User: martinkozak
Date: 05/12/23 15:59:54

Modified:
 /cs/po/desktop/source/
  app.po
 /cs/po/filter/source/
  pdf.po
 /cs/po/framework/source/
  classes.po
 /cs/po/svx/source/
  dialog.po
 /cs/po/sw/source/ui/
  config.po

Log:
 Prelozeny nove retezce.

File Changes:

Directory: /cs/po/desktop/source/
=================================

File [changed]: app.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/desktop/source/app.po?r1=1.11&r2=1.12
Delta lines:  +37 -10
---------------------
--- app.po      23 Dec 2005 18:01:18 -0000      1.11
+++ app.po      23 Dec 2005 23:59:51 -0000      1.12
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: app\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-22 23:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:48+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Kozák <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +22,16 @@
 msgstr "Obnovení souboru"
 
 #: desktop.src#STR_RECOVER_PREPARED.warningbox.text
-msgid "An unrecoverable error has occurred.\\n\\nAll modified files have been 
saved and can\\nprobably be recovered at program restart."
-msgstr "Došlo k neodstranitelné chybě.\\n\\nVšechny změněné soubory 
byly uloženy a\\npravděpodobně mohou být obnoveny při restartu programu."
+msgid ""
+"An unrecoverable error has occurred.\\n"
+"\\n"
+"All modified files have been saved and can\\n"
+"probably be recovered at program restart."
+msgstr ""
+"Došlo k neodstranitelné chybě.\\n"
+"\\n"
+"Všechny změněné soubory byly uloženy a\\n"
+"pravděpodobně mohou být obnoveny při restartu programu."
 
 #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text
 msgid "The application cannot be started. "
@@ -102,25 +110,44 @@
 msgstr "Změna vašeho osobního nastavení nelze centrálně uložit kvůli 
chybějícím přístupovým právům. "
 
 #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text
-msgid "%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the 
%PRODUCTNAME configuration data.\\n\\nPlease contact your system administrator."
-msgstr "%PRODUCTNAME nemůže být spuštěn kvůli chybě v přístupu ke 
konfiguračním informacím %PRODUCTNAME.\\n\\nKontaktujte, prosím, vašeho 
systémového administrátora."
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME 
configuration data.\\n"
+"\\n"
+"Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME nemůže být spuštěn kvůli chybě v přístupu ke 
konfiguračním informacím %PRODUCTNAME.\\n"
+"\\n"
+"Kontaktujte, prosím, vašeho systémového administrátora."
 
 #: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text
 msgid "The following internal error has occurred: "
 msgstr "Došlo k následující interní chybě: "
 
 #: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text
-msgid "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal 
settings or your personal settings are locked.\\nSimultaneous access can lead 
to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should 
make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\\n\\nDo you really want 
to continue?"
-msgstr "Jiná instance %PRODUCTNAME přistupuje k vašim osobním nastavením 
nebo jsou vaše osobní nastavení zamknuta.\\nSimultánní přístup může 
vést k nekonzistencím ve vašich osobních nastaveních. Než budete 
pokračovat, ujistěte se, že uživatel '$u' uzavřel %PRODUCTNAME na 
počítači '$h'.\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
+msgid ""
+"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings 
or your personal settings are locked.\\n"
+"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. 
Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host 
'$h'.\\n"
+"\\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Jiná instance %PRODUCTNAME přistupuje k vašim osobním nastavením nebo 
jsou vaše osobní nastavení zamknuta.\\n"
+"Simultánní přístup může vést k nekonzistencím ve vašich osobních 
nastaveních. Než budete pokračovat, ujistěte se, že uživatel '$u' 
uzavřel %PRODUCTNAME na počítači '$h'.\\n"
+"\\n"
+"Opravdu chcete pokračovat?"
 
 #: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text 
desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text
 msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
 msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
 
 #: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text
-msgid "This Evaluation Version has expired. To find out more about 
%PRODUCTNAME,\\nvisit www.sun.com/%PRODUCTNAME."
-msgstr "Tato zkušební verze expirovala. Pro další informace o 
%PRODUCTNAME\\nnavštivte www.sun.com/%PRODUCTNAME."
+msgid ""
+"This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\\n"
+"visit www.sun.com/%PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"Tato zkušební verze expirovala. Pro další informace o %PRODUCTNAME\\n"
+"navštivte www.sun.com/%PRODUCTNAME."
 
 #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text
 msgid "The path manager is not available.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Správce cest není dostupný.\\n"
+

Directory: /cs/po/filter/source/
================================

File [changed]: pdf.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/filter/source/pdf.po?r1=1.10&r2=1.11
Delta lines:  +3 -2
-------------------
--- pdf.po      23 Dec 2005 18:02:59 -0000      1.10
+++ pdf.po      23 Dec 2005 23:59:51 -0000      1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pdf\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:49+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Kozák <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
 
 #: impdialog.src#CB_EXPORTEMPTYPAGES.checkbox.text
 msgid "Export automatically inserted ~blank pages"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat automaticky vložené prázdné řádky"
 
 #: impdialog.src#BT_OK.okbutton.text
 msgid "E~xport"
@@ -82,3 +82,4 @@
 #: pdf.src#PDF_PROGRESS_BAR.string.text
 msgid "Export as PDF"
 msgstr "Exportovat jako PDF"
+

Directory: /cs/po/framework/source/
===================================

File [changed]: classes.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/framework/source/classes.po?r1=1.13&r2=1.14
Delta lines:  +19 -4
--------------------
--- classes.po  23 Dec 2005 18:03:14 -0000      1.13
+++ classes.po  23 Dec 2005 23:59:52 -0000      1.14
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: classes\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 20:15+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:54+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Kozák <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -140,8 +140,23 @@
 
 #: resource.src#STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Zkusit znovu"
 
 #: resource.src#STR_FULL_DISC_MSG.string.text
-msgid "%PRODUCTNAME could not save important internal information due to 
insufficient free disk space at the following location:\\n%PATH\\n\\nYou will 
not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free 
disk space at that location.\\n\\nPress the 'Retry' button after you have 
allocated more free disk space to retry saving the data.\\n\\n"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to 
insufficient free disk space at the following location:\\n"
+"%PATH\\n"
+"\\n"
+"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating 
more free disk space at that location.\\n"
+"\\n"
+"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to 
retry saving the data.\\n"
+"\\n"
 msgstr ""
+"%PRODUCTNAME nemohl do následujícího umístění uložit kvůli nedostatku 
místa na disku důležité vnitřní informace:\\n"
+"%PATH\\n"
+"\\n"
+"Neuvolníte-li více místa, další práce s %PRODUCTNAME nebude možná.\\n"
+"\\n"
+"Jakmile uvoníte další místo na disku, klepněte, prosím, pro uložení 
dat na tlačítko 'Zkusit znovu'.\\n"
+"\\n"
+

Directory: /cs/po/svx/source/
=============================

File [changed]: dialog.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/svx/source/dialog.po?r1=1.83&r2=1.84
Delta lines:  +203 -65
----------------------
--- dialog.po   23 Dec 2005 18:10:31 -0000      1.83
+++ dialog.po   23 Dec 2005 23:59:52 -0000      1.84
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dialog\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-16 23:47+0100\n"
-"Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:55+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Kozák <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -880,8 +880,12 @@
 msgstr "Import..."
 
 #: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
-msgid "Note:\\nThe size of the icons must be 16x16 pixels for them to be 
successfully imported."
-msgstr "Poznámka:\\nVelikost ikon musí být 16x16 pixelů, aby se 
úspěšně importovaly."
+msgid ""
+"Note:\\n"
+"The size of the icons must be 16x16 pixels for them to be successfully 
imported."
+msgstr ""
+"Poznámka:\\n"
+"Velikost ikon musí být 16x16 pixelů, aby se úspěšně importovaly."
 
 #: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
 msgid "Change Icon"
@@ -937,15 +941,15 @@
 
 #: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text
 msgid "~New name"
-msgstr ""
+msgstr "Nový název"
 
 #: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text
 msgid "Rename Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenovat nabídku"
 
 #: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text
 msgid "Rename Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenovat nástrojovou lištu"
 
 #: chardlg.src#RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text 
page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text 
page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text
 msgid "User"
@@ -1981,16 +1985,26 @@
 msgstr "Editor obrysů"
 
 #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text
-msgid "The contour has been modified.\\nDo you want to save the changes?"
-msgstr "Obrys byl upraven.\\nChcete uložit nastavení?"
+msgid ""
+"The contour has been modified.\\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Obrys byl upraven.\\n"
+"Chcete uložit nastavení?"
 
 #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text
 msgid "Do you want to create a new contour?"
 msgstr "Přejete si vytvořit nový obrys?"
 
 #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text
-msgid "Setting a new workspace will\\ncause the contour to be deleted.\\nAre 
you sure you want to continue?"
-msgstr "Při nastavení nové pracovní plochy\\nse smažou obrysy.\\nOpravdu 
chcete pokračovat?"
+msgid ""
+"Setting a new workspace will\\n"
+"cause the contour to be deleted.\\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Při nastavení nové pracovní plochy\\n"
+"se smažou obrysy.\\n"
+"Opravdu chcete pokračovat?"
 
 #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text
 msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink 
the graphics in order to edit it?"
@@ -2129,12 +2143,22 @@
 msgstr "Vytvořit databázový odkaz"
 
 #: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST.string.text
-msgid "The file\\n$file$\\ndoes not exist."
-msgstr "Soubor\\n$file$\\nneexistuje."
+msgid ""
+"The file\\n"
+"$file$\\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Soubor\\n"
+"$file$\\n"
+"neexistuje."
 
 #: doclinkdialog.src#STR_NAME_CONFLICT.string.text
-msgid "The name '$file$' is already used for another database.\\nPlease choose 
a different name."
-msgstr "Název '$file$' je již použit pro jinou databázi.\\nVyberte, 
prosím, jiný název."
+msgid ""
+"The name '$file$' is already used for another database.\\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Název '$file$' je již použit pro jinou databázi.\\n"
+"Vyberte, prosím, jiný název."
 
 #: doclinkdialog.src#QUERY_DELETE_CONFIRM.querybox.text
 msgid "Do you want to delete the entry?"
@@ -2165,8 +2189,14 @@
 msgstr "Postup ukládání: "
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
-msgid "Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents 
listed below.\\n\\nThe 'Status' column shows whether the document could be 
recovered."
-msgstr "Po stisknutí tlačítka 'Spustit obnovu' se spustí obnova níže 
vypsaných dokumentů.\\n\\nVe sloupci 'Stav' se zobrazuje, zda je možno 
dokument obnovit."
+msgid ""
+"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed 
below.\\n"
+"\\n"
+"The 'Status' column shows whether the document could be recovered."
+msgstr ""
+"Po stisknutí tlačítka 'Spustit obnovu' se spustí obnova níže vypsaných 
dokumentů.\\n"
+"\\n"
+"Ve sloupci 'Stav' se zobrazuje, zda je možno dokument obnovit."
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text
 msgid "Recovering document:"
@@ -2209,8 +2239,14 @@
 msgstr "Zatím neobnovováno"
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION starts now to recovers your documents. 
Depending on the size of the documents this process can take some time.\\n\\nA 
report of the crash was created helping us to identify the cause why 
%PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 
'Cancel' to skip this step."
-msgstr "Nyní %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahájí obnovu vašich dokumentů. 
V závislosti na velikosti dokumentů může tato operace trvat i delší 
dobu.\\n\\nByla vytvořena zpráva, která nám pomůže identifikovat 
příčiny pádu %PRODUCTNAME. Po klepnutí na tlačítko 'Další' se otevře 
nástroj pro oznamování chyb. Klepnutím na tlačítko 'Zrušit' tento krok 
přeskočíte."
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION starts now to recovers your documents. Depending 
on the size of the documents this process can take some time.\\n"
+"\\n"
+"A report of the crash was created helping us to identify the cause why 
%PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 
'Cancel' to skip this step."
+msgstr ""
+"Nyní %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahájí obnovu vašich dokumentů. V 
závislosti na velikosti dokumentů může tato operace trvat i delší 
dobu.\\n"
+"\\n"
+"Byla vytvořena zpráva, která nám pomůže identifikovat příčiny pádu 
%PRODUCTNAME. Po klepnutí na tlačítko 'Další' se otevře nástroj pro 
oznamování chyb. Klepnutím na tlačítko 'Zrušit' tento krok přeskočíte."
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_DESCR.string.text
 msgid "Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents 
listed below."
@@ -2225,8 +2261,14 @@
 msgstr "Jste si jist, že chcete zrušit obnovu dokumentů %PRODUCTNAME?"
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text
-msgid "The automatic recovery process was interrupted.\\n\\nThe documents 
listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 
'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
-msgstr "Automatická obnova byla přerušena.\\n\\nPokud klepnete na 
tlačítko 'Uložit', uloží se níže vypsané dokumenty do určené složky. 
Po klepnutí na 'Zrušit' se průvodce ukončí bez uložení dokumentů."
+msgid ""
+"The automatic recovery process was interrupted.\\n"
+"\\n"
+"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you 
click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
+msgstr ""
+"Automatická obnova byla přerušena.\\n"
+"\\n"
+"Pokud klepnete na tlačítko 'Uložit', uloží se níže vypsané dokumenty 
do určené složky. Po klepnutí na 'Zrušit' se průvodce ukončí bez 
uložení dokumentů."
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text
 msgid "Documents"
@@ -2250,13 +2292,28 @@
 
 #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
 msgid ""
-"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working 
and sends it to Sun Microsystems to help improve future versions.\\n\\nIt's 
easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 
'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred 
and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' 
button. "
-"No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\\n\\nCustomer Privacy\\nThe 
information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME 
%PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or 
document contents is not collected.\\n\\nThe information will only be used to 
improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third 
parties.\\nFor "
-"more information on Sun Microsystems' privacy policy, 
visit\\nhttp://www.sun.com/privacy/";
+"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working 
and sends it to Sun Microsystems to help improve future versions.\\n"
+"\\n"
+"It's easy - just send the report without any further effort on your part by 
clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error 
occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show 
Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\\n"
+"\\n"
+"Customer Privacy\\n"
+"The information gathered is limited to data concerning the state of 
%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about 
passwords or document contents is not collected.\\n"
+"\\n"
+"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and 
will not be shared with third parties.\\n"
+"For more information on Sun Microsystems' privacy policy, visit\\n"
+"http://www.sun.com/privacy/";
 msgstr ""
-"Nástroj pro oznamování chyb shromáždí potřebné informace o chybě 
%PRODUCTNAME a odešle je společnosti Sun Microsystems, aby bylo možné 
vylepšit příští verze.\\n\\nJe to jednoduché - hlášení o chybě 
můžete bez dalších potíží odeslat klepnutím na tlačítko 'Odeslat' na 
následující straně, nebo můžete krátce popsat, jak k chybě došlo, a 
poté klepnout na 'Odeslat'. Pokud si chcete hlášení "
-"prohlédnout, klepněte na 'Zobrazit zprávu'. Pokud klepnete na 
'Neodesílat', žádné informace odeslány nebudou.\\n\\nOchrana osobních 
údajů\\n\\nOdesílají se pouze informace související se stavem 
%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ve chvíli, kdy nastala chyba. Jiné informace, 
např. hesla nebo obsah dokumentů, se nezjišťují.\\n\\nInformace budou 
použity výhradně k vylepšení kvality %PRODUCTNAME a "
-"nebudou poskytnuty třetím stranám.\\nVíce informací o ochraně osobních 
údajů ve společnosti Sun Microsystems naleznete na 
adrese\\nhttp://www.sun.com/privacy/";
+"Nástroj pro oznamování chyb shromáždí potřebné informace o chybě 
%PRODUCTNAME a odešle je společnosti Sun Microsystems, aby bylo možné 
vylepšit příští verze.\\n"
+"\\n"
+"Je to jednoduché - hlášení o chybě můžete bez dalších potíží 
odeslat klepnutím na tlačítko 'Odeslat' na následující straně, nebo 
můžete krátce popsat, jak k chybě došlo, a poté klepnout na 'Odeslat'. 
Pokud si chcete hlášení prohlédnout, klepněte na 'Zobrazit zprávu'. Pokud 
klepnete na 'Neodesílat', žádné informace odeslány nebudou.\\n"
+"\\n"
+"Ochrana osobních údajů\\n"
+"\\n"
+"Odesílají se pouze informace související se stavem %PRODUCTNAME 
%PRODUCTVERSION ve chvíli, kdy nastala chyba. Jiné informace, např. hesla 
nebo obsah dokumentů, se nezjišťují.\\n"
+"\\n"
+"Informace budou použity výhradně k vylepšení kvality %PRODUCTNAME a 
nebudou poskytnuty třetím stranám.\\n"
+"Více informací o ochraně osobních údajů ve společnosti Sun 
Microsystems naleznete na adrese\\n"
+"http://www.sun.com/privacy/";
 
 #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text 
docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
 msgid "< ~Back"
@@ -2327,8 +2384,14 @@
 msgstr "~Port"
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text
-msgid "The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the 
Internet to be able to send error reports.\\nCompanies often use proxy servers 
in conjunction with a firewall to protect the network.\\nIf this applies to 
your situation, you have to specify the address and port for the server."
-msgstr "Nástroj pro oznamování chyb %PRODUCTNAME potřebuje připojení k 
síti Internet, aby mohl odeslat oznámení o chybě.\\nFirmy často 
používají proxy servery a firewally, aby ochránily svou síť.\\nPokud to 
platí i pro vás, musíte zadat adresu a port serveru."
+msgid ""
+"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to 
be able to send error reports.\\n"
+"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect 
the network.\\n"
+"If this applies to your situation, you have to specify the address and port 
for the server."
+msgstr ""
+"Nástroj pro oznamování chyb %PRODUCTNAME potřebuje připojení k síti 
Internet, aby mohl odeslat oznámení o chybě.\\n"
+"Firmy často používají proxy servery a firewally, aby ochránily svou 
síť.\\n"
+"Pokud to platí i pro vás, musíte zadat adresu a port serveru."
 
 #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text
 msgid "Error Report"
@@ -2875,8 +2938,12 @@
 msgstr "Zápatí"
 
 #: hdft.src#RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text
-msgid "Removing headers or footers deletes the contents.\\nDo you want to 
delete this text?"
-msgstr "Při odstranění záhlaví nebo zápatí se smaže obsah.\\nChcete 
odstranit tento text?"
+msgid ""
+"Removing headers or footers deletes the contents.\\n"
+"Do you want to delete this text?"
+msgstr ""
+"Při odstranění záhlaví nebo zápatí se smaže obsah.\\n"
+"Chcete odstranit tento text?"
 
 #: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text 
hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text 
hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext
 hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text 
hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
 msgid "Target in Document"
@@ -3148,8 +3215,12 @@
 msgstr "Jako tlačítko"
 
 #: hyprlink.src#RID_SVXQB_DONTEXIST.querybox.text
-msgid "This URL does not exist.\\nInsert anyway?"
-msgstr "Toto URL neexistuje.\\nPřesto vložit?"
+msgid ""
+"This URL does not exist.\\n"
+"Insert anyway?"
+msgstr ""
+"Toto URL neexistuje.\\n"
+"Přesto vložit?"
 
 #: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text 
treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text
 msgid "~Back"
@@ -3240,8 +3311,12 @@
 msgstr "URL"
 
 #: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text 
imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text
-msgid "The ImageMap has been modified.\\nDo you want to save the changes?"
-msgstr "Obrázková mapa byla upravena.\\nChcete uložit změny?"
+msgid ""
+"The ImageMap has been modified.\\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Obrázková mapa byla upravena.\\n"
+"Chcete uložit změny?"
 
 #: impgrf.src#RID_SVXSTR_ALL_FILES.string.text
 msgid "<All files>"
@@ -4184,8 +4259,12 @@
 msgstr "Jazyk není podporován"
 
 #: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text
-msgid "is not available for spellchecking\\nPlease check your installation and 
install the desired language\\n"
-msgstr "není k dispozici pro kontrolu pravopisu\\nNainstalujte, prosím, 
požadovaný jazyk\\n"
+msgid ""
+"is not available for spellchecking\\n"
+"Please check your installation and install the desired language\\n"
+msgstr ""
+"není k dispozici pro kontrolu pravopisu\\n"
+"Nainstalujte, prosím, požadovaný jazyk\\n"
 
 #: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_ADDWORD.string.text
 msgid "The word could not be added to dictionary"
@@ -4196,12 +4275,20 @@
 msgstr "Dělení slov není k dispozici"
 
 #: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_THESAURUS.string.text
-msgid "No thesaurus is available for the selected language. \\nPlease check 
your installation and install the desired language\\n"
-msgstr "Pro zvolený jazyk není k dispozici slovník synonym.\\nNainstalujte, 
prosím, požadovaný jazyk\\n"
+msgid ""
+"No thesaurus is available for the selected language. \\n"
+"Please check your installation and install the desired language\\n"
+msgstr ""
+"Pro zvolený jazyk není k dispozici slovník synonym.\\n"
+"Nainstalujte, prosím, požadovaný jazyk\\n"
 
 #: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN.string.text
-msgid "Word cannot be added to dictionary\\ndue to unknown reason."
-msgstr "Z neznámého důvodu nelze\\nslovo přidat do slovníku."
+msgid ""
+"Word cannot be added to dictionary\\n"
+"due to unknown reason."
+msgstr ""
+"Z neznámého důvodu nelze\\n"
+"slovo přidat do slovníku."
 
 #: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL.string.text
 msgid "The dictionary is already full."
@@ -5232,20 +5319,36 @@
 msgstr "Cesta k třídám"
 
 #: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED.errorbox.text
-msgid "The folder you selected does not contain a Java runtime 
environment.\\nPlease select a different folder."
-msgstr "Vybraná složka neobsahuje běhové prostředí jazyka Java 
(JRE).\\nVyberte, prosím, jinou složku."
+msgid ""
+"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"Vybraná složka neobsahuje běhové prostředí jazyka Java (JRE).\\n"
+"Vyberte, prosím, jinou složku."
 
 #: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION.errorbox.text
-msgid "The Java runtime environment you selected is not the required 
version.\\nPlease select a different folder."
-msgstr "Zvolené běhové prostředí jazyka Java (JRE) není v požadované 
verzi.\\nVyberte, prosím, jinou složku."
+msgid ""
+"The Java runtime environment you selected is not the required version.\\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"Zvolené běhové prostředí jazyka Java (JRE) není v požadované 
verzi.\\n"
+"Vyberte, prosím, jinou složku."
 
 #: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text
-msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, 
%PRODUCTNAME must be restarted.\\nPlease restart %PRODUCTNAME now."
-msgstr "Aby vybrané běhové prostředí jazyka Java (JRE) pracovalo 
správně, je třeba znovu spustit %PRODUCTNAME.\\nUkončete, prosím, 
%PRODUCTNAME a znovu jej spusťte."
+msgid ""
+"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must 
be restarted.\\n"
+"Please restart %PRODUCTNAME now."
+msgstr ""
+"Aby vybrané běhové prostředí jazyka Java (JRE) pracovalo správně, je 
třeba znovu spustit %PRODUCTNAME.\\n"
+"Ukončete, prosím, %PRODUCTNAME a znovu jej spusťte."
 
 #: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART2.warningbox.text
-msgid "You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take 
effect.\\nPlease restart %PRODUCTNAME now."
-msgstr "Musíte znovu spustit %PRODUCTNAME, aby se úpravy 
projevily.\\nUkončete, prosím, a znovu spusťte %PRODUCTNAME."
+msgid ""
+"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take 
effect.\\n"
+"Please restart %PRODUCTNAME now."
+msgstr ""
+"Musíte znovu spustit %PRODUCTNAME, aby se úpravy projevily.\\n"
+"Ukončete, prosím, a znovu spusťte %PRODUCTNAME."
 
 #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_UNDO.fixedtext.text
 msgid "Number of steps"
@@ -5388,8 +5491,14 @@
 msgstr "Vnější"
 
 #: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_QUERY_PRINTRANGE.string.text
-msgid "The margin settings are out of print range.\\n\\nDo you still want to 
apply these settings?"
-msgstr "Nastavené okraje jsou mimo tiskovou oblast.\\n\\nOpravdu chcete 
použít toto nastavení?"
+msgid ""
+"The margin settings are out of print range.\\n"
+"\\n"
+"Do you still want to apply these settings?"
+msgstr ""
+"Nastavené okraje jsou mimo tiskovou oblast.\\n"
+"\\n"
+"Opravdu chcete použít toto nastavení?"
 
 #: page.src#RID_SVXSTR_WRITER_PAGE.string.text
 msgid "Continuation page"
@@ -6138,8 +6247,12 @@
 msgstr "Chcete odstranit tento barevný přechod?"
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_GRADIENT.string.text
-msgid "The gradient was modified without saving. \\nModify the selected 
gradient or add a new gradient."
-msgstr "Barevný přechod nebyl po úpravě uložen.\\nUpravte vybraný 
barevný přechod nebo přidejte nový."
+msgid ""
+"The gradient was modified without saving. \\n"
+"Modify the selected gradient or add a new gradient."
+msgstr ""
+"Barevný přechod nebyl po úpravě uložen.\\n"
+"Upravte vybraný barevný přechod nebo přidejte nový."
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text 
sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text 
tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text 
tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text
 msgid "Bitmap"
@@ -6162,8 +6275,12 @@
 msgstr "Opravdu chcete odstranit bitmapu?"
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_BITMAP.string.text
-msgid "The bitmap was modified without saving. \\nModify the selected bitmap 
or add a new bitmap."
-msgstr "Bitová mapa nebyla po úpravě uložena.\\nUpravte vybranou bitovou 
mapu nebo přidejte novou."
+msgid ""
+"The bitmap was modified without saving. \\n"
+"Modify the selected bitmap or add a new bitmap."
+msgstr ""
+"Bitová mapa nebyla po úpravě uložena.\\n"
+"Upravte vybranou bitovou mapu nebo přidejte novou."
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text
 msgid "Line Style"
@@ -6182,8 +6299,12 @@
 msgstr "Chcete zrušit tento styl čáry?"
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE.string.text
-msgid "The line style was modified without saving. \\nModify the selected line 
style or add a new line style."
-msgstr "Styl čáry nebyl po úpravě uložen.\\nUpravte vybraný styl čáry 
nebo přidejte nový."
+msgid ""
+"The line style was modified without saving. \\n"
+"Modify the selected line style or add a new line style."
+msgstr ""
+"Styl čáry nebyl po úpravě uložen.\\n"
+"Upravte vybraný styl čáry nebo přidejte nový."
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text
 msgid "Invisible"
@@ -6206,8 +6327,12 @@
 msgstr "Chcete odstranit šrafování?"
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_HATCH.string.text
-msgid "The hatching type was modified but not saved. \\nModify the selected 
hatching type or add a new hatching type."
-msgstr "Druh šrafování nebyl po úpravě uložen.\\nUpravte vybraný druh 
šrafování nebo přidejte nový."
+msgid ""
+"The hatching type was modified but not saved. \\n"
+"Modify the selected hatching type or add a new hatching type."
+msgstr ""
+"Druh šrafování nebyl po úpravě uložen.\\n"
+"Upravte vybraný druh šrafování nebo přidejte nový."
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DESC_COLOR.string.text
 msgid "Please enter a name for the new color:"
@@ -6222,8 +6347,12 @@
 msgstr "Chcete odstranit barvu?"
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_COLOR.string.text
-msgid "The color was modified without saving.\\nModify the selected color or 
add a new color."
-msgstr "Barva nebyla po úpravě uložena.\\nUpravte vybranou barvu nebo 
přidejte novou."
+msgid ""
+"The color was modified without saving.\\n"
+"Modify the selected color or add a new color."
+msgstr ""
+"Barva nebyla po úpravě uložena.\\n"
+"Upravte vybranou barvu nebo přidejte novou."
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_WRITE_DATA_ERROR.string.text
 msgid "The file could not be saved!"
@@ -6238,8 +6367,12 @@
 msgstr "Seznam byl změněn bez uložení. Přejete si seznam nyní uložit?"
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text
-msgid "The name you have entered already exists. \\nPlease choose another 
name."
-msgstr "Soubor zadaného jména již existuje.\\nZadejte, prosím, jiné 
jméno."
+msgid ""
+"The name you have entered already exists. \\n"
+"Please choose another name."
+msgstr ""
+"Soubor zadaného jména již existuje.\\n"
+"Zadejte, prosím, jiné jméno."
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text 
tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.tabpage.text
 msgid "Arrowheads"
@@ -6258,8 +6391,12 @@
 msgstr "Chcete odstranit šipku?"
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINEEND.string.text
-msgid "The arrowhead was modified without saving.\\nWould you like to save the 
arrowhead now?"
-msgstr "Šipka nebyla po úpravě uložena.\\nUpravte vybranou šipku nebo 
přidejte novou."
+msgid ""
+"The arrowhead was modified without saving.\\n"
+"Would you like to save the arrowhead now?"
+msgstr ""
+"Šipka nebyla po úpravě uložena.\\n"
+"Upravte vybranou šipku nebo přidejte novou."
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text
 msgid "Black"
@@ -8375,3 +8512,4 @@
 #: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.modaldialog.text
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
+

Directory: /cs/po/sw/source/ui/
===============================

File [changed]: config.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/sw/source/ui/config.po?r1=1.21&r2=1.22
Delta lines:  +16 -7
--------------------
--- config.po   23 Dec 2005 18:12:05 -0000      1.21
+++ config.po   23 Dec 2005 23:59:52 -0000      1.22
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: config\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 17:25+0100\n"
-"Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:56+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Kozák <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -192,8 +192,12 @@
 msgstr "<Uživatelské nastavení>"
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text
-msgid "Do you want to change the compatibility options of the default 
template?\\nThis will affect all new documents based on the default template."
-msgstr "Chcete změnit nastavení kompatibility výchozí šablony?\\nTím 
ovlivníte všechny nové dokumenty vytvořené pomocí výchozí šablony."
+msgid ""
+"Do you want to change the compatibility options of the default template?\\n"
+"This will affect all new documents based on the default template."
+msgstr ""
+"Chcete změnit nastavení kompatibility výchozí šablony?\\n"
+"Tím ovlivníte všechny nové dokumenty vytvořené pomocí výchozí 
šablony."
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text
 msgid "Use printer metrics for document formatting"
@@ -389,7 +393,7 @@
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text
 msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
-msgstr ""
+msgstr "Tisknout automaticky vložené prázdné řádky"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_SINGLEJOBS.checkbox.text
 msgid "Create s~ingle print jobs"
@@ -664,8 +668,12 @@
 msgstr "Kroky tabulátoru"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text
-msgid "Add captions automatically\\nwhen inserting:"
-msgstr "Automaticky přidávat\\npopisky při vložení:"
+msgid ""
+"Add captions automatically\\n"
+"when inserting:"
+msgstr ""
+"Automaticky přidávat\\n"
+"popisky při vložení:"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text
 msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
@@ -882,3 +890,4 @@
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text
 msgid "By author"
 msgstr "Autor"
+




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to