Your Father Shoulders You: On Inheriting Paul Celan
Paul Celan raised his son in a home saturated by languages and haunted
by unsayable things.
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏
Forwarded this email? Subscribe here
<https://substack.com/redirect/2/eyJlIjoiaHR0cHM6Ly9qZXdpc2hyZXZpZXdvZmJvb2tzLnN1YnN0YWNrLmNvbS9zdWJzY3JpYmU_dXRtX3NvdXJjZT1lbWFpbCZ1dG1fY2FtcGFpZ249ZW1haWwtc3Vic2NyaWJlJnI9MnJlaHcmbmV4dD1odHRwcyUzQSUyRiUyRmpld2lzaHJldmlld29mYm9va3Muc3Vic3RhY2suY29tJTJGcCUyRnlvdXItZmF0aGVyLXNob3VsZGVycy15b3Utb24taW5oZXJpdGluZyIsInAiOjE3MjY4NTc2NCwicyI6MTYxMzIwMywiZiI6dHJ1ZSwidSI6NDYzNzczMiwiaWF0IjoxNzU3MDAxOTE5LCJleHAiOjIwNzI1Nzc5MTksImlzcyI6InB1Yi0wIiwic3ViIjoibGluay1yZWRpcmVjdCJ9.Zp_RV4YnYFyeec2EBBdKQ2M_adH9XQZ7HGNI4e4sx-A?>
for more
<https://substack.com/redirect/2/eyJlIjoiaHR0cHM6Ly9qZXdpc2hyZXZpZXdvZmJvb2tzLnN1YnN0YWNrLmNvbS9wL3lvdXItZmF0aGVyLXNob3VsZGVycy15b3Utb24taW5oZXJpdGluZz91dG1fY2FtcGFpZ249ZW1haWwtaGFsZi1wb3N0JnI9MnJlaHcmdG9rZW49ZXlKMWMyVnlYMmxrSWpvME5qTTNOek15TENKd2IzTjBYMmxrSWpveE56STJPRFUzTmpRc0ltbGhkQ0k2TVRjMU56QXdNVGt4T1N3aVpYaHdJam94TnpVNU5Ua3pPVEU1TENKcGMzTWlPaUp3ZFdJdE1UWXhNekl3TXlJc0luTjFZaUk2SW5CdmMzUXRjbVZoWTNScGIyNGlmUS5oaS1nZW5YNUNZOVhWMU5YS3BYMUpJMmpkR2pmVEFuOU1WMkladXpUWGFZIiwicCI6MTcyNjg1NzY0LCJzIjoxNjEzMjAzLCJmIjp0cnVlLCJ1Ijo0NjM3NzMyLCJpYXQiOjE3NTcwMDE5MTksImV4cCI6MjA3MjU3NzkxOSwiaXNzIjoicHViLTAiLCJzdWIiOiJsaW5rLXJlZGlyZWN0In0.e_9K7dYYT77XB4sHa3zEuDeMCleTqlCpIToFtqJS7Wo?>
Your Father Shoulders You: On Inheriting Paul Celan
<https://substack.com/app-link/post?publication_id=1613203&post_id=172685764&utm_source=post-email-title&utm_campaign=email-post-title&isFreemail=true&r=2rehw&token=eyJ1c2VyX2lkIjo0NjM3NzMyLCJwb3N0X2lkIjoxNzI2ODU3NjQsImlhdCI6MTc1NzAwMTkxOSwiZXhwIjoxNzU5NTkzOTE5LCJpc3MiOiJwdWItMTYxMzIwMyIsInN1YiI6InBvc3QtcmVhY3Rpb24ifQ.hi-genX5CY9XV1NXKpX1JI2jdGjfTAn9MV2IZuzTXaY>
Paul Celan raised his son in a home saturated by languages and
haunted by unsayable things.
Jewish Review of Books <https://substack.com/@jewishreviewofbooks>
Sep 4
<https://substack.com/@jewishreviewofbooks>
<https://substack.com/app-link/post?publication_id=1613203&post_id=172685764&utm_source=substack&isFreemail=true&submitLike=true&token=eyJ1c2VyX2lkIjo0NjM3NzMyLCJwb3N0X2lkIjoxNzI2ODU3NjQsInJlYWN0aW9uIjoi4p2kIiwiaWF0IjoxNzU3MDAxOTE5LCJleHAiOjE3NTk1OTM5MTksImlzcyI6InB1Yi0xNjEzMjAzIiwic3ViIjoicmVhY3Rpb24ifQ.J0fKc0bAIbQH8Pm1vxULSM66zd6arUlBCbBCvEU0Pj8&utm_medium=email&utm_campaign=email-reaction&r=2rehw>
<https://substack.com/app-link/post?publication_id=1613203&post_id=172685764&utm_source=substack&utm_medium=email&isFreemail=true&comments=true&token=eyJ1c2VyX2lkIjo0NjM3NzMyLCJwb3N0X2lkIjoxNzI2ODU3NjQsImlhdCI6MTc1NzAwMTkxOSwiZXhwIjoxNzU5NTkzOTE5LCJpc3MiOiJwdWItMTYxMzIwMyIsInN1YiI6InBvc3QtcmVhY3Rpb24ifQ.hi-genX5CY9XV1NXKpX1JI2jdGjfTAn9MV2IZuzTXaY&r=2rehw&utm_campaign=email-half-magic-comments&action=post-comment&utm_source=substack&utm_medium=email>
<https://substack.com/app-link/post?publication_id=1613203&post_id=172685764&utm_source=substack&utm_medium=email&utm_content=share&utm_campaign=email-share&action=share&triggerShare=true&isFreemail=true&r=2rehw&token=eyJ1c2VyX2lkIjo0NjM3NzMyLCJwb3N0X2lkIjoxNzI2ODU3NjQsImlhdCI6MTc1NzAwMTkxOSwiZXhwIjoxNzU5NTkzOTE5LCJpc3MiOiJwdWItMTYxMzIwMyIsInN1YiI6InBvc3QtcmVhY3Rpb24ifQ.hi-genX5CY9XV1NXKpX1JI2jdGjfTAn9MV2IZuzTXaY>
<https://substack.com/redirect/2/eyJlIjoiaHR0cHM6Ly9vcGVuLnN1YnN0YWNrLmNvbS9wdWIvamV3aXNocmV2aWV3b2Zib29rcy9wL3lvdXItZmF0aGVyLXNob3VsZGVycy15b3Utb24taW5oZXJpdGluZz91dG1fc291cmNlPXN1YnN0YWNrJnV0bV9tZWRpdW09ZW1haWwmdXRtX2NhbXBhaWduPWVtYWlsLXJlc3RhY2stY29tbWVudCZhY3Rpb249cmVzdGFjay1jb21tZW50JnI9MnJlaHcmdG9rZW49ZXlKMWMyVnlYMmxrSWpvME5qTTNOek15TENKd2IzTjBYMmxrSWpveE56STJPRFUzTmpRc0ltbGhkQ0k2TVRjMU56QXdNVGt4T1N3aVpYaHdJam94TnpVNU5Ua3pPVEU1TENKcGMzTWlPaUp3ZFdJdE1UWXhNekl3TXlJc0luTjFZaUk2SW5CdmMzUXRjbVZoWTNScGIyNGlmUS5oaS1nZW5YNUNZOVhWMU5YS3BYMUpJMmpkR2pmVEFuOU1WMkladXpUWGFZIiwicCI6MTcyNjg1NzY0LCJzIjoxNjEzMjAzLCJmIjp0cnVlLCJ1Ijo0NjM3NzMyLCJpYXQiOjE3NTcwMDE5MTksImV4cCI6MjA3MjU3NzkxOSwiaXNzIjoicHViLTAiLCJzdWIiOiJsaW5rLXJlZGlyZWN0In0.yk8qxE1tG6V5er5M2_qOVHA5eVYDiv9dFGbIGO3HvF8?&utm_source=substack&utm_medium=email>
READ IN APP
<https://open.substack.com/pub/jewishreviewofbooks/p/your-father-shoulders-you-on-inheriting?utm_source=email&redirect=app-store&utm_campaign=email-read-in-app>
<https://substack.com/redirect/acf8e003-9eb7-446c-814b-1d83e147a3d6?j=eyJ1IjoiMnJlaHcifQ.qCvNfEgXNOj7RXVg-RHLBW_pZsvdiNu_1w3C_ZYF3Co>
/By Benjamin Balint
Summer 2025
<https://substack.com/redirect/26b44519-bedb-4e08-8d86-02294e5b19ff?j=eyJ1IjoiMnJlaHcifQ.qCvNfEgXNOj7RXVg-RHLBW_pZsvdiNu_1w3C_ZYF3Co>/
Paul Celan’s wife, Gisèle Celan-Lestrange, once remarked that her
husband saw poetry as a jealous deity, demanding of him nothing less
than the reperformance of Abraham’s willingness to sacrifice his son
Isaac. The recently published /Letters to Gisèle/casts Celan in the grip
of this god—a devoted father yet utterly consumed by his art. The
letters, which span almost twenty years, illuminate Celan’s twin
reckonings: poetry and parenthood after the Shoah—two refusals of
erasure, two impossible reaches toward continuity across rupture.
Celan—a stateless, orphaned Jew from Bukovina—had married Gisèle
Lestrange, a French painter and engraver, against the protests of her
Catholic aristocratic family. Their first son, François, died in 1953,
thirty hours after his birth. By the time their son Eric was born in
1955, Celan was already transforming and transcending German. Syllable
by splintered syllable, he was enacting a Jewish reappropriation of the
language of the executioners.
<https://substack.com/redirect/56409b55-5cbc-441a-b8c5-a2fe967031b0?j=eyJ1IjoiMnJlaHcifQ.qCvNfEgXNOj7RXVg-RHLBW_pZsvdiNu_1w3C_ZYF3Co>
Despite the inheritance of loss, Eric’s childhood gleamed with moments
of delight: summoning birds with breadcrumbs; riding imaginary camels
across the family’s furniture; and painting a glass window for Nelly
Sachs, whose letters to the Celans were filled with grandmotherly
affection for the “wide-eyed enchanted child.” When Eric was eight,
Gisèle reported, he said: “I will be a scholar, but that’s not all, I
also want to be noble in love!”
Now seventy, Eric Celan lives in a modest apartment in Belleville,
Paris. Visiting him there last June alongside Bertrand Badiou—Celan’s
devoted editor, literary executor, and biographer—I found Eric
reflecting on the multilayered inheritance from his parents: a household
saturated by languages (German, French, Romanian) and haunted by the
heavy hush of unsayable things.
Indeed, his father’s poetry is precisely that: fractured, stammering
expressions that leave the Holocaust unnamed yet palpable everywhere
between the lines. Celan, born into a German-speaking Jewish family in
Czernowitz, endured the Romanian labor camps but escaped the Nazi
extermination machine that had murdered his parents. Yet unlike Elie
Wiesel, Primo Levi, and Nelly Sachs, Celan declined to name the Shoah.
Accepting the Bremen Literature Prize in 1958, he described how poetry
had “to pass through its own answerlessness . . . through the thousand
darknesses of death-bringing speech.”
<https://substack.com/redirect/fab929c7-4e3b-478f-97cd-ff075253d232?j=eyJ1IjoiMnJlaHcifQ.qCvNfEgXNOj7RXVg-RHLBW_pZsvdiNu_1w3C_ZYF3Co>
/Paul Celan with his son Eric on the balcony of their Paris apartment in
the 1950s. (Photo by Gisèle Celan-Lestrange, courtesy of Presse Suhrkamp
Verlag.)/
/*Letters to Gisèle*/*, translated by Jason Kavett*, includes more than
sixty letters and postcards Celan addressed to Eric. They reveal a
father desperately striving to balance his art with the demands of
fatherhood. There is an aching vulnerability in these letters, as if the
father were willing himself into the semblance of stability his son
deserved. “You are well, mother is well, I will soon be well again . . .
nothing can separate us,” he writes to Eric, then ten, from a
psychiatric clinic.
As time wore on, Celan’s fragile equilibrium faltered. By the late
1960s, as reality chafed Celan raw (/wirklichkeitswund/was his word for
it), his “fits of delusion,” as he called them, grew more debilitating.
On one occasion, he attacked a neighbor. The imagined offense? That the
neighbor had harmed his son. Despite such “jolts,” Celan clung fervently
to his role as father, describing Eric to Gisèle as “our tenacious
/raison d’être./”
<https://substack.com/redirect/acf8e003-9eb7-446c-814b-1d83e147a3d6?j=eyJ1IjoiMnJlaHcifQ.qCvNfEgXNOj7RXVg-RHLBW_pZsvdiNu_1w3C_ZYF3Co>
Celan once spoke of the poem as a “message in a bottle” that might “wash
up on the shoreline of the heart.” Against the backdrop of the May 1968
student demonstrations—during which father and son walked the streets of
the Latin Quarter chanting revolutionary songs in Russian, Yiddish, and
French—Celan was casting out poetic messages in the hope they would
reach his son’s heart.
One poem, written a week before Eric’s thirteenth birthday, his bar
mitzvah, reads:
For Eric
Illuminated
a conscience rams
the hither and thither
plague-ridden equation,
later than early: earlier
time holds the brusk
rebellious scales,
just as you, son,
hold my with you arrowing
hand.
(Translated by Pierre Joris)
Here Celan’s paternal love resounds with biblical echoes. The image of
the ram (with the verb /rammt/in the second line) serrates the poem’s
opening with an allusion to Abraham’s substituted sacrifice. But in the
final lines, the father’s “arrowing hand” reaches forward toward the son.
This reaching forward—away from sacrifice toward embrace—resonates again
in Celan’s only poem written entirely in French. Addressed to Eric, it
concludes with the punning lines:
Your father (Ton père)
shoulders you. (t’épaule)
I wondered what Eric shouldered of the Jewishness of his father—a man
who said, “My poems imply my Judaism,” and who described himself as one
who drinks wine “from two glasses,” Germanic and Hebraic.
In one letter to Gisèle, Paul expresses the hope that their
nine-year-old son will grow up “Jewish, humanly, humbly, proudly.”
Several months later, Paul addresses Eric in a hopeful imperative voice:
My son Eric, you live, you will live, you grow, you will grow, you
will be an upright, courageous man, you learn and you will learn,
you write and you will write, you sing and you will sing, you love
and you will love, you are loved and you will be loved, you will
have a wife worthy of you, intelligent and beautiful, you will have
children, boys and girls, you will have a beautiful profession, you
will have loyal and frank friends, you will be just and charitable,
you will love poetry and you will make it, you will have religion
and you will respect that of others, you will be a good Jew.
In the fall of 1969, Celan gave readings in Jerusalem, Haifa, and Tel
Aviv. Celan called the two-week visit “a turn, a caesura in my life.” He
composed a cycle of nineteen poems inspired by his stay (published in
1976). In October, Paul sent his son a postcard: “Jerusalem is an
admirable city—you too, you will come one day to see it.” It was Celan’s
last known message to his son.
*Celan’s Hebrew name, Pesach*, signifies both liberation and sacrifice.
On the eve of Passover, 1970, he drowned himself in the Seine. He was
forty-nine. When I visited him, Eric said that when his father’s body
was pulled out of the river, the pockets of his jacket were empty except
for two tickets for a performance of /Waiting for Godot/.
“Our inheritance was left to us by no testament,”wrote Celan’s friend
and French poet René Char. In the wake of Celan’s suicide, the absence
of a clear testament left Gisèle and Eric to navigate the vast
legacy—manuscripts, memories, meanings—alone. How do we hold onto an
inheritance that comes to us without any instructions? Eric described
how Gisèle was left with the task of deciding who would manage Celan’s
literary estate—111 boxes worth of manuscripts, drafts, diaries,
notebooks, correspondence (including some marked with the poet’s stark
instruction: “Do not publish”), and more than four thousand books from
his library—and where it should reside.
Gisèle appointed Badiou coexecutor, along with Eric, of the estate.
Badiou and Gisèle first approached the Jacques Doucet Literary Library
in Paris, which held the archives of many prominent French
writers—Mallarmé, Valéry, Gide, Malraux, and many others. Although Celan
had been a French citizen for fifteen years, the library turned her down
on the grounds that it was devoted to French literature and not a good
fit for the archive of a poet working in German. (In all his years in
France, Eric said, not once was Celan invited to give a reading there.)
Share
<https://substack.com/app-link/post?publication_id=1613203&post_id=172685764&utm_source=substack&utm_medium=email&utm_content=share&utm_campaign=email-share&action=share&triggerShare=true&isFreemail=true&r=2rehw&token=eyJ1c2VyX2lkIjo0NjM3NzMyLCJwb3N0X2lkIjoxNzI2ODU3NjQsImlhdCI6MTc1NzAwMTkxOSwiZXhwIjoxNzU5NTkzOTE5LCJpc3MiOiJwdWItMTYxMzIwMyIsInN1YiI6InBvc3QtcmVhY3Rpb24ifQ.hi-genX5CY9XV1NXKpX1JI2jdGjfTAn9MV2IZuzTXaY>
When her initial plan faltered, Gisèle’s thoughts turned toward
Jerusalem, the city that had marked such a profound turning for Celan.
She considered donating the estate to the National Library of Israel.
According to Badiou, Stéphane Mosès, a professor of comparative
literature at the Hebrew University of Jerusalem and founder of its
German department, dissuaded her, citing the country’s chronic insecurity.
Finally, in the late 1980s, the German Literature Archive in Marbach
made a case that language should be dispositive: because Celan wrote in
German, his legacy should reside in Germany. The Germans offered a
considerable sum for the archive. Celan had always refused German
reparation money. “Now they will pay!” Gisèle said. In 1990, Marbach
acquired the Celan archives for approximately €400,000. A year after the
sale, Gisèle died in Paris.
This choice was laden with symbolic weight and bitter irony. Celan’s
papers, Eric said, would reside uneasily among those of Martin Heidegger
and Yvan Goll, whose widow accused Celan, in an antisemitic smear
campaign, of plagiarism. But for Eric, pragmatism overrode symbolism.
“We can thank Marbach for the apartment in which we’re sitting,” he says
now, with a smile that seems to acknowledge the irony of a country that
his father had once rejected, whose “death-bringing” language carried
the burden of genocide, housing his father’s legacy.
*In Celan’s poem addressed to Eric*, the poet’s hand, “arrowing,”
reaches out toward the son. In the Akedah, the biblical story of
interrupted filicide, Abraham’s hand is halted, the blade suspended. But
the trauma lingers in Isaac’s silence, in the binding itself. In Celan’s
last letter to Gisèle, he writes: “Faced with the choice between my
poems and our son, I have chosen: our son.” But the act of choosing Eric
could not finally unbind him from the master from Germany.
In 1964, Celan wrote from Hanover: “My dear Eric, in a little while I
will read poems—who knows, one day you will do perhaps just as much, in
your way. Or you will do something else, and this will still be like
writing poems.” Because he felt “poor in languages,” Eric told me, “I
chose an art where speaking is not required.” He studied at a circus
school and became a professional magician. “At first, the tricks were
bad,” he said, “but my father smiled at them. He was extremely
encouraging.” Just then, with a graceful sleight of hand, Eric pulled a
fan of cards from behind my ear. I realized then that Eric’s magic—the
gentle conjuring of presence from absence, joy from grief—was his
father’s truest legacy.
------------------------------------------------------------------------
Benjamin Balint is the author, most recently, of /Bruno Schulz: An
Artist, a Murder, and the Hijacking of History
<https://substack.com/redirect/c4cbfa7f-b489-4358-be16-4bac61d331d6?j=eyJ1IjoiMnJlaHcifQ.qCvNfEgXNOj7RXVg-RHLBW_pZsvdiNu_1w3C_ZYF3Co>/(W.
W. Norton), winner of the 2023 National Jewish Book Award in biography.
Share
<https://substack.com/app-link/post?publication_id=1613203&post_id=172685764&utm_source=substack&utm_medium=email&utm_content=share&utm_campaign=email-share&action=share&triggerShare=true&isFreemail=true&r=2rehw&token=eyJ1c2VyX2lkIjo0NjM3NzMyLCJwb3N0X2lkIjoxNzI2ODU3NjQsImlhdCI6MTc1NzAwMTkxOSwiZXhwIjoxNzU5NTkzOTE5LCJpc3MiOiJwdWItMTYxMzIwMyIsInN1YiI6InBvc3QtcmVhY3Rpb24ifQ.hi-genX5CY9XV1NXKpX1JI2jdGjfTAn9MV2IZuzTXaY>
Like
<https://substack.com/app-link/post?publication_id=1613203&post_id=172685764&utm_source=substack&isFreemail=true&submitLike=true&token=eyJ1c2VyX2lkIjo0NjM3NzMyLCJwb3N0X2lkIjoxNzI2ODU3NjQsInJlYWN0aW9uIjoi4p2kIiwiaWF0IjoxNzU3MDAxOTE5LCJleHAiOjE3NTk1OTM5MTksImlzcyI6InB1Yi0xNjEzMjAzIiwic3ViIjoicmVhY3Rpb24ifQ.J0fKc0bAIbQH8Pm1vxULSM66zd6arUlBCbBCvEU0Pj8&utm_medium=email&utm_campaign=email-reaction&r=2rehw>
Comment
<https://substack.com/app-link/post?publication_id=1613203&post_id=172685764&utm_source=substack&utm_medium=email&isFreemail=true&comments=true&token=eyJ1c2VyX2lkIjo0NjM3NzMyLCJwb3N0X2lkIjoxNzI2ODU3NjQsImlhdCI6MTc1NzAwMTkxOSwiZXhwIjoxNzU5NTkzOTE5LCJpc3MiOiJwdWItMTYxMzIwMyIsInN1YiI6InBvc3QtcmVhY3Rpb24ifQ.hi-genX5CY9XV1NXKpX1JI2jdGjfTAn9MV2IZuzTXaY&r=2rehw&utm_campaign=email-half-magic-comments&action=post-comment&utm_source=substack&utm_medium=email>
Restack
<https://substack.com/redirect/2/eyJlIjoiaHR0cHM6Ly9vcGVuLnN1YnN0YWNrLmNvbS9wdWIvamV3aXNocmV2aWV3b2Zib29rcy9wL3lvdXItZmF0aGVyLXNob3VsZGVycy15b3Utb24taW5oZXJpdGluZz91dG1fc291cmNlPXN1YnN0YWNrJnV0bV9tZWRpdW09ZW1haWwmdXRtX2NhbXBhaWduPWVtYWlsLXJlc3RhY2stY29tbWVudCZhY3Rpb249cmVzdGFjay1jb21tZW50JnI9MnJlaHcmdG9rZW49ZXlKMWMyVnlYMmxrSWpvME5qTTNOek15TENKd2IzTjBYMmxrSWpveE56STJPRFUzTmpRc0ltbGhkQ0k2TVRjMU56QXdNVGt4T1N3aVpYaHdJam94TnpVNU5Ua3pPVEU1TENKcGMzTWlPaUp3ZFdJdE1UWXhNekl3TXlJc0luTjFZaUk2SW5CdmMzUXRjbVZoWTNScGIyNGlmUS5oaS1nZW5YNUNZOVhWMU5YS3BYMUpJMmpkR2pmVEFuOU1WMkladXpUWGFZIiwicCI6MTcyNjg1NzY0LCJzIjoxNjEzMjAzLCJmIjp0cnVlLCJ1Ijo0NjM3NzMyLCJpYXQiOjE3NTcwMDE5MTksImV4cCI6MjA3MjU3NzkxOSwiaXNzIjoicHViLTAiLCJzdWIiOiJsaW5rLXJlZGlyZWN0In0.yk8qxE1tG6V5er5M2_qOVHA5eVYDiv9dFGbIGO3HvF8?&utm_source=substack&utm_medium=email>
© 2025 Jewish Review of Books
3091 Mayfield Rd, Ste 412, Cleveland Heights, OH 44118
Unsubscribe
<https://substack.com/redirect/2/eyJlIjoiaHR0cHM6Ly9qZXdpc2hyZXZpZXdvZmJvb2tzLnN1YnN0YWNrLmNvbS9hY3Rpb24vZGlzYWJsZV9lbWFpbD90b2tlbj1leUoxYzJWeVgybGtJam8wTmpNM056TXlMQ0p3YjNOMFgybGtJam94TnpJMk9EVTNOalFzSW1saGRDSTZNVGMxTnpBd01Ua3hPU3dpWlhod0lqb3hOemc0TlRNM09URTVMQ0pwYzNNaU9pSndkV0l0TVRZeE16SXdNeUlzSW5OMVlpSTZJbVJwYzJGaWJHVmZaVzFoYVd3aWZRLlhkMFJTcEpLUmVoYll0OS14WU50bkQ1bTBRd1lkZUlrcU5yWFk0Q3NfVnMiLCJwIjoxNzI2ODU3NjQsInMiOjE2MTMyMDMsImYiOnRydWUsInUiOjQ2Mzc3MzIsImlhdCI6MTc1NzAwMTkxOSwiZXhwIjoyMDcyNTc3OTE5LCJpc3MiOiJwdWItMCIsInN1YiI6ImxpbmstcmVkaXJlY3QifQ.RzyxLXMezBpNtleJ-DGG0CEMCzEQeBurTu-aIgIcdMQ?>
Get the app
<https://substack.com/redirect/3bea951a-d342-455e-aed7-ad6a3ef2e6ec?j=eyJ1IjoiMnJlaHcifQ.qCvNfEgXNOj7RXVg-RHLBW_pZsvdiNu_1w3C_ZYF3Co>Start
writing
<https://substack.com/redirect/2/eyJlIjoiaHR0cHM6Ly9zdWJzdGFjay5jb20vc2lnbnVwP3V0bV9zb3VyY2U9c3Vic3RhY2smdXRtX21lZGl1bT1lbWFpbCZ1dG1fY29udGVudD1mb290ZXImdXRtX2NhbXBhaWduPWF1dG9maWxsZWQtZm9vdGVyJmZyZWVTaWdudXBFbWFpbD1qd2FsZEBoYW1wc2hpcmUuZWR1JnI9MnJlaHciLCJwIjoxNzI2ODU3NjQsInMiOjE2MTMyMDMsImYiOnRydWUsInUiOjQ2Mzc3MzIsImlhdCI6MTc1NzAwMTkxOSwiZXhwIjoyMDcyNTc3OTE5LCJpc3MiOiJwdWItMCIsInN1YiI6ImxpbmstcmVkaXJlY3QifQ._VD-wu5IIABhLk-kpVF6jkqgul75ul3hxK4z1LmDjKM?>
*******************************************************************************
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
searchable archive of all messages posted to this list. Beginning in 2021,
archived messages can be found at:
https://www.mail-archive.com/[email protected]/
To send mail to the list, address it to <[email protected]>.
To remove your address from this e-list follow the directions at
https://it.cornell.edu/lyris/leave-e-lists-lyris
To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
[email protected]
-----------------------------------------------------------------------------