User: xrambous
Date: 2008-05-30 21:56:26+0000
Modified:
   cs/po/readlicense_oo/docs/readme.po
   cs/po/sc/source/ui/miscdlgs.po
   cs/po/sc/source/ui/src.po
   cs/po/svx/source/form.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/readlicense_oo/docs/
======================================

File [changed]: readme.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/readlicense_oo/docs/readme.po?r1=1.61&r2=1.62
Delta lines:  +58 -376
----------------------
--- readme.po   2008-05-30 20:26:32+0000        1.61
+++ readme.po   2008-05-30 21:56:23+0000        1.62
@@ -1,17 +1,19 @@
 #. extracted from readlicense_oo/docs/readme.oo
+# Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20readlicense_oo/docs/readme.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n";
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 22:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-30 22:26+0200\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-30 23:56+0200\n"
+"Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.Welcome.a.readmeitem.text
 msgid "Welcome"
@@ -55,7 +57,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A11.a.readmeitem.text
 msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of 
${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for 
any purpose you like (including commercial, government, public administration 
and educational use). For further details see the license text delivered 
together with ${PRODUCTNAME} or "
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME} může zdarma používat kdokoliv. Tuto kopii 
${PRODUCTNAME} můžete instalovat na libovolný počet počítačů a 
používat pro libovolné účely (to zahrnuje vládní, komerční, výukové 
i soukromé účely). Další podrobnosti zjistíte z textu licence dodávané 
společně s ${PRODUCTNAME} nebo"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A11.b.readmeitem.text
 msgid "http://www.openoffice.org/license.html "
@@ -63,15 +65,15 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A12.A12a.readmeitem.text
 msgid "Why is ${PRODUCTNAME} free for any user?"
-msgstr ""
+msgstr "Proč je ${PRODUCTNAME} pro všechny zdarma?"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A13.A13a.readmeitem.text
 msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} today free of charge because 
individual contributors aand corporate sponsors have designed, developed, 
tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other 
ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading open-source 
office software."
-msgstr ""
+msgstr "${PRODUCTNAME} můžete používat zdarma díky pomoci jednotlivců i 
velkých společností. Všichni navrhují, vyvíjejí, testují, 
překládají, dokumentují, podporují, propagují a jinak vylepšují 
${PRODUCTNAME} - jednu z hlavních open-source aplikací."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A13.A13b.readmeitem.text
 msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure 
OpenOffice.org continues into the future, please consider contributing to the 
project - see "
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete také pomoci s budoucím rozvojem OpenOffice.org, 
můžete se také do projektu zapojit. Na adrese"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A13.A13c.readmeitem.text
 msgid "http://contributing.openoffice.org";
@@ -79,7 +81,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A13.A13d.readmeitem.text
 msgid " for details. Everyone has a contribution to make."
-msgstr ""
+msgstr "se dozvíte více podrobností. Každý může přiložit ruku k 
dílu."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Header.rr3fgf42r.readmeitem.text
 msgid "Notes on Installation"
@@ -95,7 +97,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_INTEL.macxicpu.readmeitem.text
 msgid "Intel processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor Intel"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_INTEL.macxiRAM.readmeitem.text
 msgid "512 MB RAM"
@@ -103,65 +105,65 @@
 
 #: 
readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_INTEL.macxHardDiksSpace.readmeitem.text
 msgid "500 MB available hard disk space"
-msgstr ""
+msgstr "500 MB volného místa na disku"
 
 #: 
readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_INTEL.macxHardDiksSpaceCJK.readmeitem.text
 msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 600 MB (multi-language version:  
800 MB) available hard disk space)"
-msgstr ""
+msgstr "čínská, japonská a korejská verze: 600 MB (vícejazyčné verze: 
800 MB) volného místa na disku během instalace"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_INTEL.macxivideo.readmeitem.text
 msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution 
recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišení 1024x768 nebo vyšší, alespoň 256 barev (doporučeno 
lepší)"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.s2s3sdf2.readmeitem.text
 msgid "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 2 or higher), XP, or Vista"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 2 nebo novější), XP nebo Vista"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.utzu6.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.utzu6.readmeitem.text"
 msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Pentium kompatibilní PC (doporučeno Pentium III nebo Athlon)"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.ghuj67.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.ghuj67.readmeitem.text"
 msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "256 MB RAM (doporučeno 512 MB RAM)"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.jzjtzu6.readmeitem.text
 msgid "370 MB available hard disk space"
-msgstr ""
+msgstr "370 MB volného místa na disku"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.WinHDCJK.readmeitem.text
 msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 650 MB available hard disk space"
-msgstr ""
+msgstr "čínská, japonská a korejská verze: 650 MB volného místa na 
disku"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.jtzu56.readmeitem.text
 msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 
colors"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišení 1024x768 nebo vyšší, alespoň 256 barev (doporučeno 
lepší)"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.s2335.readmeitem.text
 msgid "Solaris 10 operating system (SPARC platform) or higher"
-msgstr ""
+msgstr "operační systém Solaris 10  (platforma SPARC) nebo vyšší"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.s253.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.s253.readmeitem.text"
 msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "256 MB RAM (doporučeno 512 MB RAM)"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.s23seg.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.s23seg.readmeitem.text"
 msgid "480 MB available hard disk space"
-msgstr ""
+msgstr "480 MB volného místa na disku"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.SolsHDCJK.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.SolsHDCJK.readmeitem.text"
 msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 480 MB available hard disk space"
-msgstr ""
+msgstr "čínská, japonská a korejská verze: 480 MB volného místa na 
disku"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.s2s43gfe.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.s2s43gfe.readmeitem.text"
 msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with 
at least 256 colors"
-msgstr ""
+msgstr "X Server s rozlišením 1024x768 nebo vyšší, alespoň 256 barev 
(doporučeno lepší)"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.n4234rw.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.n4234rw.readmeitem.text"
@@ -171,31 +173,31 @@
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.wd2dff.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.wd2dff.readmeitem.text"
 msgid "Gnome 2.6 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages, 
required for support of assistive technology tools (AT tools)"
-msgstr ""
+msgstr "Pro podporu asistenčních nástrojů Gnome 2.6 nebo vyšší, s 
balíčky gail 1.8.6 a at-spi 1.7"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.s23h.readmeitem.text
 msgid "Solaris 10 operating system (x86 platform) or higher"
-msgstr ""
+msgstr "operační systém Solaris 10  (platforma x86) nebo vyšší"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.s24f.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.s24f.readmeitem.text"
 msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "256 MB RAM (doporučeno 512 MB RAM)"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.fgheg.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.fgheg.readmeitem.text"
 msgid "480 MB available hard disk space"
-msgstr ""
+msgstr "480 MB volného místa na disku"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.SoliHDCJK.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.SoliHDCJK.readmeitem.text"
 msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 480 MB available hard disk space"
-msgstr ""
+msgstr "čínská, japonská a korejská verze: 480 MB volného místa na 
disku"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.fghfgh.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.fghfgh.readmeitem.text"
 msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with 
at least 256 colors"
-msgstr ""
+msgstr "X Server s rozlišením 1024x768 nebo vyšší, alespoň 256 barev 
(doporučeno lepší)"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.mgjfg.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.mgjfg.readmeitem.text"
@@ -205,42 +207,42 @@
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.wd2dff.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.wd2dff.readmeitem.text"
 msgid "Gnome 2.6 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages, 
required for support of assistive technology tools (AT tools)"
-msgstr ""
+msgstr "Pro podporu asistenčních nástrojů Gnome 2.6 nebo vyšší, s 
balíčky gail 1.8.6 a at-spi 1.7"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s2we35.readmeitem.text
 msgid "Linux Kernel version 2.4 or higher"
-msgstr ""
+msgstr "Linuxové jádro verze 2.4 nebo vyšší"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s253we.readmeitem.text
 msgid "glibc2 version 2.3.2 or higher"
-msgstr ""
+msgstr "glibc2 verze 2.3.2 nebo vyšší"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s256we.readmeitem.text
 msgid "gtk version 2.2.0 or higher"
-msgstr ""
+msgstr "gtk verze 2.2.0 nebo vyšší"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s2etfseg.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s2etfseg.readmeitem.text"
 msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Pentium kompatibilní PC (doporučeno Pentium III nebo Athlon)"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s2ssdfe.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s2ssdfe.readmeitem.text"
 msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "256 MB RAM (doporučeno 512 MB RAM)"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.n42dfgf.readmeitem.text
 msgid "440 MB available hard disk space"
-msgstr ""
+msgstr "440 MB volného místa na disku"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.LinHDCJK.readmeitem.text
 msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 440 MB available hard disk space"
-msgstr ""
+msgstr "čínská, japonská a korejská verze: 440 MB volného místa na 
disku"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.ghjhhr.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.ghjhhr.readmeitem.text"
 msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with 
at least 256 colors"
-msgstr ""
+msgstr "X Server s rozlišením 1024x768 nebo vyšší, alespoň 256 barev 
(doporučeno lepší)"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.fhrtz5.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.fhrtz5.readmeitem.text"
@@ -250,17 +252,17 @@
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.wd2dff.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.wd2dff.readmeitem.text"
 msgid "Gnome 2.6 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages, 
required for support of assistive technology tools (AT tools)"
-msgstr ""
+msgstr "Pro podporu asistenčních nástrojů Gnome 2.6 nebo vyšší, s 
balíčky gail 1.8.6 a at-spi 1.7"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi3.Linuxi3a.readmeitem.text
 msgid ""
 "There is a wide variety of Linux distributions, and even within the same 
distribution there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.). 
Some distributions ship with their own ‘native’ version of ${PRODUCTNAME}, 
which may have different features from this Community ${PRODUCTNAME}. Sometimes 
you can install the Community ${PRODUCTNAME} alongside the ‘native’ 
version. However, it’s "
 "usually safer to remove the ‘native’ version before installing this 
Community version. Consult the documentation for your distribution for details 
of how to do this. "
-msgstr ""
+msgstr "Existuje velké množství linuxových distribucí a i v rámci 
distribuce mohou být různé volby instalace (např. KDE vs. Gnome). Některé 
distribuce dodávají vlastní verze ${PRODUCTNAME}, která se od této 
komunitní verze může lišit. Někdy si můžete nainstalovat komunitní 
zároveň s distribuční verzí. Je ovšem bezpečnější nejprve 
odinstalovat distribuční verzi a poté nainstalovat tuto komunitní. 
Podrobnosti se dozvíte v dokumentaci své distribuce."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi4.Linuxi4a.readmeitem.text
 msgid "It is recommended that you always backup your system before you remove 
or install software."
-msgstr ""
+msgstr "Před odebráním či instalací software je vždy doporučena záloha 
systému."
 
 #: 
readme.xrm#ooo_readme.Installation.StartupProblemsHeader.naso.readmeitem.text
 msgid "Problems During Program Startup"
@@ -275,16 +277,14 @@
 msgid ""
 "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as 
problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. 
If these problems occur, please update your graphics card driver or try using 
the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties 
displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use 
OpenGL\" under 'Tools "
 "- Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
-msgstr ""
-"Potíže při spouštění ${PRODUCTNAME} (např. zatuhnutí aplikace) a 
problémy se zobrazováním často způsobuje ovladač grafické karty. Pokud 
takové potíže nastanou, zkuste aktualizovat ovladač grafické karty nebo 
použít ovladač operačního systému. Potíže se zobrazováním 3D objektů 
lze často vyřešit vypnutím volby \"Použít OpenGL\" v menu 'Nástroje - 
Volby - ${PRODUCTNAME} - Zobrazení - 3D pohled'."
+msgstr "Potíže při spouštění ${PRODUCTNAME} (např. zatuhnutí aplikace) 
a problémy se zobrazováním často způsobuje ovladač grafické karty. Pokud 
takové potíže nastanou, zkuste aktualizovat ovladač grafické karty nebo 
použít ovladač operačního systému. Potíže se zobrazováním 3D objektů 
lze často vyřešit vypnutím volby \"Použít OpenGL\" v menu 'Nástroje - 
Volby - ${PRODUCTNAME} - Zobrazení - 3D pohled'."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.GraphicsCardDriver.abcdef.readmeitem.text
 msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.GraphicsCardDriver.abcdef.readmeitem.text"
 msgid ""
 "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as 
problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. 
If these problems occur, please update your graphics card driver or try using 
the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties 
displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use 
OpenGL\" under 'Tools "
 "- Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
-msgstr ""
-"Potíže při spouštění ${PRODUCTNAME} (např. zatuhnutí aplikace) a 
problémy se zobrazováním často způsobuje ovladač grafické karty. Pokud 
takové potíže nastanou, zkuste aktualizovat ovladač grafické karty nebo 
použít ovladač operačního systému. Potíže se zobrazováním 3D objektů 
lze často vyřešit vypnutím volby \"Použít OpenGL\" v menu 'Nástroje - 
Volby - ${PRODUCTNAME} - Zobrazení - 3D pohled'."
+msgstr "Potíže při spouštění ${PRODUCTNAME} (např. zatuhnutí aplikace) 
a problémy se zobrazováním často způsobuje ovladač grafické karty. Pokud 
takové potíže nastanou, zkuste aktualizovat ovladač grafické karty nebo 
použít ovladač operačního systému. Potíže se zobrazováním 3D objektů 
lze často vyřešit vypnutím volby \"Použít OpenGL\" v menu 'Nástroje - 
Volby - ${PRODUCTNAME} - Zobrazení - 3D pohled'."
 
 #: 
readme.xrm#ooo_readme.Installation.CopyProblem.CopyProblemsV1toV2.readmeitem.text
 msgid "Please note that copy and paste via clipboard between ${PRODUCTNAME} 
1.x and ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} might not work in OpenOffice.org 
format. If that happens, choose 'Edit - Paste Special' and choose a format 
other than ${PRODUCTNAME}, or open the document in ${PRODUCTNAME} 
${PRODUCTVERSION} directly."
@@ -403,7 +403,7 @@
 msgid ""
 "Please take a little time to complete the minimal Product Registration 
process when you install the software. While registration is optional, we 
encourage you to register, since the information enables the community to make 
an even better software suite and address user needs directly. Through its 
Privacy Policy, the ${PRODUCTNAME} Community takes every precaution to 
safeguard your personal "
 "data. If you missed the registration at installation, you can return and 
register at any time at by choosing \"Help > Registration\" from the main menu."
-msgstr ""
+msgstr "Věnujte, prosím, chvilku na krátkou registraci produktu. I když je 
registrace dobrovolná, doporučujeme vám se zaregistrovat, protože tyto 
informace umožní komunitě vytvářet kvalitnější software a cíleně 
reflektovat potřeby uživatelů. Samozřejmě jsou zachována vaše práva na 
ochranu osobních údajů. Pokud neprovedete registraci již při instalaci, 
můžete tak učinit i později volbou \"Nápověda - Registrace\"."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSurvey.A1.a.readmeitem.text
 msgid "User Survey "
@@ -411,7 +411,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSurvey.A2.a.readmeitem.text
 msgid "There is also a User Survey located online which we encourage you to 
fill out. The User Survey results will help ${PRODUCTNAME} move more rapidly in 
setting new standards for the creation of the next-generation office suite. 
Through its Privacy Policy, the ${PRODUCTNAME} Community takes every precaution 
to safeguard your personal data."
-msgstr ""
+msgstr "Na stránkách OpenOffice.org naleznete také Uživatelský dotazník, 
který vám doporučujeme vyplnit. Výsledky dotazníku pomohou komunitě 
${PRODUCTNAME} vytvořit si lepší představu o potřebách uživatelů 
dalších verzí kancelářského balíku. Komunita ${PRODUCTNAME} se zavazuje 
zabezpečit poskytnuté osobní údaje proti zneužití."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A1.a.readmeitem.text
 msgid "User Support"
@@ -419,7 +419,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.a.readmeitem.text
 msgid "The main support page "
-msgstr ""
+msgstr "Hlavní stránka podpory"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.b.readmeitem.text
 msgid "http://support.openoffice.org/";
@@ -427,7 +427,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.c.readmeitem.text
 msgid "offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your 
question may have already been answered - check the Community Forum."
-msgstr ""
+msgstr "nabízí různé možnosti pomoci s ${PRODUCTNAME}. Na vaše otázky 
možná někdo odpověděl již v minulosti, podívejte se na komunitní 
diskuse."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.d.readmeitem.text
 msgid "http://user.services.openoffice.org";
@@ -435,7 +435,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.e.readmeitem.text
 msgid " or search the archives of the '[EMAIL PROTECTED]' mailing list at "
-msgstr ""
+msgstr " nebo zkuste hleda v archivu e-mailové konference '[EMAIL PROTECTED]' 
na adrese"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.f.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.f.readmeitem.text"
@@ -444,7 +444,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.g.readmeitem.text
 msgid ". Alternatively, you can send in your questions to "
-msgstr ""
+msgstr ". Případně můžete své dotazy posílat na "
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.h.readmeitem.text
 msgid "[EMAIL PROTECTED]"
@@ -452,7 +452,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.i.readmeitem.text
 msgid ". How to subscribe to the list (to get an email response) is explained 
on this page: "
-msgstr ""
+msgstr ". Postup přihlášení ke konferenci (aby vám přišla odpověď) je 
vysvětlen na této adrese"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.j.readmeitem.text
 msgid 
"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists";
@@ -482,7 +482,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.ReportBugsIssues.A2.a.readmeitem.text
 msgid "The ${PRODUCTNAME} Web site hosts IssueZilla, our mechanism for 
reporting, tracking and solving bugs and issues. We encourage all users to feel 
entitled and welcome to report issues that may arise on your particular 
platform. Energetic reporting of issues is one of the most important 
contributions that the user community can make to the ongoing development and 
improvement of the suite. "
-msgstr ""
+msgstr "Na domácích stránkách ${PRODUCTNAME} naleznete systém IssueZilla, 
náš mechanismus pro reportování, sledování a řešení chyb a problémů. 
Všem uživatelům doporučujeme tento systém používat pro hlášení 
problémů, které se u nich vyskytnou. Hlášení problémů je jednou z 
nejdůležitějších forem pomoci, kterou můžete komunitě poskytnout. 
Pomáhá zajištovat neustálý vývoj a vylepšování tohoto kancelářského 
balíku."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A1.a.readmeitem.text
 msgid "Getting Involved "
@@ -490,7 +490,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A2.a.readmeitem.text
 msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active 
participation in the development of this important open source project."
-msgstr ""
+msgstr "Komunita ${PRODUCTNAME} bude mít z vaší aktivní účasti na 
vývoji prospěch."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A3.a.readmeitem.text
 msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development 
process and we would like to encourage you to take an even more active role 
with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and 
check out the user page at: "
@@ -523,7 +523,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A6.a.readmeitem.text
 msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlášení"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A7.a.readmeitem.text
 msgid "Here are a few of the Project mailing lists to which you can subscribe 
at "
@@ -540,7 +540,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8.c.readmeitem.text
 msgid "Main user forum: [EMAIL PROTECTED] *easy way to lurk on discussions* 
(heavy traffic) "
-msgstr ""
+msgstr "Hlavní uživatelská diskuse: [EMAIL PROTECTED] *snadný způsob, jak 
sledovat diskusi* (silný provoz)"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8.d.readmeitem.text
 msgid "Marketing project: [EMAIL PROTECTED] *beyond development* (getting 
heavy) "
@@ -600,321 +600,3 @@
 msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 
1998 Netscape Communications Corporation."
 msgstr "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 
1998 Netscape Communications Corporation."
 
-#~ msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody (this includes 
Government, business, educational and private use). For further details see the 
license text delivered together with ${PRODUCTNAME} or "
-#~ msgstr "${PRODUCTNAME} může zdarma používat kdokoliv (to zahrnuje 
vládní, komerční, výukové i soukromé účely). Další podrobnosti 
zjistíte z textu licence dodávané společně s ${PRODUCTNAME} nebo"
-
-#~ msgid "Error Report Tool"
-#~ msgstr "Nástroj pro oznamování chyb"
-
-#~ msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash 
occurs. If the program enters into an endless loop, so that it does not respond 
to mouse-clicks or keypresses, you can also start the Error Report Tool 
manually."
-#~ msgstr "Při chybě programu se automaticky spustí Nástroj pro 
oznamování chyb. Pokud se program zacyklí a nereaguje na klávesy ani myš, 
můžete spustit Nástroj pro oznamování chyb ručně."
-
-#~ msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can 
help the program developers to improve the code, so that in later versions this 
error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send 
the generated error report by e-mail."
-#~ msgstr "Nástroj pro oznamování chyb shromáždí všechny informace, 
které vývojářům pomohou opravit chybu, aby se v dalších verzích již 
nevyskytovala. Pomozte nám, prosím, vylepšovat software a pošlete 
vygenerovanou zprávu o chybě."
-
-#~ msgid "Sun Microsystems is committed to respecting your online privacy and 
recognizes your need for appropriate protection and management of any 
personally identifiable information you share with us. See the statement at 
http://www.sun.com/privacy/ on your online data privacy at Sun Microsystems."
-#~ msgstr "Sun Microsystems se zavazuje dodržovat vaše soukromí a chápe 
vaši potřebu ochrany a správy jakýchkoliv osobních informací, které 
poskytujete. Přečtěte si prohlášení o ochraně vašich osobních údajů 
na adrese http://www.sun.com/privacy/.";
-
-#~ msgid "Known Limitations of the Error Report Tool for ${PRODUCTNAME}"
-#~ msgstr "Známá omezení Nástroje pro oznamování chyb ${PRODUCTNAME}"
-
-#~ msgid "The following limitations are only valid for ${PRODUCTNAME}. Please 
read this information very carefully."
-#~ msgstr "Následující omezení platí jen pro ${PRODUCTNAME}. Pečlivě 
si, prosím, tyto informace pročtěte."
-
-#~ msgid "You need Microsoft Outlook Express or Microsoft Outlook installed 
and configured as your default (MAPI) e-mail client to send these error 
messages. Mozilla 1.0, 1.2, 1.3 and Netscape 6.x do not send the created error 
message correctly and will not display any error message."
-#~ msgstr "Abyste mohli odesílat hlášení o chybách, musíte mít 
nainstalován a nastaven jako standardní (MAPI) klient elektronické pošty 
Microsoft Outlook nebo Microsoft Outlook Express. Mozilla 1.0, 1.2, 1.3 a 
Netscape 6.x odesílá vytvořenou zprávu chybně bez zobrazení chybového 
hlášení."
-
-#~ msgid "You need to have SendMail installed and configured on your system."
-#~ msgstr "Musíte mít nainstalován a nastaven SendMail."
-
-#~ msgid "Starting the Error Report Tool"
-#~ msgstr "Spuštění Nástroje pro oznamování chyb"
-
-#~ msgid "With most program crashes, the Error Report Tool will start 
automatically. However, if the program seems to be stuck and the tool does not 
start automatically, you can start the tool manually: Go to the ${PRODUCTNAME} 
program folder and start the 'crashrep.exe' file."
-#~ msgstr "Při většině chyb programu se Nástroj pro oznamování chyb 
spustí automaticky. Avšak pokud program nereaguje a nástroj se automaticky 
nespustí, musíte jej spustit ručně: V adresáři ${PRODUCTNAME} spusťte 
soubor 'crashrep.exe'."
-
-#~ msgid "Completing the Report"
-#~ msgstr "Doplnění zprávy"
-
-#~ msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional 
information that may help our developers to localize the error. For example, if 
the error only appears after a change in your hardware or software environment, 
or if you clicked on a button, please include that information."
-#~ msgstr "V hlavním okně Nástroje pro oznamování chyb můžete zadat 
doplňující informace, které vývojářům pomohou odhalit chybu. Pokud 
například chyba nastala po změně v hardware či software, nebo po klepnutí 
na tlačítko, uveďte, prosím, tyto informace."
-
-#~ msgid "Sending the Error Report by E-mail"
-#~ msgstr "Odeslání zprávy o chybě elektronickou poštou"
-
-#~ msgid "The Error Report Tool uses your system's e-mail application to send 
the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help 
us to identify the context of the program crash. Then click the Send button."
-#~ msgstr "Nástroj pro oznamování chyb používá k odesílání zpráv 
aplikaci vašeho systému. Můžete také zadat vysvětlující text, který 
pomůže v odhalování chyby programu. Poté klepněte na tlačítko Odeslat."
-
-#~ msgid "You may choose to respond to questions that our developers may have 
about the reported error. Mark the check box if you will allow us to contact 
you by e-mail, should additional information be required. By default this box 
is not marked, so you will not get any e-mail from us. "
-#~ msgstr "Můžete se rozhodnout, zda chcete odpovědět na další otázky 
vývojářů vztahující se k této chybě. Pokud zaškrtnete, že vás 
vývojáři mohou kontaktovat, musíte zadat platnou adresu elektronické 
pošty. Implicitně není tato možnost zvolena, žádný dotaz směřující k 
případnému upřesnění okolností vzniku chyby tedy nebude zaslán."
-
-#~ msgid "Please note: You will not get an answer to your error report. If you 
need support, please visit our Support Portal on the Internet."
-#~ msgstr "Poznámka: Na své oznámení chyby neodržíte odpověď. Pokud 
potřebujete pomoc, navštivte, prosím, naši Podporu na Internetu."
-
-#~ msgid "What Data is Sent?"
-#~ msgstr "Jaké informace se odesílají?"
-
-#~ msgid "The error report consists of several files. The main file is an XML 
file with information about the error type, operating system name and version, 
memory usage, and the description that you entered. You can view the contents 
of this file in your e-mail client before you send the e-mail, and you can 
click the Show Report button on the main dialog of the Error Report Tool."
-#~ msgstr "Oznámení o chybě se skládá z několika souborů. Hlavním 
souborem je XML soubor s informacemi o druhu chyby, názvu a verzi operačního 
systému, využití paměti a popisem, který vyplníte. Ve svém klientu 
elektronické pošty si můžete před odesláním tento soubor prohlédnout 
klepnutím na tlačítko Zobrazit zprávu v hlavním okně Nástroje pro 
oznamování chyb."
-
-#~ msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered 
by some system standard tools ('dbhhelp.dll' on Windows systems, 'pstack' on 
UNIX systems). The resulting binary file is attached to the e-mail. You can 
view the contents with a hexadecimal editor, for example."
-#~ msgstr "Navíc se připojí odpovídající výpis paměti a zásobníku 
získaný pomocí standardních systémových nástrojů ('dbhhelp.dll' v 
systému Windows, 'pstack' v systému UNIX). Ke zprávě elektronické pošty 
se připojí výsledný binární soubor. Obsah tohoto souboru si můžete 
prohlédnout například nějakým z hexadecimálních editorů."
-
-#~ msgid "Microsoft Windows 2000, XP or Vista"
-#~ msgstr "Microsoft Windows 2000, XP nebo Vista"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.utzu6.readmeitem.text"
-#~ msgid "Pentium compatible PC"
-#~ msgstr "Pentium kompatibilní PC"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.ghuj67.readmeitem.text"
-#~ msgid "128 MB RAM (256 MB RAM recommended)"
-#~ msgstr "128 MB RAM (doporučeno 256 MB RAM)"
-
-#~ msgid "650 MB including Sun JRE (Chinese, Japanese, and Korean versions: 
700 MB, multi-language version: 750 MB) available hard disk space during 
installation"
-#~ msgstr "650 MB včetně Sun JRE (čínská, japonská a korejská verze 700 
MB, vícejazyčné verze 750 MB) volného místa na disku během instalace"
-
-#~ msgid "500 MB Disk space needed after installation is complete when 
deleting temporary installer files."
-#~ msgstr "500 MB volného místa na disku během instalace po dokončení 
instalace a odstranění dočasných souborů instalátoru."
-
-#~ msgid "800x600 resolution or higher, at least 256 colors"
-#~ msgstr "Rozlišení 800x600 nebo vyšší, alespoň 256 barev"
-
-#~ msgid "Solaris 9 operating system (SPARC platform) or higher (Solaris 10 
recommended)"
-#~ msgstr "operační systém Solaris 9 (platforma SPARC) nebo vyšší 
(doporučeno Solaris 10)"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.s253.readmeitem.text"
-#~ msgid "128 MB RAM (256 MB RAM recommended)"
-#~ msgstr "128 MB RAM (doporučeno 256 MB RAM)"
-
-#~ msgid "450 MB (Chinese, Japanese and Korean versions: 550 MB, 
multi-language version: 950 MB) available hard disk space"
-#~ msgstr "450 MB (čínská, japonská a korejská verze 550 MB, 
vícejazyčné verze 950 MB) volného místa na disku"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.s2s43gfe.readmeitem.text"
-#~ msgid "X Server with 800x600 or higher resolution, with at least 256 colors"
-#~ msgstr "X server s rozlišením 800x600 nebo vyšším, alespoň 256 barev"
-
-#~ msgid "Gnome 2.6 or higher required for support of assistive technology 
tools (AT tools) via Java accessibility support"
-#~ msgstr "Pro podporu technologie pomocných nástrojů (AT tools) přes Java 
accessibility support je vyžadováno Gnome 2.6 nebo vyšší."
-
-#~ msgid "Solaris 9 operating system (Intel platform) or higher (Solaris 10 
recommended)"
-#~ msgstr "operační systém Solaris 9 (platforma Intel) nebo vyšší 
(doporučen Solaris 10)"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.s24f.readmeitem.text"
-#~ msgid "128 MB RAM (256 MB RAM recommended)"
-#~ msgstr "128 MB RAM (doporučeno 256 MB RAM)"
-
-#~ msgid "400 MB (Chinese, Japanese and Korean versions: 600 MB, 
multi-language version: 950 MB) available hard disk space"
-#~ msgstr "400 MB (čínská, japonská a korejská verze 600 MB, 
vícejazyčné verze 950 MB) volného místa na disku"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.fghfgh.readmeitem.text"
-#~ msgid "X Server with 800x600 or higher resolution, with at least 256 colors"
-#~ msgstr "X server s rozlišením 800x600 nebo vyšším, alespoň 256 barev"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.wd2dff.readmeitem.text"
-#~ msgid "Gnome 2.6 or higher required for Assistive Technology Tools"
-#~ msgstr "Pro technologii pomocných nástrojů požadováno Gnome 2.6 nebo 
vyšší"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s2we35.readmeitem.text"
-#~ msgid "Linux Kernel version 2.4 or higher"
-#~ msgstr "Linuxové jádro verze 2.4 nebo vyšší"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s253we.readmeitem.text"
-#~ msgid "glibc2 version 2.3.1 or higher"
-#~ msgstr "glibc2 verze 2.3.1 nebo vyšší"
-
-#~ msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s2etfseg.readmeitem.text"
-#~ msgid "Pentium compatible PC"
-#~ msgstr "Pentium kompatibilní PC"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s2ssdfe.readmeitem.text"
-#~ msgid "128 MB RAM (256 MB RAM recommended)"
-#~ msgstr "128 MB RAM (doporučeno 256 MB RAM)"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.n42dfgf.readmeitem.text"
-#~ msgid "400 MB (Chinese, Japanese and Korean versions: 550 MB, 
multi-language version: 900 MB) available hard disk space"
-#~ msgstr "400 MB (čínská, japonská a korejská verze 550 MB, 
vícejazyčné verze 900 MB) volného místa na disku"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.ghjhhr.readmeitem.text"
-#~ msgid "X Server with 800x600 or higher resolution, with at least 256 colors"
-#~ msgstr "X server s rozlišením 800x600 nebo vyšším, alespoň 256 barev"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.wd2dff.readmeitem.text"
-#~ msgid "Gnome 2.6 or higher required for Assistive Technology Tools"
-#~ msgstr "Pro technologii pomocných nástrojů požadováno Gnome 2.6 nebo 
vyšší"
-
-#~ msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcs2we35.readmeitem.text"
-#~ msgid "Linux Kernel version 2.4 or higher"
-#~ msgstr "Linuxové jádro verze 2.4 nebo vyšší"
-
-#~ msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcs253we.readmeitem.text"
-#~ msgid "glibc2 version 2.3.1 or higher"
-#~ msgstr "glibc2 verze 2.3.1 nebo vyšší"
-
-#~ msgid "PowerPC compatible G3"
-#~ msgstr "PowerPC kompatibilní G3"
-
-#~ msgid "128 MB RAM"
-#~ msgstr "128 MB RAM"
-
-#~ msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcn42dfgf.readmeitem.text"
-#~ msgid "400 MB (Chinese, Japanese and Korean versions: 550 MB, 
multi-language version: 900 MB) available hard disk space"
-#~ msgstr "400 MB (čínská, japonská a korejská verze 550 MB, 
vícejazyčné verze 900 MB) volného místa na disku"
-
-#~ msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcghjhhr.readmeitem.text"
-#~ msgid "X Server with 800x600 or higher resolution, with at least 256 colors"
-#~ msgstr "X server s rozlišením 800x600 nebo vyšším, alespoň 256 barev"
-
-#~ msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcwd2dff.readmeitem.text"
-#~ msgid "Gnome 2.6 or higher required for Assistive Technology Tools"
-#~ msgstr "Pro technologii pomocných nástrojů požadováno Gnome 2.6 nebo 
vyšší"
-
-#~ msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcfhrtz5.readmeitem.text"
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "Správce oken"
-
-#~ msgid "Mac OS X 10.3.9 or higher (which demands a Power Mac G3 Machine and 
at least 256 MB RAM)"
-#~ msgstr "Mac OS X 10.3.9 nebo vyšší (vyžaduje Power Mac G3 a alespoň 
256 MB RAM)"
-
-#~ msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_PPC.macxHardDiksSpace.readmeitem.text"
-#~ msgid "500 MB (Chinese, Japanese and Korean versions: 600 MB, 
multi-language version: 800 MB) available hard disk space"
-#~ msgstr "500 MB (čínská, japonská a korejská verze 600 MB, 
vícejazyčné verze 800 MB) volného místa na disku"
-
-#~ msgid "Apples X11 must be installed"
-#~ msgstr "Apple X11 musí být nainstalováno"
-
-#~ msgid "If your machine doesn't meet these minimal requirements, look out 
for an older Version of OpenOffice.org"
-#~ msgstr "Pokud váš počítač nesplňuje tyto minimální požadavky, 
nainstalujte si starší verzi OpenOffice.org"
-
-#~ msgid "1 GB RAM"
-#~ msgstr "1 GB RAM"
-
-#~ msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_INTEL.macxHardDiksSpace.readmeitem.text"
-#~ msgid "500 MB (Chinese, Japanese and Korean versions: 600 MB, 
multi-language version: 800 MB) available hard disk space"
-#~ msgstr "500 MB (čínská, japonská a korejská verze 600 MB, 
vícejazyčné verze 800 MB) volného místa na disku"
-
-#~ msgid "If you experience OpenOffice.org startup problems the reason is in 
most cases due to a missing X11 installation. "
-#~ msgstr "Pokud máte potíže se spuštěním OpenOffice.org, zkontrolujte, 
zda opravdu máte nainstalováno X11."
-
-#~ msgid "Please refer to the MAC Porting FAQ "
-#~ msgstr "Podívejte se do MAC Porting FAQ "
-
-#~ msgid "http://porting.openoffice.org/mac/faq/index.html";
-#~ msgstr "http://porting.openoffice.org/mac/faq/index.html";
-
-#~ msgid "Before installing ${PRODUCTNAME}, one or more operating system 
patches from SUN Microsystems must be installed. You can find them on the 
program CD in the following directories or download them at 
http://sunsolve.sun.com";
-#~ msgstr "Před instalací ${PRODUCTNAME} je třeba nainstalovat několik 
patchů operačního systému od SUN Microsystems. Najdete je na CD programu v 
následujícím adresáři nebo na http://sunsolve.sun.com";
-
-#~ msgid "Operating system patches required:"
-#~ msgstr "Potřebné patche operačního systému:"
-
-#~ msgid "for Solaris 9: 111711-04, 111712-10 (64 bit), and 113713-03"
-#~ msgstr "pro Solaris 9: 111711-04, 111712-10 (64 bit) a 113713-03"
-
-#~ msgid "for Solaris 9: 111713-02, 114568-02"
-#~ msgstr "pro Solaris 9: 111713-02, 114568-02"
-
-#~ msgid "The versions mentioned above are the minimum requirements, newer 
(higher) version numbers are also allowed."
-#~ msgstr "Zmíněné verze jsou minimální požadavky, fungovat budou i 
novější verze."
-
-#~ msgid "You can install ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} alongside of an 
older version of ${PRODUCTNAME}. If you later choose to deinstall the older 
version of ${PRODUCTNAME}, you must call the installation program of the newer 
version and choose 'Repair'. This ensures that the new version is correctly 
registered in your system."
-#~ msgstr "${PRODUCTNAME}  ${PRODUCTVERSION} lze nainstalovat spolu se 
starší verzí ${PRODUCTNAME}. Pokud se později rozhodnete starší verzi 
${PRODUCTNAME} odinstalovat, musíte spustit instalační program nové verze a 
zvolit 'Opravit'. Tím zajistíte správnou registraci všech komponent nové 
verze ve vašem systému."
-
-#~ msgid "Deinstalling a Network Installation Under Common Desktop Environment 
(CDE)"
-#~ msgstr "Odinstalace síťové instalace v prostředí Common Common Desktop 
Environment (CDE)"
-
-#~ msgid "The shortcuts set in the CDE in a network installation are not 
automatically removed during deinstallation. Before deinstallation, enter as 
Administrator (root) the following command line to remove the shortcuts from 
the CDE: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s [path to ${PRODUCTNAME}]."
-#~ msgstr "Během odinstalace se neodstraní odkazy vytvořené síťovou 
instalací v CDE. Pro odstranění odkazů z CDE zadejte před odinstalací 
jako Administrátor (root) následující příkaz: /usr/dt/bin/dtappintegrate 
-u -s [cesta k ${PRODUCTNAME}]."
-
-#~ msgid "Example: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s 
/usr/local/${PRODUCTNAME}${PRODUCTVERSION}"
-#~ msgstr "Příklad: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s 
/usr/local/${PRODUCTNAME}${PRODUCTVERSION}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please take a little time to complete the minimal Product Registration 
process when you install the software. While registration is optional, we 
encourage you to register, since the information enables the community to make 
an even better software suite and address user needs directly. Through its 
Privacy Policy, the OpenOffice.org Community takes every precaution to 
safeguard your personal "
-#~ "data. If you missed the registration at installation, you can return and 
register at any time at "
-#~ msgstr "Věnujte, prosím, chvilku na registraci produktu. I když je 
registrace dobrovolná, doporučujeme vám se zaregistrovat, protože tyto 
informace umožní komunitě vytvářet kvalitnější software a cíleně 
reflektovat potřeby uživatelů. Samozřejmě jsou zachována vaše práva na 
ochranu osobních údajů. Pokud neprovedete registraci již při instalaci, 
můžete tak učinit i později na adrese "
-
-#~ msgid "http://www.openoffice.org/welcome/registration20.html "
-#~ msgstr "http://www.openoffice.org/welcome/registration20.html "
-
-#~ msgid "There is also a User Survey located online which we encourage you to 
fill out. The User Survey results will help OpenOffice.org move more rapidly in 
setting new standards for the creation of the next-generation office suite. 
Through its Privacy Policy, the OpenOffice.org Community takes every precaution 
to safeguard your personal data."
-#~ msgstr "Na stránkách OpenOffice.org naleznete také Uživatelský 
dotazník, který vám doporučujeme vyplnit. Výsledky dotazníku pomohou 
komunitě OpenOffice.org vytvořit si lepší představu o potřebách 
uživatelů dalších verzí kancelářského balíku. Komunita OpenOffice.org 
se zavazuje zabezpečit poskytnuté osobní údaje proti zneužití."
-
-#~ msgid "For help with the ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} office suite, 
take a look at the archives to find questions already answered on the '[EMAIL 
PROTECTED]' mailing list at "
-#~ msgstr "V případě problémů s ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} zkuste 
prohledat archiv konference '[EMAIL PROTECTED]', zda neobsahuje odpovědi na 
vaše otázky. Archiv naleznete na adrese"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.b.readmeitem.text"
-#~ msgid "http://www.openoffice.org/mail_list.html";
-#~ msgstr "http://www.openoffice.org/mail_list.html";
-
-#~ msgid ". Alternatively, you can send in your questions to [EMAIL PROTECTED] 
Remember to subscribe to the list to get an email response."
-#~ msgstr ". Nenajdete-li odpověď na své problémy, zašlete dotaz do 
konference '[EMAIL PROTECTED]'. Chcete-li obdržet odpověď, musíte se do 
konference přihlásit. Využít můžete i českých ekvivalentů, jak je 
uvedeno výše."
-
-#~ msgid "The OpenOffice.org Web site hosts IssueZilla, our mechanism for 
reporting, tracking and solving bugs and issues. We encourage all users to feel 
entitled and welcome to report issues that may arise on your particular 
platform. Energetic reporting of issues is one of the most important 
contributions that the user community can make to the ongoing development and 
improvement of the suite. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Na domácích stránkách OpenOffice.org naleznete systém IssueZilla, 
náš mechanismus pro reportování, sledování a řešení chyb a problémů. 
Všem uživatelům doporučujeme tento systém používat pro hlášení 
problémů, které se u nich vyskytnou. Hlášení problémů je jednou z 
nejdůležitějších forem pomoci, kterou můžete komunitě poskytnout. 
Pomáhá zajištovat neustálý vývoj a vylepšování tohoto "
-#~ "kancelářského balíku. "
-
-#~ msgid "The OpenOffice.org Community would very much benefit from your 
active participation in the development of this important open source project."
-#~ msgstr "Komunita OpenOffice.org bude mít z vaší aktivní účasti na 
vývoji prospěch."
-
-#~ msgid "Subscribe "
-#~ msgstr "Přihlášení"
-
-#~ msgid "Main user forum: [EMAIL PROTECTED] *easy way to lurk on discussions* 
(heavy) "
-#~ msgstr "Hlavní uživatelská diskuse: [EMAIL PROTECTED] *snadný způsob, 
jak sledovat diskusi* (silný provoz)"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Microsoft Windows 98, ME, 2000, XP or Vista"
-#~ msgstr "Microsoft Windows 98, ME, 2000, XP nebo Vista"
-
-#~ msgid "Solaris 8 operating system (SPARC platform) or higher (Solaris 10 
recommended)"
-#~ msgstr "Operační systém Solaris 8 (platforma SPARC) nebo vyšší 
(doporučen Solaris 10)"
-
-#~ msgid "Solaris 8 operating system (Intel platform) or higher (Solaris 10 
recommended)"
-#~ msgstr "Operační systém Solaris 8 (platforma Intel) nebo vyšší 
(doporučen Solaris 10)"
-
-#~ msgctxt "readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s253we.readmeitem.text"
-#~ msgid "glibc2 version 2.2.4 or higher"
-#~ msgstr "glibc2 verze 2.2.4 nebo vyšší"
-
-#~ msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcs253we.readmeitem.text"
-#~ msgid "glibc2 version 2.2.4 or higher"
-#~ msgstr "glibc2 verze 2.2.4 nebo vyšší"
-
-#~ msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_PPC.macxpghjhhr.readmeitem.text"
-#~ msgid "Apples X11 must be installed"
-#~ msgstr "Musí být nainstalováno Apple X11"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org will run on all Intel-based Macs"
-#~ msgstr "OpenOffice.org funguje na počítačích Intel Mac"
-
-#~ msgctxt 
"readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_INTEL.macxighjhhr.readmeitem.text"
-#~ msgid "Apples X11 must be installed"
-#~ msgstr "Musí být nainstalováno Apple X11"
-
-#~ msgid "for Solaris 8: 108434-11, 109147-28, 108993-33, 108435-16 (64 bit), 
109148-28 (64 bit), 110934-12, 110380-04"
-#~ msgstr "pro Solaris 8: 108434-11, 109147-28, 108993-33, 108435-16 (64 bit), 
109148-28 (64 bit), 110934-12, 110380-04"
-
-#~ msgid "for Solaris 8: 108436-10, 108994-32, 109148-28, 110935-12, 110403-04"
-#~ msgstr "pro Solaris 8: 108436-10, 108994-32, 109148-28, 110935-12, 
110403-04"
-
-#~ msgid "Note for Windows 98 users only: If you choose to install Java during 
the ${PRODUCTNAME} installation program, the installer will ask you to reboot 
your system. You should either ignore this message or open the ${PRODUCTNAME} 
installation program again after the reboot."
-#~ msgstr "Poznámka pro uživatele systému Windows 98: Pokud si během 
instalace ${PRODUCTNAME} zvolíte instalaci Java, instalační program vás 
požádá o restart systému. Tuto zprávu buď ignorujte, nebo po restartu 
opět spusťte instalační program ${PRODUCTNAME}."
-
-#~ msgid "Important Information for Arabic and Hebrew Versions"
-#~ msgstr "Důležitá informace pro arabské a hebrejské verze"
-
-#~ msgid "If the user interface of the Arabic or Hebrew versions shows blanks 
or squares instead of text, please install the most recent Java Runtime 
Environment (JRE 1.4.1) before running the ${PRODUCTNAME} Installation Program. 
The JRE will install the fonts required for Arabic and Hebrew versions."
-#~ msgstr "Pokud se v uživatelském rozhraní arabské či hebrejské verze 
místo textu zobrazují prázdná místa nebo čtverečky, nainstalujte, 
prosím, před spuštěním instalačního programu ${PRODUCTNAME} 
nejnovější prostředí Java Runtime Environment. JRE nainstaluje fonty 
potřebné pro arabskou a hebrejskou verzi."
-
-#~ msgid "Ai Squared ZoomText 7.11"
-#~ msgstr "Ai Squared ZoomText 7.11"
-
-#~ msgid "If you want to use Ai Squared ZoomText with ${PRODUCTNAME} 
${PRODUCTVERSION} , you need version 7.11 or higher. The date of the Ai Squared 
ZoomText download must be after June 12, 2002 for it to contain all the 
necessary program enhancements."
-#~ msgstr "Pokud chcete použít Ai Squared ZoomText spolu s ${PRODUCTNAME} 
${PRODUCTVERSION}, potřebujete verzi 7.11 nebo vyšší. Všechny verze 
stažené po 12. červnu 2002 tuto podmínku splňují a obsahují všechna 
potřebná rozšíření."
-
-#~ msgid "http://user-faq.openoffice.org/";
-#~ msgstr "http://user-faq.openoffice.org/";

Directory: /cs/po/sc/source/ui/
===============================

File [changed]: miscdlgs.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/sc/source/ui/miscdlgs.po?r1=1.9&r2=1.10
Delta lines:  +4 -3
-------------------
--- miscdlgs.po 2008-05-30 20:25:02+0000        1.9
+++ miscdlgs.po 2008-05-30 21:56:24+0000        1.10
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
 #. extracted from sc/source/ui/miscdlgs.oo
+# Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: miscdlgs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20sc/source/ui/miscdlgs.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n";
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 23:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-30 23:26+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -278,7 +278,7 @@
 
 #: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.FT_WARNING.fixedtext.text
 msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number 
formats will not be saved and some functionalities like editing charts and 
drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get 
exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Ve sdíleném režimu se neuloží změny formátování 
atributů (např. písmo, barva, formát čísla) a nejsou k dispozici 
některé funkce (např. úprava grafů nebo objektů). Pro provedení těchto 
změn vypněte sdílený režim."
 
 #: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.FT_USERS.fixedtext.text
 msgid "Users currently accessing this spreadsheet"
@@ -311,3 +311,4 @@
 
 #~ msgid "Note: Changes to formatting attributes and drawing objects will not 
be saved in shared mode. Turn off shared mode to get exklusive access needed 
for those changes."
 #~ msgstr "Poznámka: Změny formátování atributů a objektů kresby se ve 
sdíleném režimu neuloží. Pro provedení těchto změn vypněte sdílený 
režim."
+

File [changed]: src.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/sc/source/ui/src.po?r1=1.79&r2=1.80
Delta lines:  +6 -2
-------------------
--- src.po      2008-05-30 20:25:24+0000        1.79
+++ src.po      2008-05-30 21:56:24+0000        1.80
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
 #. extracted from sc/source/ui/src.oo
+# Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: src\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20sc/source/ui/src.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n";
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-30 23:35+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2867,6 +2867,9 @@
 "\n"
 "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will 
not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects 
are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access 
needed for those changes and functionalities."
 msgstr ""
+"Tento sešit je ve sdíleném režimu. Tak může k sešitu přistupovat a 
upravovat jej více uživatelů najednou.\n"
+"\n"
+"Ve sdíleném režimu se neuloží změny formátování atributů (např. 
písmo, barva, formát čísla) a nejsou k dispozici některé funkce (např. 
úprava grafů nebo objektů). Pro provedení těchto změn vypněte sdílený 
režim."
 
 #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER.string.text
 msgid ""
@@ -12106,3 +12109,4 @@
 #~ msgctxt 
"scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.7.string.text"
 #~ msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
 #~ msgstr "Jednotka, do které se konvertuje, rozlišuje se velikost písmen."
+

Directory: /cs/po/svx/source/
=============================

File [changed]: form.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/svx/source/form.po?r1=1.35&r2=1.36
Delta lines:  +4 -3
-------------------
--- form.po     2008-05-30 20:23:11+0000        1.35
+++ form.po     2008-05-30 21:56:24+0000        1.36
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
 #. extracted from svx/source/form.oo
+# Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: form\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20svx/source/form.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n";
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 22:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-30 22:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-30 23:24+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -421,7 +421,7 @@
 
 #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.CB_MODIFIES_DOCUMENT.checkbox.text
 msgid "Model data updates change document's modification status"
-msgstr ""
+msgstr "Při úpravě dat modelu se dokument označí jako upravený"
 
 #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.STR_EDIT_TEXT.string.text
 msgid "Edit Model"
@@ -1335,3 +1335,4 @@
 
 #~ msgid "Rename Model"
 #~ msgstr "Přejmenovat model"
+




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to