Just as documentation says, that small patches can be sent via mailing
lists :)
See patch in the attachment. It's just small addition to changes which
Alexandre Prokoudine generously agreed to commit.
Regards,
Timur.
___________________________________________________________________________
darktable developer mailing list
to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org
From df0aa5f56956a3fcf52f392cfe193185b7f2e458 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Timur I. Davletshin" <timur.davlets...@gmail.com>
Date: Wed, 2 May 2018 19:36:32 +0300
Subject: [PATCH] Russian translation update.
---
po/ru.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 112 insertions(+), 89 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 90ebd4def..c68de7e57 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -117,8 +117,7 @@ msgstr "Всегда запрашивать подтверждение на уд
#: ../build/src/preferences_gen.h:1687
msgid "ask before erasing images from disk / discarding history stack"
-msgstr ""
-"Подтверждение удаления снимков и удаления истории изменений"
+msgstr "Подтверждение удаления снимков и удаления истории изменений"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1699
msgid ""
@@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "Профиль планировщика OpenCL"
#: ../src/gui/preferences.c:587
msgctxt "preferences"
msgid "default"
-msgstr "Вернуть исходные значения"
+msgstr "По умолчанию"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2833
msgctxt "preferences"
@@ -706,11 +705,10 @@ msgid ""
"parallel on two different GPUs; very fast GPU - process both pixelipes "
"sequentially on the GPU."
msgstr ""
-"defines how preview and full pixelpipe tasks are scheduled on OpenCL enabled "
-"systems. default - GPU processes full and CPU processes preview pipe "
-"(adaptable by config parameters); multiple GPUs - process both pixelpipes in "
-"parallel on two different GPUs; very fast GPU - process both pixelipes "
-"sequentially on the GPU."
+"Определяет поведение планировщика на системах, поддерживающих OpenCL. "
+"По умолчанию — GPU обрабатывает полноразмерные изображения, а CPU предпросмотр. "
+"Несколько GPU — обработкой каждой задачи занимается выделенный GPU. "
+"Очень быстрый GPU — обе задачи выполняются на одном GPU параллельно."
#: ../build/src/preferences_gen.h:2872
msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile"
@@ -895,18 +893,23 @@ msgid ""
"them through a lighttable. It also enables you to develop raw images and "
"enhance them in a darkroom."
msgstr ""
+"darktable управляет цифровыми фотографиями в формате Raw, позволяя просматривать их, каталогизировать и редактировать."
#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Other modes besides lighttable and darkroom are a map for geotagging, "
"tethering, print and a slideshow."
msgstr ""
+"Помимо этого darktable поддерживает геотеггинг, режим дистанционной съёмки, "
+"печать и слайдшоу."
#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"darktable supports most modern camera's raw formats, and does all of its "
"processing at very high precision."
msgstr ""
+"darktable поддерживает большой спектр современных камер и "
+"выполняет обработку снимков с очень большой точностью."
#: ../data/darktable.desktop.in.h:1
msgid "Virtual Lighttable and Darkroom"
@@ -942,23 +945,25 @@ msgid ""
"average dE: %.02f\n"
"max dE: %.02f"
msgstr ""
+"Средн. dE: %.02f\n"
+"Макс. dE: %.02f"
#: ../src/cli/main.c:106
msgid "TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
-msgstr ""
+msgstr "Извините, но из-за ограничений API установка BPP на данный момент не поддерживается"
#: ../src/cli/main.c:118
msgid "unknown option for --hq"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный параметр для --hq"
#: ../src/cli/main.c:134
msgid "unknown option for --upscale"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный параметр для --upscale"
#: ../src/cli/main.c:188
#, c-format
msgid "error: output file is a directory. please specify file name"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: Файл вывода не может быть каталогом. Укажите имя файла."
#: ../src/cli/main.c:197
msgid "output file already exists, it will get renamed"
@@ -1145,7 +1150,7 @@ msgstr "BRG (для тестирования)"
#: ../src/common/cups_print.c:322
#, c-format
msgid "file `%s' to print not found for image %d on `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не найден файл «%s» для печати снимка %d на «%s»"
#: ../src/common/cups_print.c:383
#, c-format
@@ -1155,12 +1160,12 @@ msgstr "Ошибка при печати снимка %d на «%s»"
#: ../src/common/cups_print.c:385
#, c-format
msgid "printing image %d on `%s'"
-msgstr "Печать снимка %d на `%s'"
+msgstr "Печать снимка %d на «%s»"
#: ../src/common/darktable.c:211
#, c-format
msgid "found strange path `%s'"
-msgstr "Найдено странное расположение `%s'"
+msgstr "Найдено странный путь «%s»"
#: ../src/common/darktable.c:228
#, c-format
@@ -1170,7 +1175,7 @@ msgstr "Ошибка при загрузке каталога «%s»"
#: ../src/common/darktable.c:251
#, c-format
msgid "file `%s' has unknown format!"
-msgstr "У файла \"%s\" неизвестный формат!"
+msgstr "У файла «%s» неизвестный формат!"
#: ../src/common/darktable.c:264 ../src/libs/import.c:821
#, c-format
@@ -1186,10 +1191,15 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Произошла ошибка открытия базы данных из\n"
+"\n"
+"<span style=\"italic\">%s</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../src/common/database.c:1347
msgid "darktable - error locking database"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка получения монопольного доступа к базе данных"
#: ../src/common/database.c:1347 ../src/common/database.c:1660
#: ../src/common/database.c:1736
@@ -1202,16 +1212,18 @@ msgid ""
"the database lock file contains a pid that seems to be alive in your system: "
"%d"
msgstr ""
+"Файл блокировки базы данных содержит PID, который является активным процессом в системе: "
+"%d"
#: ../src/common/database.c:1464
#, c-format
msgid "the database lock file seems to be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Файл блокировки базы данных пуст"
#: ../src/common/database.c:1472
#, c-format
msgid "error opening the database lock file for reading: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка чтения файла блокировки базы данных: %s"
#. oh, bad situation. the database is corrupt and can't be read!
#. we inform the user here and let him decide what to do: exit or delete and try again.
@@ -1226,10 +1238,17 @@ msgid ""
"do you want to close darktable now to manually restore\n"
"the database from a backup or start with a new one?"
msgstr ""
+"Произошла ошибка открытия базы данных из\n"
+"\n"
+"<span style=\"italic\">%s</span>\n"
+"\n"
+"Похоже, что файл базы данных повреждён.\n"
+"Хотите ли вы закрыть darktable, чтобы вручную восстановить базу\n"
+"данных из резервной копии или создать новую?"
#: ../src/common/database.c:1659 ../src/common/database.c:1735
msgid "darktable - error opening database"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка открытия базы данных"
#: ../src/common/database.c:1660 ../src/common/database.c:1736
msgid "delete database"
@@ -1377,21 +1396,22 @@ msgstr "Файл шумового профиля «%s» некорректный
#: ../src/common/opencl.c:746
msgid ""
"due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated."
-msgstr "Из-за медленного GPU ускорение через OpenCL отключено."
+msgstr "Из-за медленного GPU ускорение OpenCL отключено."
#: ../src/common/opencl.c:753
msgid ""
"multiple GPUs detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
msgstr ""
+"Обнаружено несколько GPU — настройки планировщика OpenCL изменены соответствующим образом."
#: ../src/common/opencl.c:760
msgid ""
"very fast GPU detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружен очень быстрый GPU — настройки планировщика OpenCL изменены соответствующим образом."
#: ../src/common/opencl.c:767
msgid "opencl scheduling profile set to default."
-msgstr ""
+msgstr "Настройки планировщика OpenCL установлены по умолчанию."
#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.c:1739
#: ../src/libs/print_settings.c:1133
@@ -1497,7 +1517,7 @@ msgstr "над уровнем моря"
#: ../src/common/utility.c:456
msgid "below sea level"
-msgstr "под уровнем моря"
+msgstr "ниже уровня моря"
#: ../src/common/utility.c:507 ../src/iop/watermark.c:735
#: ../src/libs/metadata_view.c:550
@@ -1751,7 +1771,7 @@ msgstr[2] "Экспортируется %d снимков в «%s»"
#: ../src/views/print.c:262
#, c-format
msgid "image `%s' is currently unavailable"
-msgstr "Снимок \"%s\" сейчас недоступен"
+msgstr "Снимок «%s» сейчас недоступен"
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1343
msgid "merge hdr image"
@@ -1759,12 +1779,11 @@ msgstr "Объединить в HDR"
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1357
msgid "duplicate images"
-msgstr "Создание дупликатов снимков"
+msgstr "Создание дубликатов снимков"
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1364
-#, fuzzy
msgid "flip images"
-msgstr "Публичные фотографии"
+msgstr "Отражение снимков"
#. get all selected images now, to avoid the set changing during ui interaction
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1371
@@ -2427,7 +2446,7 @@ msgstr "Временно отключить маску смешивания дл
#: ../src/develop/develop.c:1144
#, c-format
msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: несоответствие версии модуля `%s': %d != %d"
+msgstr "%s: несоответствие версии модуля «%s»: %d != %d"
#: ../src/develop/imageop.c:883
msgid "new instance"
@@ -2521,7 +2540,7 @@ msgstr "Не удалось найти XMP от Lightroom!"
#: ../src/develop/lightroom.c:995
#, c-format
msgid "`%s' not a lightroom XMP!"
-msgstr "`%s' не является файлом XMP от Lightroom!"
+msgstr "«%s» не является файлом XMP от Lightroom!"
#: ../src/develop/lightroom.c:1455 ../src/libs/import.c:594
msgid "tags"
@@ -2808,12 +2827,12 @@ msgstr "Не удалось создать каталог «%s»!\n"
#: ../src/generate-cache/main.c:78
#, c-format
msgid "warning: no images are matching the requested image id range\n"
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Нет снимков соответствующих указанному диапазону ID\n"
#: ../src/generate-cache/main.c:81
#, c-format
msgid "warning: did you want to swap these boundaries?\n"
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Не хотите ли вы поменять критерии поиска местами?\n"
#: ../src/generate-cache/main.c:211
#, c-format
@@ -2823,16 +2842,18 @@ msgid ""
"need to enable disk backend for thumbnail cache\n"
"no thumbnails to be generated, done."
msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Опция записи миниатюр на диск отключена в настройках darktable.\n"
+"Включите её, если вы хотите сгенерировать миниатюры."
#: ../src/generate-cache/main.c:221
#, c-format
msgid "error: ensure that min_mip <= max_mip\n"
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА: убедитесь, что min_mip <= max_mip\n"
#: ../src/generate-cache/main.c:226
#, c-format
msgid "creating complete lighttable thumbnail cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "Генерирую полный набор миниатюр\n"
#: ../src/gui/accelerators.c:32 ../src/gui/accelerators.c:69
msgctxt "accel"
@@ -3963,7 +3984,7 @@ msgstr "Файлы на диске"
#: ../src/imageio/storage/disk.c:96 ../src/imageio/storage/gallery.c:108
#: ../src/imageio/storage/latex.c:107
msgid "_select as output destination"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать"
#: ../src/imageio/storage/disk.c:157 ../src/imageio/storage/gallery.c:170
#: ../src/imageio/storage/latex.c:169
@@ -4316,7 +4337,7 @@ msgstr "Введите проверочный код"
#: ../src/imageio/storage/picasa.c:938
msgid "drop box"
-msgstr ""
+msgstr "drop box"
#: ../src/imageio/storage/picasa.c:1155
msgid "google+ photos"
@@ -4361,27 +4382,27 @@ msgstr "Наклон"
#: ../src/iop/ashift.c:2498
msgid "automatic cropping failed"
-msgstr "не удалось выполнить автокадрирование"
+msgstr "Не удалось выполнить автокадрирование"
#: ../src/iop/ashift.c:2518
msgid "data pending - please repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидается ввод данных, повторите"
#: ../src/iop/ashift.c:2524
msgid "could not detect structural data in image"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу определить структуру линий в изображении"
#: ../src/iop/ashift.c:2535
msgid "could not run outlier removal"
-msgstr ""
+msgstr "could not run outlier removal"
#: ../src/iop/ashift.c:2589
msgid "not enough structure for automatic correction"
-msgstr ""
+msgstr "Недостаточно информации для автоматической коррекции"
#: ../src/iop/ashift.c:2594
msgid "automatic correction failed, please correct manually"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка автоматической коррекции, повторите вручную"
#: ../src/iop/ashift.c:4173 ../src/iop/ashift.c:4174 ../src/iop/ashift.c:4273
#: ../src/iop/ashift.c:4274
@@ -4453,7 +4474,7 @@ msgstr "Кроп-фактор"
#: ../src/iop/ashift.c:4428
msgid "lens dependence"
-msgstr ""
+msgstr "Зависимость от объектива"
#: ../src/iop/ashift.c:4438
msgid "aspect adjust"
@@ -4511,7 +4532,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"the level of lens dependent correction, set to maximum for full lens "
"dependency, set to zero for the generic case"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень зависимости коррекции от параметров объектива"
#: ../src/iop/ashift.c:4527
msgid "adjust aspect ratio of image by horizontal and vertical scaling"
@@ -5742,7 +5763,7 @@ msgstr "ICC профиль ввода"
#: ../src/iop/colorin.c:1406
#, c-format
msgid "`%s' color matrix not found!"
-msgstr "Цветовая матрица %s не найдена!"
+msgstr "Цветовая матрица «%s» не найдена!"
#: ../src/iop/colorin.c:1440
msgid "input profile could not be generated!"
@@ -6105,7 +6126,7 @@ msgid ""
" - static: fast, only uses the threshold as a static limit"
msgstr ""
"Алгоритм устранения каймы:\n"
-"Глобальное среднее — быстрый. Может давать ошибки в предварительном просмотре на "
+"Глобальное среднее — быстрый. Может давать ошибки в предпросмотре на "
"больших увеличениях или быть менее эффективен в сравнении с «Локальное среднее».\n"
"Локальное среднее — медленнее. Может давать лучший результат в сравнении c "
"«Глобальное среднее» из-за использования соседних пикселей в качестве опорных.\n"
@@ -6135,7 +6156,7 @@ msgstr "Краевой порог"
#: ../src/iop/demosaic.c:4833
#, c-format
msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!"
-msgstr "Цветовая матрица %s не найдена!"
+msgstr "Цветовая матрица «%s» не найдена!"
#: ../src/iop/demosaic.c:5033 ../src/iop/demosaic.c:5042
#: ../src/iop/dither.c:792 ../src/iop/highlights.c:1048
@@ -6420,7 +6441,7 @@ msgstr "Значения из Magic Lantern"
#: ../src/iop/rawoverexposed.c:278
#, c-format
msgid "failed to get raw buffer from image `%s'"
-msgstr "Не удалось получить буфер Raw из снимка \"%s\""
+msgstr "Ошибка получения Raw буфера из снимка «%s»"
#: ../src/iop/exposure.c:851 ../src/iop/levels.c:568
msgctxt "mode"
@@ -6810,7 +6831,7 @@ msgstr ""
#: ../src/iop/invert.c:96 ../src/iop/invert.c:518
#, c-format
msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image"
-msgstr "Цветовая матрица %s не найдена!"
+msgstr "Цветовая матрица «%s» не найдена!"
#: ../src/iop/invert.c:111
msgid "invert"
@@ -7443,7 +7464,7 @@ msgstr "Ошибки экспозиции"
#: ../src/iop/rawprepare.c:46
msgid "crop x"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезка X"
#: ../src/iop/rawprepare.c:46
msgid "crop from left border"
@@ -7451,7 +7472,7 @@ msgstr "Обрезка слева"
#: ../src/iop/rawprepare.c:47
msgid "crop y"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезка Y"
#: ../src/iop/rawprepare.c:47
msgid "crop from top"
@@ -7820,7 +7841,7 @@ msgstr "Температура"
#: ../src/iop/temperature.c:214
msgctxt "accel"
msgid "preset/camera"
-msgstr ""
+msgstr "Предустановки/Камера"
#: ../src/iop/temperature.c:215
msgctxt "accel"
@@ -7850,12 +7871,12 @@ msgstr "Пипетка"
#: ../src/iop/temperature.c:929
#, c-format
msgid "`%s' color matrix not found for image"
-msgstr "Цветовая матрица %s не найдена!"
+msgstr "Цветовая матрица «%s» не найдена!"
#: ../src/iop/temperature.c:972
#, c-format
msgid "failed to read camera white balance information from `%s'!"
-msgstr "Не удалось прочитать данные о балансе белого камеры из `%s'!"
+msgstr "Не удалось прочитать данные о балансе белого камеры из «%s»!"
#: ../src/iop/temperature.c:1339
msgid "magenta"
@@ -7888,7 +7909,7 @@ msgstr "Точная настройка"
#: ../src/iop/temperature.c:1432
#, c-format
msgid "%.0f mired"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f пунктов"
#: ../src/iop/temperature.c:1436
msgid "fine tune white balance preset"
@@ -8297,7 +8318,7 @@ msgstr "Параметры"
#: ../src/libs/camera.c:104
msgctxt "accel"
msgid "capture image(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать снимок"
#: ../src/libs/camera.c:144
msgid "toggle view property in center view"
@@ -8305,8 +8326,7 @@ msgstr "Показывать значение этого параметра вв
#: ../src/libs/camera.c:222
msgid "connection with camera lost, exiting tethering mode"
-msgstr ""
-"Соединение с камерой потеряно, выход из режима дистанционной съёмки"
+msgstr "Соединение с камерой потеряно, выход из режима дистанционной съёмки"
#: ../src/libs/camera.c:367
msgid "battery"
@@ -8576,7 +8596,7 @@ msgstr "Добавить образец"
#: ../src/libs/colorpicker.c:363
msgid "hover to highlight sample on canvas, click to lock sample"
-msgstr ""
+msgstr "Мышь поверх образца отображает его на изображении (включите опцию ниже), щелчок блокирует его"
#: ../src/libs/colorpicker.c:378 ../src/libs/image.c:181
msgid "remove"
@@ -9131,7 +9151,7 @@ msgstr "Создать HDR"
#: ../src/libs/image.c:299
msgctxt "accel"
msgid "duplicate"
-msgstr "Дупликат"
+msgstr "Дубликат"
#: ../src/libs/image.c:300
msgctxt "accel"
@@ -9286,22 +9306,22 @@ msgstr "Отразить по горизонтали"
#: ../src/libs/live_view.c:171
msgctxt "accel"
msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить точку фокусировки (большой шаг)"
#: ../src/libs/live_view.c:172
msgctxt "accel"
msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить точку фокусировки (малый шаг)"
#: ../src/libs/live_view.c:173
msgctxt "accel"
msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить точку фокусировки обратно (малый шаг)"
#: ../src/libs/live_view.c:174
msgctxt "accel"
msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить точку фокусировки обратно (большой шаг)"
#: ../src/libs/live_view.c:292
msgid "toggle live view"
@@ -9325,19 +9345,19 @@ msgstr "Отразить по горизонтали вид в Live View"
#: ../src/libs/live_view.c:322
msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить точку фокусировки (большой шаг)"
#: ../src/libs/live_view.c:323
msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить точку фокусировки (малый шаг)"
#: ../src/libs/live_view.c:324
msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить точку фокусировки обратно (малый шаг)"
#: ../src/libs/live_view.c:325
msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить точку фокусировки обратно (большой шаг)"
#: ../src/libs/live_view.c:382
msgid "overlay"
@@ -9762,7 +9782,7 @@ msgstr "Перейти к съёмке"
#: ../src/libs/modulegroups.c:69
msgid "modulegroups"
-msgstr ""
+msgstr "Группы модулей"
#: ../src/libs/modulegroups.c:110
msgid "show only your favourite modules (selected in `more modules' below)"
@@ -10109,11 +10129,11 @@ msgstr "Введите название стиля"
#: ../src/libs/styles.c:344
msgid "create duplicate"
-msgstr "Создать дупликат"
+msgstr "Создать дубликат"
#: ../src/libs/styles.c:349
msgid "creates a duplicate of the image before applying style"
-msgstr "Создать дупликат снимка перед применением стиля"
+msgstr "Создать дубликат снимка перед применением стиля"
#: ../src/libs/styles.c:359
msgid "create styles from history stack of selected images"
@@ -10531,7 +10551,7 @@ msgstr "Показать подсказки о снимках"
#: ../src/libs/tools/hinter.c:42
msgid "hinter"
-msgstr ""
+msgstr "hinter"
#: ../src/libs/tools/lighttable.c:64 ../src/views/lighttable.c:139
msgid "lighttable"
@@ -10568,7 +10588,7 @@ msgstr "Макс. удаление"
#: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:46
msgid "module toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "module toolbox"
#: ../src/libs/tools/ratings.c:54
msgid "ratings"
@@ -10586,7 +10606,7 @@ msgstr "Прочее"
#: ../src/libs/tools/view_toolbox.c:46
msgid "view toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "view toolbox"
#: ../src/lua/lualib.c:295
msgctxt "accel"
@@ -10890,19 +10910,19 @@ msgstr "Вернуть"
#: ../src/views/knight.c:334
msgid "good knight"
-msgstr ""
+msgstr "good knight"
#: ../src/views/lighttable.c:528 ../src/views/slideshow.c:331
msgid "there are no images in this collection"
-msgstr "В этой подборке нет фотографий"
+msgstr "В этой подборке нет снимков"
#: ../src/views/lighttable.c:532
msgid "if you have not imported any images yet"
-msgstr "Если вы ещё не импортировали изображения,"
+msgstr "Если вы ещё ничего не импортировали,"
#: ../src/views/lighttable.c:536
msgid "you can do so in the import module"
-msgstr "вы можете сделать это в модуле импорта."
+msgstr "вы можете сделать это в модуле импорта слева."
#: ../src/views/lighttable.c:544
msgid "try to relax the filter settings in the top panel"
@@ -10910,7 +10930,7 @@ msgstr "Попробуйте изменить фильтр перечисляе
#: ../src/views/lighttable.c:553
msgid "or add images in the collection module in the left panel"
-msgstr "или добавить фото через модуль подборки слева."
+msgstr "или выбрать их через модуль коллекций слева."
#. Navigation keys
#: ../src/views/lighttable.c:2217
@@ -10965,16 +10985,14 @@ msgid "realign images to grid"
msgstr "Заново выровнять фотографии по сетке"
#: ../src/views/lighttable.c:2229
-#, fuzzy
msgctxt "accel"
msgid "select toggle image"
-msgstr "Выбранная фотография"
+msgstr "Инвертировать выбор"
#: ../src/views/lighttable.c:2230
-#, fuzzy
msgctxt "accel"
msgid "select single image"
-msgstr "Выбранная фотография"
+msgstr "Выбрать один снимок"
#. Preview key
#: ../src/views/lighttable.c:2233
@@ -10990,22 +11008,21 @@ msgstr "Предпросмотр с определением фокуса"
#: ../src/views/lighttable.c:2235
msgctxt "accel"
msgid "sticky preview"
-msgstr ""
+msgstr "Предпросмотр"
#: ../src/views/lighttable.c:2236
msgctxt "accel"
msgid "sticky preview with focus detection"
-msgstr ""
+msgstr "Предпросмотр с определением фокуса"
#: ../src/views/lighttable.c:2237
msgctxt "accel"
msgid "exit sticky preview"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти из предпросмотра"
#: ../src/views/lighttable.c:2354
-#, fuzzy
msgid "set display profile"
-msgstr "Профиль монитора"
+msgstr "Установить профиль монитора"
#: ../src/views/map.c:129
msgid "map"
@@ -11045,7 +11062,7 @@ msgstr "Камеры с поддержкой дистанционной съём
#: ../src/views/view.c:267
msgid "you are making a mistake!"
-msgstr ""
+msgstr "Вы совершаете ошибку!"
#: ../src/views/view.c:268
msgid "_yes, i understood. please let me suffer by using 32-bit darktable."
@@ -11061,6 +11078,12 @@ msgid ""
"we strongly recommend you switch to a proper 64-bit build.\n"
"otherwise, you are GUARANTEED to experience issues which cannot be fixed.\n"
msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ!\n"
+"Вы используете 32-разрядную сборку darktable.\n"
+"32-разрядные системы имеют значительные ограничения виртуального адресного пространства.\n"
+"Мы имеет множественные сообщения о спорадических ошибках и падениях 32-разрядных сборок darktable.\n"
+"Мы настоятельно рекомендуем переход на 64-разрядную сборку.\n"
+"В противном случае мы можем ГАРАНТИРОВАТЬ наличие неустранимых ошибок.\n"
#~ msgid "ICC profiles in %s/color/out or %s/color/out"
#~ msgstr "Цветовые профили в %s/color/out или %s/color/out"
--
2.11.0