Verba Volant 11-JUN-2002,
Every day a new quotation translated into many languages.

childrens_dictionary.png
_________________
Quotation of the day:
Author - Wittgenstein Ludwig

German - worüber nicht gesprochen werden kann, muß geschwiegen werden
Albanian - ç'nuk mund të thuhet duhet heshtur
Asturian - lo que nun puede dicise, ha de callase
Basque - esan ezin dena isilpean gorde behar da
Bolognese - quall ch'an pôl brîSa èser détt, l à da èser taSó
Bresciano - chèl che sa pol mia dì, el gha de ésèr tasit
Breton - eus ar pezh na c'haller ket komz e ranker tevel
Calabrese - chiru ca nun pò essi detto dev'esseri taciutu
Catalan - Allò que no es pot dir ha de ser omès
Danish - det som ikke kan blive sagt må usagt forblive
English - whereof one cannot speak, thereof one must be silent
Esperanto - Tio kio oni ne povas diri devas esti preterlasita.
Estonian - millest ei tohi rääkida, sellest tuleb vaikida
Ferrarese - Quél c'ans pó brisa dir, al va tasèst
Finnish - siitä mistä ei voi puhua, on vaiettava
Furlan - chel che no po' jessi dit al scuen jessi tasût
Galician - o que non pode ser dito, ha de ser calado
Griko Salentino - cino pu è ssozzi pì è nne nna to pì
Hungarian - amir¿l nem lehet beszélni, arról hallgatni kell
Italian - ciò che non può essere detto deve essere taciuto
Judeo Spanish - lo ke no se puede dizir kale ke se kede kayado
Latin - quod dici non potest tacendum est
Leonese - Lu que nun tien por qué dicise, hai que callalu
Limburgian - boeste nie maos iëver kalle, dat zwigste baeter
Lombardo - Quell che se pò minga dì el gh'ha de vess tasuu.
Mantuan - Mei tàsar quel ch'as pol mia dir
Mudnés - quànd a gh'è quèl ch'ans pôl brìsa dìr l'è mî tasèr
Norwegian - om det man ikke kan tale, må man tie
Papiamentu - loke bo no por bisa, bo mester tene pa bo mes
Parmigiano - Col che 'n spol miga dir l'é mej taserel
Piemontese - lòn che a peul nen esse dit a venta che a sia nen dit
Portuguese - aquilo que não pode ser dito deve ser omitido
Reggiano - Còll ch'as pol mia dir al gh'à da èser tasuu
Romagnolo - ad quel c'an's' po' di', a bsogna ste zett
Roman - quello che nun pò esse' detto ha da esse' taciuto
Spanish - aquello que no se puede decir debe ser omitido
Swedish - det man inte kan tala om måste förtigas
Zeneize - quello ch'o no se peu dî o dev'ëse taxùo
_________________

All languages, please click on this link:
http://www.verba-volant.net/pls/vvolant/datecorps2.go_to?codice=595
_________________

To unsubscribe from Verba Volant, please follow this link:
http://www.verba-volant.net

alternatively write to the following address: [EMAIL PROTECTED] always copying the EMAIL address written after "X-RCPT-TO:"

Reply via email to