Your message dated Mon, 1 Oct 2012 06:47:49 +0200 with message-id <20121001044749.gi5...@mykerinos.kheops.frmug.org> and subject line Re: Bug#688995: zh_TW translation for the 9/18 update has caused the Debian Bug report #688995, regarding zh_TW translation for the 9/18 update to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 688995: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=688995 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---Package: debian-installer Version: 20120828 Hi. Attached is the zh_TW translation of d-i for the 9/18 update. Please run msgmerge and return me the 9/21 PO file for me to revise. Thank you. -- Best regards, imacat ^_*' <ima...@mail.imacat.idv.tw> PGP Key http://www.imacat.idv.tw/me/pgpkey.asc <<Woman's Voice>> News: http://www.wov.idv.tw/ Tavern IMACAT's http://www.imacat.idv.tw/ Woman in FOSS in Taiwan http://wofoss.blogspot.com/ Apache OpenOffice http://www.openoffice.org/ EducOO/OOo4Kids Taiwan http://www.educoo.tw/ Greenfoot Taiwan http://greenfoot.westart.tw/# Traditional Chinese translation of debconf # Copyright (C) 2010 Tetralet <tetra...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the debconf package. # # Asho Yeh <a...@debian.org.tw>, 2006 # Tetralet <tetra...@gmail.com>, 2010 # Yao Wei <m...@lxde.org>, 2012 # imacat <ima...@mail.imacat.idv.tw>, 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-17 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-28 01:56+0000\n" "Last-Translator: imacat <ima...@mail.imacat.idv.tw>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "debian.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:2001 #| msgid "Auto-configure network with DHCP?" msgid "Auto-configure networking?" msgstr "è¦èªåè¨å®ç¶²è·¯åï¼" #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:2001 #| msgid "" #| "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all " #| "the information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to " #| "get a working configuration from a DHCP server on your network, you will " #| "be given the opportunity to configure your network manually after the " #| "attempt to configure it by DHCP." msgid "" "Networking can be configured either by entering all the information " "manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect " "network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and " "the installer is unable to get a working configuration from the network, you " "will be given the opportunity to configure the network manually." msgstr "" "æ¨å¯ä»¥æåè¼¸å ¥ç¶²è·¯è¨å®ï¼æä½¿ç¨ DHCP ï¼æå種 IPv6 çæ¹æ³ï¼èªååµæ¸¬ç¶²è·¯è¨å®ãå³ä½¿" "èªååµæ¸¬ç¶²è·¯è¨å®å¤±æï¼æ¨éæ¯å¯ä»¥æåè¨å®ç¶²è·¯ã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "Attempting to find an available wireless network failed." msgstr "æå°å¯ç¨çç¡ç·ç¶²è·¯å¤±æã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:7001 #| msgid "" #| "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the " #| "ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you " #| "would like to use any available network, leave this field blank." msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any " "available network, leave this field blank." msgstr "" "${iface} æ¯ç¡ç·ç¶²è·¯ä»é¢å¡ãè«è¼¸å ¥ ${iface} è¦ç¨çç¡ç·ç¶²è·¯çå稱 " "(ESSID)ãè¥é¨ä¾¿é£ä¸åªå網路é½å¥½ï¼æ¤æ¬è«çç½ã" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "Invalid ESSID" msgstr "ä¸æ£ç¢ºç ESSID" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:13001 #| msgid "" #| "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 " #| "characters, but may contain all kinds of characters." msgid "" "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} " "characters, but may contain all kinds of characters." msgstr "" "éå ESSID ${essid} ç¡æãESSID æå¤ ${max_essid_len} ååå ï¼å¯ç¨" "ä»»ä¸åå ã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:48001 msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:" msgstr "é£çµåµæ¸¬ççå¾ æéï¼ç§ï¼ï¼" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:48001 msgid "" "Please enter the maximum time you would like to wait for network link " "detection." msgstr "è«è¼¸å ¥åµæ¸¬ç¶²è·¯é£ç·ççå¾ æéä¸éã" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:49001 msgid "Invalid network link detection waiting time" msgstr "ä¸æ£ç¢ºçåµæ¸¬ç¶²è·¯é£ç·çå¾ æé" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:49001 msgid "" "The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in " "seconds) for network link detection must be a positive integer." msgstr "æ¨æè¼¸å ¥çå¼ä¸¦ä¸æ£ç¢ºï¼åµæ¸¬ç¶²è·¯é£ç·ççå¾ æéä¸éï¼ç§ï¼å¿ é çºæ£æ´æ¸ã" #. Type: select #. Choices #. Translators: please do not translate the variable essid_list #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:50001 msgid "${essid_list} Enter ESSID manually" msgstr "${essid_list} è«æåè¼¸å ¥ ESSID" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:50002 #| msgid "Type of wireless network:" msgid "Wireless network:" msgstr "ç¡ç·ç¶²è·¯ï¼" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:50002 #| msgid "Choose the next step in the install process:" msgid "Select the wireless network to use during the installation process." msgstr "è«é¸æå®è£æè¦é£ç·çç¡ç·ç¶²è·¯ã" #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl6: #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001 #| msgid "Creating yaboot configuration" msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..." msgstr "å試 IPv6 èªåè¨å®..." #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-dhcp.templates:13001 msgid "Waiting for link-local address..." msgstr "çå¾ link-local ä½å..." #. Type: text #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-dhcp.templates:16001 #| msgid "Configuring the network with DHCP" msgid "Configuring the network with DHCPv6" msgstr "ç¨ DHCPv6 è¨å®ç¶²è·¯" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "IP address:" msgstr "IP ä½åï¼" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "The IP address is unique to your computer and may be:" msgstr "IP ä½åå°å±¬æ¼ä½ çé»è ¦ï¼å¯è½æ¯ï¼" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "" " * four numbers separated by periods (IPv4);\n" " * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)." msgstr "" "* å¥é»ééçååæ¸å (IPv4)ã" "* åèééçåå é²ä½åå è©çµ (IPv6)ã" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")." msgstr "ä½ å¯ä»¥å ä¸ CIDR 網路é®ç½©ï¼å¦ \"/24\"ï¼ã" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 #| msgid "" #| "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " #| "blank to not load the module." msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator." msgstr "è¥ä¸ç¥éè¦ç¨ä»éº¼ï¼è«è©¢åæ¨ç網管人å¡ã" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "Malformed IP address" msgstr "IP ä½åæ ¼å¼æ誤" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:2001 #| msgid "" #| "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x." #| "x where each 'x' is no larger than 255. Please try again." msgid "" "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x " "where each 'x' is no larger than 255 (an IPv4 address), or a sequence of " "blocks of hexadecimal digits separated by colons (an IPv6 address). Please " "try again." msgstr "" "æ¨ç IP ä½åæ ¼å¼æ誤ãå®çæ ¼å¼æ該åæ¯ x.x.x.xï¼æ¯ä¸å x é½ä¸å¯ä»¥è¶ é 255" "ï¼IPv4 ä½åï¼ï¼ææ¯ç±åèééçåå é²ä½åå è©çµï¼IPv6 ä½åï¼ãè«æ´æ£ã" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links" msgstr "é»å°é»é£ç·ä¸æ¯æ´ IPv6" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "" "IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links. Please use an " "IPv4 address, or go back and select a different network interface." msgstr "" "é»å°é»é£ç·ä¸ç¡æ³è¨å® IPv6 ä½åãè«æ¹ç¨ IPv4 ä½åï¼æåä¸ä¸æ¥ï¼æ¹é¸å¦ä¸å" "網路ä»é¢å¡ã" #. Type: text #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:6001 msgid "Scanning the release updates repository..." msgstr "æ£å¨æçç¼è¡çæ´æ°å¥ä»¶åº«â¦â¦" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})" msgstr "å®å ¨æ´æ°ï¼ä¾èª ${SEC_HOST}ï¼" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "release updates" msgstr "ç¼è¡çæ´æ°" #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid "Services to use:" msgstr "è¦ä½¿ç¨çæåï¼" #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid "" "Debian has two services that provide updates to releases: security and " "release updates." msgstr "Debian æ¿ç¼è¡çæä¾äºå ©åæ´æ°æåï¼ãå®å ¨æ´æ°ãåãç¼è¡çæ´æ°ãã" #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid "" "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling " "this service is strongly recommended." msgstr "å®å ¨æ´æ°å¯ä»¥ç¨ä¾å¹«å©æ¨ç系統æµç¦¦å¤ä¾çæ»æãå¼·ç建è°æ¨è½åç¨éé æåã" #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid "" "Release updates provide more current versions for software that changes " "relatively frequently and where not having the latest version could reduce " "the usability of the software. It also provides regression fixes. This " "service is only available for stable and oldstable releases." msgstr "" "ç¼è¡çæ´æ°æ¿ä¸äºæ常æ´æ°ï¼ä¸è¥ä¸ä½¿ç¨ææ°çæ¬å¯è½æéä½å¯ç¨æ§çè»é«æä¾æ´åæ" "ççæ¬ï¼ä¹æä¾æ°çæ¬æå¼å ¥çåé¡ (regression) ç修復ãéé æåå æä¾çµ¦ " "stable å oldstable ç¼è¡çã" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:1001 msgid "Interface to use:" msgstr "è¦ä½¿ç¨çä»é¢ï¼" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:1001 msgid "" "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. " "You can select the type of user interface they use." msgstr "" "ä½¿ç¨ debconf ä¾é²è¡è¨å®çå¥ä»¶æå ±åçå¤è§åé¢¨æ ¼ãæ¨å¯ä»¥æå®å®åç¨ç使ç¨è " "ä»é¢é¡åã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:2001 msgid "None" msgstr "ç¡" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:2001 msgid "'None' will never ask you any question." msgstr "ç¡ â ä¸æè©¢åæ¨ä»»ä½åé¡ã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:3001 msgid "Text" msgstr "æå" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:3001 msgid "'Text' is a traditional plain text interface." msgstr "æå â å³çµ±ç´æåä»é¢ã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:4001 msgid "Newt" msgstr "Newt" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:4001 msgid "'Newt' is a full-screen, character based interface." msgstr "Newt â å ¨è¢å¹çæåä»é¢ã" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:5001 msgid "GTK" msgstr "GTK" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:5001 msgid "" "'GTK' is a graphical interface that may be used in any graphical environment." msgstr "GTK â åå½¢ä»é¢ï¼å¯ç¨æ¼ä»»ä½åå½¢ç°å¢ã" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../network-console.templates:10001 msgid "Could not fetch SSH authorized keys" msgstr "ç¡æ³åå¾ SSH ææ¬å ¬é°" #. Type: error #. Description #. :sl6: #. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name #: ../network-console.templates:10001 msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}." msgstr "å¨å¾ ${LOCATION} åå¾ SSH ææ¬å ¬é°æç¼çé¯èª¤ã"signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--- End Message ---
--- Begin Message ---Quoting imacat (ima...@mail.imacat.idv.tw): > Package: debian-installer > Version: 20120828 > > Hi. Attached is the zh_TW translation of d-i for the 9/18 update. > Please run msgmerge and return me the 9/21 PO file for me to revise. > Thank you. Fixed in last commit.signature.asc
Description: Digital signature
--- End Message ---