Hi, Holger Wansing <li...@wansing-online.de> wrote: > Philipp Kern <pk...@debian.org> wrote: > > I have uploaded it now. I suppose we can still fix it after the fact if > > it's wrong. > > I have triggered a l10n-sync run on dillon, to sync the new strings to > the translators material. > And sadly it did not work as expected: the l10n-sync script apparently does > not assume, that translations are inserted into the po files in the > partman-auto-lvm tree. > > Its assumptions are: > 1. > the english phrases are inserted by the package maintainer into the package > tree (in this case partman-auto-lvm tree), and are synced by the l10n-sync > script to the po/sublevelx structure in > https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/commits/master > which is the material, translators are working on. > 2. > Then the translated phrases are added (from the translators) to the > po/sublevelx structure and are later synced back to the partman-auto-lvm > tree. > > Means we have no translated strings at the moment in GIT :-(
I fixed that now manually (hopefully everything is correct). > Another glitch is, that one string > ---snip----- > #. Type: string > #. Description > #. :sl3: > #: ../partman-auto-lvm.templates:11001 > #, no-c-format > msgid "" > "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or " > "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum > size." > msgstr "" > ----snap------ > is not synced to translators material at all. > Don't know why ATM. We will see this evenning, what l10n-sync does now ... Holger -- ============================================================ Created with Sylpheed 3.5.1 under D E B I A N L I N U X 9 " S T R E T C H " . Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/ ============================================================