On Thu, Jan 13, 2005 at 12:43:12PM +0100, Corinna Vinschen wrote: > On Jan 13 11:19, Reini Urban wrote: > > Yitzchak Scott-Thoennes schrieb: > > >On Thu, Jan 13, 2005 at 10:16:39AM +0100, Reini Urban wrote: > > >>Yitzchak Scott-Thoennes: > > >> > > >>>All debian version 1.99.1-1 patches to the data files have been > > >>>applied (see http://packages.debian.org/unstable/source/fortune-mod), > > >>>including spelling changes and removal of a number of Deutsch quotes. > > >> > > >>=> "german quotes" please. > > >>Deutsch would be a person. > > > > > >I'll take your word for it, but > > >http://en.wikipedia.org/wiki/German_language > > >lies then. > > > > German is complicated and full of traps. Maybe you mixed that with > > "dutch"? "Dutch quotes" (as adjective) would be ok. > > ... but wouldn't mean the same, of course, because that would be too easy. > Keep it in English please. "Deutsch" would be incorrect in this context > anyway. *If* you want to use it, say "deutsche quotes", but that's bad > English ;-) > > I'm wondering if we should add a "WARNING: Contains potentially offensive > texts"(*) to the sdesc in setup.hint. Not that I like the idea, but it > seems appropriate to avoid more discussion on the list. What do you think? > > Oh, yes, the package itself looks ok to me. I'll upload it after you, > Yitzchak, have said a word about the sdesc.
How about: sdesc: "Print a random selection from a database of adages, some offensive" category: Games requires: cygwin libiconv2