Hi,

Here's a patch which update brazilian portuguese release_notes translation
so it's now in the same state as the original (C) one.

The file updated as
boot-floppies/scripts/rootdisk/messages/pt/release_notes .

If necessary, the changelog is :

* Updated transaltion to natch the original release_notes.
* Rearranged the paragraphs so them are now not going after the 80
  colums limit.
* Put ponctuation and accents were they are needed.

Patch against CVS from soe minutes agot (attched). Could someone apply
please ?

-- 
André Luís Lopes
andrelop at ig dot com dot br
Debian-BR Project
http://debian-br.cipsga.org.br
Index: release_notes
===================================================================
RCS file: /cvs/debian-boot/boot-floppies/scripts/rootdisk/messages/pt/release_notes,v
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.7 release_notes
--- release_notes       2001/01/13 17:04:06     1.7
+++ release_notes       2001/12/19 22:44:12
@@ -2,21 +2,30 @@
                                apresenta 
                      *** Debian GNU/Linux __debianversion__ ***
 
-Este é o Disquete de Recuperaçao, versao __floppyversion__. Mantenha-o mesmo após 
instalar seu sistema para inicializar em caso de reparo no seu disco rígido, se em 
algum momento isto tornar-se necessário.
+Este é o disquete de recuperação do Sistema de Instalação Debian, versão
+__floppyversion__. Mantenha-o mesmo após instalar seu sistema, pois você pode
+iniciar a partir do mesmo para reparar o sistema em seu disco rígido caso
+isso venha a ser necessário.
 
-Nota de lançamento: Este disquete foi feito em  __date__ por 
-__username__
+Nota de lançamento: Este disquete foi feito em  __date__ por __username__
 
-Os desenvolvedores da Debian sao voluntários sem remuneraçao de todas as partes do 
mundo colaborando via Internet. Nós criamos uma organizaçao nao lucrativa: 
-"Software in the Public Interest" para patrocinar este desenvolvimento. Gostaríamos 
de agradecer muitas empresas, universidades e pessoas que contribuiram para o software 
gratuito que serve de base para a Debian. A Free Software Foundation também deve ser 
reconhecida pela contribuiçao com muitos programas e pelo papel pioneiro no 
desenvolvimento da concepçao de software livre e do projeto GNU. 
+Os desenvolvedores da Debian são voluntários sem remuneraçao de todas as
+partes do mundo colaborando via Internet. Nós formamos uma organização não
+lucrativa:  "Software in the Public Interest" para patrocinar este
+desenvolvimento. Gostaríamos de agradecer muitas empresas, universidades
+e pessoas que contribuíram para o software livre que serve de base para a
+Debian. A Free Software Foundation também deve ser reconhecida pela
+contribuição com muitos programas e pelo papel pioneiro no desenvolvimento
+da concepção de software livre e do projeto GNU. 
  
-Por favor nao deixe de visitar o site WWW da Debian: http://www.br.debian.org
+Por favor não deixe de visitar o site WWW da Debian: http://www.br.debian.org
 
-Tradutores, revisores e desenvolvedores que deram sua contribuiçao 
-para o lançamento deste sistema de instalaçao no idioma Portugues do 
-(em ordem alfabética): 
+Tradutores, revisores e desenvolvedores que deram sua contribuição para o
+lançamento deste sistema de instalação no idioma Português do Brasil
+(em ordem alfabética):
 
 Alexandre Brasil             <[EMAIL PROTECTED]>
+André Luís Lopes             <[EMAIL PROTECTED]>
 Andre Souza                  <[EMAIL PROTECTED]>
 Diego Delgado Lajes          <[EMAIL PROTECTED]>
 Fernando Correa              <[EMAIL PROTECTED]>

Reply via email to