C y b e r C a f e 2 1 @ l i s t s . E x M a c h i n a . n e t !
<http://www.cybercafe21.net> & <http://www.cybercafe21.tv>

Ce n'est pas aussi évident que cela ne parrait, il faudrait contacter toutes
les villes ....

Un exemple à Gent (je sais, je ne traduis pas)
Donkersteeg donne en Français ... rue du Paradis

... il y en a plein ainsi qui ne sont pas traduisible directement. c'est
vrai que pour Bruxelles et autres villes/villages bilingue cela peut être
embetant, mais il me semblait qu'il y a bien longtemps il y avait été décidé
de laisser les noms dans leur langue natale ...

Faudrait contacter De Roeck ?  Sur le CD-rom de Promedia, c'est soit en NL
quand tu le configures en NL ou FR dans le cas inverse

Je me souviens d'un client américain du temps ou je travaillais au Hilton à
Brussel qui 2 heures après sont départ était revnu à l'hotel car il ne
trouvait nulpart Mons (-> pour le Shape) sur le ring .... il fallut se
rendre à l'évidence ... il devait chercher bergen (non pas en Norvège)


Pascal aka Jeck qui attnd que l'on puisse lire Lille à la place de Rijsel
sur les autoroutes flamandes :o)

----- Original Message -----
From: "G. Vandeputte" <[EMAIL PROTECTED]>
>
> Je ne voudrais pas *du tout* lancer une Jihad, mais...
> avez-vous constaté que les sites majeurs de cartographie reprennent
> uniquement ou prioritairement les noms néerlandophones des rues,
> communes et (sous)régions de Bruxelles et environs ?
> J'en ai marre de chercher "Boterstraat" pour trouver la "rue au Beurre".
>
.......
> J'aimerais aider Ismap (et, pourquoi pas d'autres) en leur transmettant
> des fichiers bilingues.
> J'ai déjà les communes, reste à trouver les rues etc...
>
> 'zauriez pas une idée ?
>
> Georges



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
La liste CC21 vous est offerte par Emakina <http://www.emakina.com/>
Pour vous desabonner rapido  <mailto:[EMAIL PROTECTED]>

Répondre à