Thanks for the repport. Here is what I've set : #: floppy_modules.c:141 main_menu.c:335 main_menu.c:351 main_menu.c:384 #: main_menu.c:414 main_menu.c:434 main_menu.c:452 msgid "Preload essential modules from a floppy" msgstr "Précharger des modules depuis une disquette"
(I removed the "essential" word, as you said) #: main_menu.c:163 msgid "Preload modules from a floppy" msgstr "Charger des modules depuis une disquette" (I changed "Preload" to "load" in the translation. I think it is less accurate, but it should fit in the given space) Please keep testing it ;) Bye, Mt. On Wed, Apr 10, 2002 at 12:44:32AM +0200, Thomas Poindessous wrote: > Hi, > I tested last CVS and I only found one remaining bug with text width and > translations (fr). Patch attached. > > BTW, I have found another "error". > There are two sentences for the same action (call > load_modules_after_boot) > #: floppy_modules.c:141 main_menu.c:335 main_menu.c:351 main_menu.c:384 > #: main_menu.c:414 main_menu.c:434 main_menu.c:452 > msgid "Preload essential modules from a floppy" > > and : > > #: main_menu.c:163 > msgid "Preload modules from a floppy" > > As a french user, I would prefer that you remove the "essential" word, > since it breaks french install, but I think the rigth way is to add > "essential" to the second sentence. > > PS to Martin : this is the last bug I have found in french translation, > and it's only because of one or two characters :-( Maybe, if you use > "Charger" for "Precharger". I know it's not correct but ... > > -- > Thomas Poindessous > [EMAIL PROTECTED] -- Si les grands esprits se rencontrent, les petits esprits, eux, se cognent. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]