User: pjanik  
Date: 2008-03-08 16:47:39+0000
Modified:
   cs/po/padmin/source.po

Log:
 Update to DEV300_m2.

File Changes:

Directory: /cs/po/padmin/
=========================

File [changed]: source.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/padmin/source.po?r1=1.13&r2=1.14
Delta lines:  +44 -105
----------------------
--- source.po   2008-02-15 16:46:28+0000        1.13
+++ source.po   2008-03-08 16:47:36+0000        1.14
@@ -2,10 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo";
-"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20padmin/sou"
-"rce.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20padmin/source.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n";
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 17:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-15 17:07+0100\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -16,12 +14,8 @@
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
 
 #: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_TXT_HELP.fixedtext.text
-msgid ""
-"Please select the folder from which you want to import fonts. Add the "
-"selected fonts by clicking the OK button."
-msgstr ""
-"Vyberte, prosím, adresář, ze kterého chcete importovat písma. Vybraná 
písma "
-"přidejte klepnutím na tlačítko OK."
+msgid "Please select the folder from which you want to import fonts. Add the 
selected fonts by clicking the OK button."
+msgstr "Vyberte, prosím, adresář, ze kterého chcete importovat písma. 
Vybraná písma přidejte klepnutím na tlačítko OK."
 
 #: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_FROM.fixedline.text
 msgid "Source directory"
@@ -68,15 +62,11 @@
 msgid ""
 "A format file (with an .afm extension) has not been found for the font\n"
 "%s\n"
-"therefore, the font cannot be installed. Format files can be created with "
-"ghostscript, for example, and have to be located in the same directory as "
-"the font files or its afm subdirectory."
+"therefore, the font cannot be installed. Format files can be created with 
ghostscript, for example, and have to be located in the same directory as the 
font files or its afm subdirectory."
 msgstr ""
 "Doplňující soubor (s příponou .afm) nebyl nalezen pro font\n"
 "%s\n"
-",a proto tento font nemůže být nainstalován. Doplňující soubory 
můžete "
-"vytvořit například pomocí aplikace ghostscript. Tyto soubory musí být "
-"umístěny ve stejném adresáři jako soubory fontu nebo v jeho 
podadresáři afm."
+",a proto tento font nemůže být nainstalován. Doplňující soubory 
můžete vytvořit například pomocí aplikace ghostscript. Tyto soubory musí 
být umístěny ve stejném adresáři jako soubory fontu nebo v jeho 
podadresáři afm."
 
 #: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_AFMCOPYFAILED.string.text
 msgid ""
@@ -99,12 +89,8 @@
 "nemohl být zkopírován. Font nebude nainstalován."
 
 #: 
padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOWRITEABLEFONTSDIR.string.text
-msgid ""
-"A directory containing a writable fonts.dir file is not located in the "
-"Fontpath. Therefore, fonts cannot be installed."
-msgstr ""
-"Ve Fontpath není adresář obsahující soubor fonts.dir s přístupem pro 
zápis. "
-"Písma proto nemohou být instalována."
+msgid "A directory containing a writable fonts.dir file is not located in the 
Fontpath. Therefore, fonts cannot be installed."
+msgstr "Ve Fontpath není adresář obsahující soubor fonts.dir s 
přístupem pro zápis. Písma proto nemohou být instalována."
 
 #: 
padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NUMBEROFFONTSIMPORTED.string.text
 msgid "%d new fonts were added."
@@ -114,6 +100,14 @@
 msgid "Add Fonts"
 msgstr "Přidat písma"
 
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.fixedline.text
+msgid "CUPS support"
+msgstr ""
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.checkbox.text
+msgid "Disable CUPS Support"
+msgstr ""
+
 #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text
 msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text"
 msgid "Close"
@@ -186,8 +180,7 @@
 
 #: padialog.src#RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.string.text
 msgid "The test page was printed succesfully. Please check the result."
-msgstr ""
-"Testovací stránka byla úspěšně vytištěna. Zkontrolujte, prosím, 
výsledek."
+msgstr "Testovací stránka byla úspěšně vytištěna. Zkontrolujte, 
prosím, výsledek."
 
 #: padialog.src#RID_QRY_PRTNAME.string.text
 msgid "~New printer name"
@@ -367,12 +360,8 @@
 msgstr "Opravdu chcete odstranit zvolená písma?"
 
 #: padialog.src#RID_QUERY_DRIVERUSED.string.text
-msgid ""
-"There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to 
remove "
-"it? The corresponding printers will also be removed."
-msgstr ""
-"Ovladač \"%s\" je stále používán některými tiskárnami. Opravdu jej 
chcete "
-"odstranit? Odpovídající tiskárny budou také odstraněny."
+msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to 
remove it? The corresponding printers will also be removed."
+msgstr "Ovladač \"%s\" je stále používán některými tiskárnami. Opravdu 
jej chcete odstranit? Odpovídající tiskárny budou také odstraněny."
 
 #: padialog.src#RID_ERR_REMOVESGENPRT.string.text
 msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
@@ -380,8 +369,7 @@
 
 #: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.string.text
 msgid ""
-"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the "
-"file\n"
+"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the 
file\n"
 "\n"
 "%s2."
 msgstr ""
@@ -390,9 +378,7 @@
 "%s2."
 
 #: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text
-msgid ""
-"The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be "
-"removed."
+msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot 
be removed."
 msgstr "Ovladač \"%s\" je používán výchozí tiskárnou. Proto nemůže 
být odstraněn."
 
 #: padialog.src#RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text
@@ -404,18 +390,12 @@
 msgstr "Tiskárna s názvem \"%s\" již existuje. Tato tiskárna nebude 
importována."
 
 #: padialog.src#RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.string.text
-msgid ""
-"The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be "
-"imported."
+msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be 
imported."
 msgstr "Tiskárna \"%s\" nemá platnou konfiguraci, a proto nemůže být 
importována."
 
 #: padialog.src#RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.string.text
-msgid ""
-"The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the "
-"printer cannot be imported."
-msgstr ""
-"Ovladač pro tiskárnu \"%s1\" (%s2) není nainstalován. Proto nemůže být 
"
-"tiskárna importována."
+msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore 
the printer cannot be imported."
+msgstr "Ovladač pro tiskárnu \"%s1\" (%s2) není nainstalován. Proto 
nemůže být tiskárna importována."
 
 #: padialog.src#RID_TXT_PRINTERADDFAILED.string.text
 msgid "The printer \"%s\" could not be added."
@@ -534,43 +514,20 @@
 
 #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text
 msgctxt 
"padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
-msgid ""
-"The command line for PDF converters is executed as follows: for each "
-"document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary "
-"file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file 
"
-"name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be "
-"supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
-msgstr ""
-"Příkazová řádka pro konvertory do PDF je spouštěna takto: Pro každý 
tisknutý "
-"dokument je \"(TMP)\" v příkazové řádce nahrazeno dočasným souborem a "
-"\"(OUTFILE)\" je nahrazeno názvem cílového PDF souboru. Pokud se v 
příkazové "
-"řádce vyskytuje \"(TMP)\", je postScriptový kód předán dočasným 
souborem, v "
-"opačném případě do standardního vstupu pomocí roury."
+msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each 
document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file 
and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. 
If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a 
file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
+msgstr "Příkazová řádka pro konvertory do PDF je spouštěna takto: Pro 
každý tisknutý dokument je \"(TMP)\" v příkazové řádce nahrazeno 
dočasným souborem a \"(OUTFILE)\" je nahrazeno názvem cílového PDF 
souboru. Pokud se v příkazové řádce vyskytuje \"(TMP)\", je postScriptový 
kód předán dočasným souborem, v opačném případě do standardního 
vstupu pomocí roury."
 
 #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP.string.text
-msgid ""
-"The command line for fax connections is executed as follows: for each fax "
-"sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and "
-"\"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" "
-"appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a "
-"file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
-msgstr ""
-"Příkazová řádka pro faxová připojení je spouštěna takto: Pro 
každý odesílaný "
-"fax je \"(TMP)\" v příkazové řádce nahrazeno dočasným souborem a 
\"(PHONE)\" je "
-"nahrazeno telefonním číslem faxu. Pokud se v příkazové řádce 
vyskytuje "
-"\"(TMP)\", je postScriptový kód předán dočasným souborem, v opačném 
případě do "
-"standardního vstupu pomocí roury."
+msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each 
fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and 
\"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" 
appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, 
otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
+msgstr "Příkazová řádka pro faxová připojení je spouštěna takto: Pro 
každý odesílaný fax je \"(TMP)\" v příkazové řádce nahrazeno 
dočasným souborem a \"(PHONE)\" je nahrazeno telefonním číslem faxu. Pokud 
se v příkazové řádce vyskytuje \"(TMP)\", je postScriptový kód předán 
dočasným souborem, v opačném případě do standardního vstupu pomocí 
roury."
 
 #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
 msgid "Import printers from old versions"
 msgstr "Importovat tiskárny ze starší verze"
 
 #: 
padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS.fixedtext.text
-msgid ""
-"~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
-msgstr ""
-"Tyto tiskárny mohou být importovány. Zvolte, prosím, ty, které chcete "
-"importovat."
+msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to 
import."
+msgstr "Tyto tiskárny mohou být importovány. Zvolte, prosím, ty, které 
chcete importovat."
 
 #: 
padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text
 msgctxt 
"padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text"
@@ -790,6 +747,14 @@
 msgid "by ~printer font"
 msgstr "písmem tiskárny"
 
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text
+msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog"
+msgstr ""
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text
+msgid "Command for quick printing without dialog (optional)"
+msgstr ""
+
 #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.fixedline.text
 msgid "Select command"
 msgstr "Vybrat příkaz"
@@ -841,42 +806,16 @@
 
 #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text
 msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
-msgid ""
-"The command line for PDF converters is executed as follows: for each "
-"document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary "
-"file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file 
"
-"name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be "
-"supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
-msgstr ""
-"Příkazová řádka pro konvertory do PDF je spouštěna takto: Pro každý 
tisknutý "
-"dokument je \"(TMP)\" v příkazové řádce nahrazeno dočasným souborem a "
-"\"(OUTFILE)\" je nahrazeno názvem cílového PDF souboru. Pokud se v 
příkazové "
-"řádce vyskytuje \"(TMP)\", je postScriptový kód předán dočasným 
souborem, v "
-"opačném případě do standardního vstupu pomocí roury."
+msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each 
document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file 
and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. 
If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a 
file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
+msgstr "Příkazová řádka pro konvertory do PDF je spouštěna takto: Pro 
každý tisknutý dokument je \"(TMP)\" v příkazové řádce nahrazeno 
dočasným souborem a \"(OUTFILE)\" je nahrazeno názvem cílového PDF 
souboru. Pokud se v příkazové řádce vyskytuje \"(TMP)\", je postScriptový 
kód předán dočasným souborem, v opačném případě do standardního 
vstupu pomocí roury."
 
 #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.string.text
-msgid ""
-"The command line for printer devices is executed as follows: the generated "
-"PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Příkazová řádka pro tisková zařízení je spouštěna takto: 
Vygenerovaný "
-"postScriptový kód je předán do standardního vstupu (pomocí roury) 
spuštěného "
-"příkazu."
+msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the 
generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the 
command line."
+msgstr "Příkazová řádka pro tisková zařízení je spouštěna takto: 
Vygenerovaný postScriptový kód je předán do standardního vstupu (pomocí 
roury) spuštěného příkazu."
 
 #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.string.text
-msgid ""
-"The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, "
-"\"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" 
in "
-"the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the "
-"command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it "
-"is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
-msgstr ""
-"Příkazová řádka pro faxová zařízení je spouštěna takto: Pro 
každý odesílaný "
-"fax je \"(TMP)\" v příkazové řádce nahrazeno dočasným souborem a 
\"(PHONE)\" je "
-"nahrazeno telefonním číslem faxu. Pokud se v příkazové řádce 
vyskytuje "
-"\"(TMP)\", je postScriptový kód předán dočasným souborem, v opačném 
případě do "
-"standardního vstupu pomocí roury."
+msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax 
sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and 
\"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" 
appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, 
otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
+msgstr "Příkazová řádka pro faxová zařízení je spouštěna takto: Pro 
každý odesílaný fax je \"(TMP)\" v příkazové řádce nahrazeno 
dočasným souborem a \"(PHONE)\" je nahrazeno telefonním číslem faxu. Pokud 
se v příkazové řádce vyskytuje \"(TMP)\", je postScriptový kód předán 
dočasným souborem, v opačném případě do standardního vstupu pomocí 
roury."
 
 #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.fixedtext.text
 msgid "~Left margin"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to