Verba Volant 10-05-2002,
Every day a new quotation translated into many languages.
_________________
Quotation of the day:
Author -
Henry
David Thoreau
English - we should distrust any
enterprise that requires new clothes
Italian -
dovremmo diffidare di ogni impresa
che richieda un vestito nuovo
Spanish -
deberíamos desconfiar de cualquier
empresa que requiera un traje nuevo
French -
nous devrions nous méfier de toute
entreprise qui nécessite un nouvel habit
German -
wir sollten jedem Vorhaben, dass neue
Kleider braucht, misstrauen
Albanian -
nuk duhet të kemi besim në asnjë punë
që ka nevojë për veshje të reja
Asturian -
debemos desconfiar de les empreses
que requieran ropa nuevo
Basque -
ez ginateke fidatu behar jantzi
berria behar duen enpresaz
Bolognese -
arénn da stèr luntàn da tótti cäli
inpraiS ch'äl vójjen un ftièri nôv
Brazilian Portuguese -
devemos desconfiar de qualquer
empresa que necessite de novas roupas
Bresciano -
èn garès de mia fidas de tóte le
'mprese che le ghà bisogn de en vistit nóf
Breton -
ret e vefe deomp disfiziout e n'eus
forzh pe embregerezh a c'houlenn dilhad nevez
Calabrese -
averama diffidà di ogni impresa ca
vulera nu vestitu nuovu
Catalan -
hauríem de desconfiar de qualsevol
empresa que requereixi un vestit nou
Croatian -
trebali bismo biti nepovjerljivi
prema svakom poduhvatu koji traži novu odjecu
Czech -
meli bychom být neduveriví vuci
každému podniku, který vyžaduje nové šaty
Danish -
vi må være på vagt efter et hver
handlig som gør det nødvendig at have nye klæder
Dutch -
we moeten argwanend zijn tegenover
elke onderneming die nieuwe kledij vereist
Esperanto -
ni devus malfidi cia entrepreno kiu
postulas novajn vestajojn
Estonian -
me ei peaks usaldama ühtegi üritust,
mis nõuab uusi riideid
Ferrarese -
a durìen sempar difidan d'ogni
impresa cla vola'n vastì nóv
Finnish -
ei pitäisi luottaa hankkeisiin, jotka
vaativat uuden puvun
Flemish -
we moeten argwanend zijn tegenover
elke onderneming die nieuwe kledij vereist
Furlan -
'o varessin di malfidasi di ogni
imprêse ca domande un vestît gnûf
Galician -
debemos desconfiar da calquera
empresa que esixa roupa nova
Griko Salentino -
enn è nna pistèzzume is cànne
ppolemìsi p'ndiàzzete o rucho cinùrio
Hungarian -
egy olyan vállalkozásban sem szabad
bíznunk, amihez új ruhára van szükség
Judeo Spanish -
kale deskonfiarse de kada una i una
empreza ke tiene menester de un vistido muevo
Latin -
nobis diffidandum est cuivis
societati quae novam vestem petat
Latvian; Lettish -
mums vajadzetu neuzticeties jebkuram
pasakumam, kas prasa jaunas drebes
Leonese -
nun tendríamos que nos fiare d'una
empresa que necesita un traxe nuevu
Limburgian -
sjauw dich vér zaoke boeste nauw
kleer vér vandoen hébs
Lombardo Occidentale -
dovariom malfidà tutt i impres che
ciammen vestii noeuv
Mantuan -
gh avresom da star atenti a tut quel
che par faral agh vol an vestì nov
Mudnés -
a duvàm difidèr ed tótt al questiòun
chi s'oblighèn a màtter un vistî nóv
Neapolitan -
nun duvessemo crerere ‘e cose che
richiedeno nu vestito nuovo
Norwegian -
vi bør ikke stole på noen virksomhet
som forlanger nye klær
Occitan -
chalria malfisar de chasque empresa
qu’abie manca d’una vèsta novèla
Papiamentu -
nos mester deskonfiá di kada empresa
ku mester di pañanan nobo
Parmigiano -
as devriss difidär 'd tutti li
impresi ch'i gh'an bsogna d'spianär un vesti nov
Piemontese -
i dovrìo nen fidesse ëd n'imprèisa
che a ciama na muda neuva
Polish -
musimy byc nieufni wobec kazdego
przedsiewziecia, które wymaga nowego stroju
Portuguese -
devemos desconfiar de qualquer
empresa que exija roupa nova
Reggiano -
gh'arésen da ster atèint a tott i
quee ch'agh vol un vistii nov
Romagnolo -
a duvress gardèr ad traverss on da
fer par quel a'i vuress un vistoid nov
_________________
All languages, please click on this link
http://www.logos.net/owa-l/press.frasiproc.carica?code=581
_________________
To unsubscribe from Verba Volant, please follow this link:
http://www.logos.net/owa-l/press.rol_ml.verbavolant1?lang=en
and write in the empty field next to unsubscribe the email address that
you find after "TO:" in the Verba Volant emails
alternatively write to the following address:
[EMAIL PROTECTED] always copying the EMAIL address written
after "X-RCPT-TO:"