šipku nahoru nebo dolů." #: edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text xsltfilter.xhp#par_idN10A4C.help.text msgid "Click \\<emph\\>OK\\</emph\\>." @@ -2690,7 +2690,7 @@ #: email.xhp#tit.help.text msgid "Sending Documents as E-mail" -msgstr "" +msgstr "Odeslání dokumentu jako e-mailu" #: email.xhp#bm_id3153345.help.text msgid "" @@ -2700,23 +2700,23 @@ #: email.xhp#hd_id3153345.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"email\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/email.xhp\\\" name=\\\"Sending Documents as E-mail\\\"\\>Sending Documents as E-mail\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"email\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/email.xhp\\\" name=\\\"Odeslání dokumentu jako e-mailu\\\"\\>Odeslání dokumentu jako e-mailu\\</link\\>\\</variable\\>" #: email.xhp#par_id3154897.2.help.text msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment." -msgstr "" +msgstr "Při práci v $[officename] můžete odeslat aktuální dokument jako přílohu e-mailu." #: email.xhp#par_id3147335.3.help.text msgid "Choose \\<emph\\>File - Send - Document as E-mail\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Soubor - Odeslat - Dokument jako zpráva elektronické pošty\\</emph\\>." #: email.xhp#par_id3153127.4.help.text msgid "$[officename] opens your default e-mail program.\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with \\<emph\\>Tools - Options - Internet - E-mail\\</emph\\>.\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "$[officename] otevře výchozí e-mailový program. \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\> Pokud chcete odeslat aktuální dokument jiným e-mailovým programem, můžete program zvolit v \\<emph\\>Nástroje - Volby - Internet - E-mail\\</emph\\>.\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" #: email.xhp#par_id3150986.5.help.text msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail." -msgstr "" +msgstr "Ve svém e-mailovém programu zadejte příjemce, předmět a text zprávy a poté e-mail odešlete." #: email.xhp#par_id3155449.6.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010950.xhp\\\" name=\\\"External Programs\\\"\\>External Programs\\</link\\>" @@ -2740,7 +2740,7 @@ #: error_report.xhp#par_id3147088.2.help.text msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report." -msgstr "" +msgstr "Nástroj pro oznamování chyb shromáždí všechny informace, které vývojářům pomohou opravit chybu, aby se v dalších verzích již nevyskytovala. Prosíme, pomozte nám vylepšovat software a pošlete vygenerovanou zprávu o chybě." #: error_report.xhp#par_id3153681.3.help.text msgid "Sun Microsystems is committed to respecting your online privacy and recognizes your need for appropriate protection and management of any personally identifiable information you share with us. See the statement at http://www.sun.com/privacy/ on your online data privacy at Sun Microsystems." @@ -2752,11 +2752,11 @@ #: error_report.xhp#par_id3149811.5.help.text msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically. However, if the program seems to be stuck and the tool does not start automatically, you can start the tool manually:" -msgstr "" +msgstr "Při většině pádů programu se Nástroj pro oznamování chyb spustí automaticky. Ovšem pokud program zatuhne a nástroj se automaticky nespustí, můžete jej spustit ručně:" #: error_report.xhp#par_id3166460.6.help.text msgid "Go to the {office_install_path}\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>\\\\ \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>/\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>program folder and start the crashrep\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>.exe \\</caseinline\\>\\</switchinline\\> file." -msgstr "" +msgstr "V adresáři {instalační_cesta}\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>\\\\ \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>/\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>program spusťte soubor crashrep\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>.exe \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>." #: error_report.xhp#hd_id3154046.7.help.text msgid "Completing the Report" @@ -2772,11 +2772,11 @@ #: error_report.xhp#par_id3150504.10.help.text msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the \\<emph\\>Send\\</emph\\> button." -msgstr "" +msgstr "Nástroj pro oznamování chyb používá k odeslání dat protokol HTTP PUT / SOAP. Můžete také zadat popis, který nám pomůže identifikovat, v jaké chvíli došlo k pádu programu. Pokud tento text zadáte v němčině nebo angličtině, urychlíte zpracování záznamu. Poté klepněte na tlačítko \\<emph\\>Odeslat\\</emph\\>." #: error_report.xhp#par_id3149670.11.help.text msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the \\<link href=\\\"text/shared/main0108.xhp\\\"\\>support forum\\</link\\> on the Internet." -msgstr "" +msgstr "Na oznámení o chybě nedostanete odpověď. Pokud potřebujete podporuje, navštivte, prosím, \\<link href=\\\"text/shared/main0108.xhp\\\"\\>fórum podpory\\</link\\> na Internetu." #: error_report.xhp#par_id3153526.12.help.text msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail." @@ -2788,11 +2788,11 @@ #: error_report.xhp#par_id3154366.14.help.text msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the \\<emph\\>Show Report\\</emph\\> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file." -msgstr "" +msgstr "Oznámení o chybě se skládá z několika souborů Hlavní soubor obsahuje informace o druhu chyby, název a verzi operačního systému, využití paměti a popis, který jste zadal. Po klepnutí na tlačítko \\<emph\\>Zobrazit zprávu\\</emph\\> v hlavním dialogu Nástroje se zobrazí odesílaný soubor." #: error_report.xhp#par_id3151177.15.help.text msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also." -msgstr "" +msgstr "Kromě toho se provede výpis odpovídajícícho obsahu paměti pomocí standardních systémových nástrojů (\"dbhhelp.dll\" na systémech Windows, \"pstack\" na systémech UNIX). Tato informace se také odešle." #: export_ms.xhp#tit.help.text msgid "Saving Documents in Other Formats" @@ -2811,15 +2811,15 @@ #: export_ms.xhp#par_id3150084.2.help.text msgid "Choose \\<emph\\>File - Save as\\</emph\\>. You will see the \\<emph\\>Save as\\</emph\\> dialog." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Soubor - Uložit jako\\</emph\\>. Zobrazí se dialog \\<emph\\>Uložit jako\\</emph\\>." #: export_ms.xhp#par_id3153348.3.help.text msgid "In the \\<emph\\>Save as type\\</emph\\> list box, select the desired format." -msgstr "" +msgstr "V seznamu \\<emph\\>Typ souboru\\</emph\\> zvolte požadovaný formát." #: export_ms.xhp#par_id3150985.4.help.text msgid "Enter a name in the \\<emph\\>File name\\</emph\\> box and click \\<emph\\>Save\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Do pole \\<emph\\>Název souboru\\</emph\\> zadejte název a klepněte na \\<emph\\>Uložit\\</emph\\>." #: export_ms.xhp#par_id3153252.7.help.text msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in \\<emph\\>Tools - Options - Load/Save - General\\</emph\\> in the \\<emph\\>Standard file format \\</emph\\>area." Directory: /cs/po/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/ ========================================================== File [changed]: msi_languages.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po?r1=1.34&r2=1.35 Delta lines: +3 -2 ------------------- --- msi_languages.po 12 Apr 2005 22:25:06 -0000 1.34 +++ msi_languages.po 15 Apr 2005 09:55:56 -0000 1.35 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: msi_languages\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-08 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-15 11:53+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1072,7 +1072,7 @@ #: Error.ulf#OOO_ERROR_20.LngText.text msgid "Gathering required information..." -msgstr "Probíhá zjiˇšťování potřebných informací..." +msgstr "Probíhá zjišťování potřebných informací..." #: Error.ulf#OOO_ERROR_21.LngText.text msgid "Removing older versions of this application" @@ -1997,3 +1997,4 @@ #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_49.LngText.text msgid "Volume" msgstr "Svazek" + --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
