Gunnar Wolf wrote:
> Martin Schulze dijo [Wed, Jun 13, 2012 at 12:00:16AM +0200]:
> > > > If that's a quote, then a quote should be sufficient.
> > > 
> > > is that also fine if thats in spanish?
> > 
> > Oh dear!
> > 
> > Please ask them to issue it in English.
> > 
> > We issue donation receipts, receipts etc. in English as well, so should
> > a company in Nicaragua, no?
> 
> As a Mexican, I can assure you it is quite hard you will get a quote
> in English, sorry. Specially from companies not used to have
> international interactions.
> 
> > > if not, how official needs the translation to be?
> > 
> > That's a good question...
> > 
> > I usually think positive, thus, I assume (hope?) that people at the
> > Finanzamt will accept a printout (or PDF) that consists of both the
> > Spanish and German/English translation of text as appendix to the
> > quote/invoice.
> 
> Would a Spanish document + translation + signature of trust on the
> transaction by one or several of us Spanish speakers do?

I hope so.  That said, just do it.  If it looks sane it should be ok.

Regards,

        Joey

-- 
The only stupid question is the unasked one.
_______________________________________________
Debconf-team mailing list
Debconf-team@lists.debconf.org
http://lists.debconf.org/mailman/listinfo/debconf-team

Reply via email to