User: maho    
Date: 2008-11-28 03:23:01+0000
Modified:
   ja/www/qa/index.html

Log:
 Update FAQ and separated.

File Changes:

Directory: /ja/www/qa/
======================

File [changed]: index.html
Url: http://ja.openoffice.org/source/browse/ja/www/qa/index.html?r1=1.48&r2=1.49
Delta lines:  +36 -5
--------------------
--- index.html  2008-11-27 04:49:51+0000        1.48
+++ index.html  2008-11-28 03:22:58+0000        1.49
@@ -7,7 +7,7 @@
   <link rel="stylesheet" href="style.css" type="text/css">
   
<title>OpenOffice.orgの日本語プロジェクト:品質保証(QA)プロジェクト</title>
 </head>
-  <body>
+<body>
 
 <h1>品質保証プロジェクト</h1>
 <blockquote>
@@ -26,29 +26,60 @@
 
<li>日本語プロジェクトでは、リリース許可が出、ミラーサイトに行き渡ったころに、<a
 
href="http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=announce";>アナウンスメーリングリスト</a>に<a
 
href="http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=294";>アナウンス(3.0.0の例)</a>をしています。
 <li>マスターサイトのftpの管理者は、Joost Andre, Martin 
Hollimchel, Stefan Taxhetらです。Joostの見解については、<a 
href="http://marketing.openoffice.org/ooocon2008/programme/thursday_1410.pdf";>DISTRIBUTION
 OF OPNEOFFICE.ORG</a>を参照のこと。
 </ul>
-FAQ
+</blockquote>
+
+<h2>品質管理に関するよく聞かれる質問と答え</h2>
 <ul>
 
<li>日本語の翻訳ミス、翻訳不統一、などを発見しました。どう報告したらいいでしょうか。
 <blockquote>
 <a 
href="http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=96377";>#i96377#</a>などをご参考に、バグを登録してください。もしくは、
 <a href="http://ja.openoffice.org/incharge.html";>l10n 
バグフィックスを担当している大隅裕子さんに連絡してください。</a>メーリングリスト上でお会いできるでしょう。
 </blockquote>
+
 
<li>英語版がリリースされても、日本語版がリリースされないことがあるのはなぜでしょうか。<br>
 <blockquote>
 
日本語プロジェクトでは、リリースに関してQAを行っていただいてるボランティアに全てを依存しています。
 
したがって、ボランティアが確保できなかった場合は、テスト自体が行われず、リリースに至らない場合があります。メジャーリリースの場合は比較的ボランティアが集まりやすいという印象があります。皆様のご協力をお願いしております。
 </blockquote>
-<li> 
以前はOpenOffice.org日本ユーザー会がja.openoffice.orgからプレスリリースおよびリリースアナウンスしていたが?<br>
+
+<li> l10n TCM テストでは何をテストしているのですか?
+<blockquote>
+TCM テストには、TCM l10n test と TCM acceptance test があります。
+TCM l10n test は、早期に l10n 
バグを発見するために行われるテストです。
+そのリリースの殆どの翻訳がそろった段階でのバイナリを使います。
+このテストでは、l10n 
されたソフトウェアが正しく動くか、
+UI 
やヘルプが正しく表示されるか、翻訳が正しいかなどを確認します。
+テストケースには、新規機能のテストと既存機能のテストがあります。
+
+TCM acceptance test は、リリース候補 (RC) 
ビルドに対して行われ、
+リリースするかしないかを判断するテストです。このテストでは、
+release sanity scenario 
を使って、そのビルドにリリースに耐えないような
+致命的な問題がないかを確認します。リリースの判断は、各
 NL プロジェクトに
+委ねられています。
+
+多くのテスターの方はテストケースに含まれていない機能も自発的にテストし、
+バグ報告などを行ってくださっています。TCM 
テストやテストケースへのフィードバックを
+いただけると大変ありがたいです。
+</blockquote>
+<li>開発者バージョンのテストを行いたいのですが。
+<blockquote>
+l10n TCM 
テストにご参加ください。品質管理メーリングリスト(以前はdiscuss
 MLでした)、アナウンスメーリングリスト
+などで参加の呼びかけを行っております。
+</blockquote>
+<li>以前はOpenOffice.org日本ユーザー会がja.openoffice.orgからプレスリリースおよびリリースアナウンスしていたが?<br>
 <blockquote>
 2008/7/8に、<a 
href="http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=285";>OpenOffice.org日本ユーザー会とOpenOffice.org日本語プロジェクトの関係について</a>で報告させていただきました。
 </blockquote>
-<li> リリース候補は、SUN 
Microsystemsのみが提供しているですか?<br>
+
+<!--
+<li>リリース候補は、SUN 
Microsystemsのみが提供しているですか?<br>
 <blockquote>
 SUN 
Microsystemsのみが提供しているのではありません。誰でもできます。ただ、どのパッケージの品質保証するかどうか、の判断は、OpenOffice.org
 
QAプロジェクトによって、QA各言語のプロジェクトリードまたは、そのQA代表にまかされています。
 
我々の場合、日本語プロジェクトのリードまたは、そのQA代表者の判断です。また、一般的に、OpenOffice.orgコミュニティでは<a
 
href="http://www.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=releases";>releaseメーリングリスト</a>がその用途に当てられています。日本語プロジェクトもそこにあがる情報を重要視しています。
 ビルド提供者としては、中田真秀は2005年くらいから、<a 
href="http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=36&t=14";>MacOSXのパッケージをGood-Dayのサーバにアップロード</a>し続けています。Joost
 Andreによれば、中田以外にも<a 
href="http://marketing.openoffice.org/ooocon2008/programme/thursday_1410.pdf";>Pavel
 Janik, Turkish 
community</a>らもそれぞれの立場からパッケージを提供しています。それらがQAされ、リリースに至ったものもあります。3.0.0のMac版は中田のビルドしたものがリリースに至りました。<a
 
href="http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=releases&msgNo=12706";>リリース候補</a>および<a
 
href="http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=294";>公式版アナウンス</a>のmd5sumを比較してみてください。
 </blockquote>
-</blockquote>
+-->
+</ul>
 
 <h2>バグ報告をみる</h2>
 <blockquote>




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]

メールによる返信