Your message dated Mon, 28 Mar 2005 15:48:13 -0500
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#301825: fixed in lirc 0.7.1pre2-5
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 28 Mar 2005 16:40:18 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Mon Mar 28 08:40:18 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from smtp7.wanadoo.fr [193.252.22.24] 
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1DFxHl-0003IE-00; Mon, 28 Mar 2005 08:40:17 -0800
Received: from me-wanadoo.net (localhost [127.0.0.1])
        by mwinf0703.wanadoo.fr (SMTP Server) with ESMTP id C2DA110000AF
        for <[EMAIL PROTECTED]>; Mon, 28 Mar 2005 18:39:45 +0200 (CEST)
Received: from tangerine.coulon.evette 
(ADijon-151-1-4-33.w83-194.abo.wanadoo.fr [83.194.241.33])
        by mwinf0703.wanadoo.fr (SMTP Server) with ESMTP id 56C5E10000A7;
        Mon, 28 Mar 2005 18:39:44 +0200 (CEST)
X-ME-UUID: [EMAIL PROTECTED]
Received: from localhost ([127.0.0.1])
        by tangerine.coulon.evette with esmtp (Exim 4.50)
        id 1DFxHA-0002YZ-2X; Mon, 28 Mar 2005 18:39:40 +0200
Received: from tangerine.coulon.evette ([127.0.0.1])
        by localhost (tangerine [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
        with ESMTP id 08858-07; Mon, 28 Mar 2005 18:39:31 +0200 (CEST)
Received: from jean-luc by tangerine.coulon.evette with local (Exim 4.50)
        id 1DFxGv-0002Y2-Bc; Mon, 28 Mar 2005 18:39:25 +0200
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0877290651=="
MIME-Version: 1.0
From: "Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: lirc: French debconf templates translation update
X-Mailer: reportbug 3.9
Date: Mon, 28 Mar 2005 18:39:25 +0200
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
X-Virus-Scanned: by amavisd-new-20030616-p10 (Debian) at coulon.evette
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-8.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============0877290651==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: lirc
Severity: wishlist
Tags: l10n

Hi,

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Regards

Jean-Luc

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (199, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.11-k8-1
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)

--===============0877290651==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#=20
#=20
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-26 01:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3Diso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "Select drivers to build."
msgstr "Pilotes =E0 construire=A0:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid ""
"i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView. Needs the new I2C stack (pre=
sent "
"on 2.4 kernels). You can get it at:"
msgstr ""
"i2c=A0: cartes TV de marque Hauppauge et PixelView. Elles n=E9cessitent =
la "
"nouvelle impl=E9mentation du protocole i2c (pr=E9sent dans les noyaux 2.=
4). Vous "
"pouvez l'obtenir =E0=A0:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/.";
msgstr "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/.";

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid ""
"gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others. Needs b=
ttv "
"version 0.7.45 or higher (present on 2.4 kernels).  If you are using the=
 "
"bttv tarball, copy it to the kernel."
msgstr ""
"gpio=A0: cartes TV de marque FlyVideo98, Avermedia, MiRO et beaucoup d'a=
utres. "
"Elles ont besoin d'une version de bttv au moins =E9gale =E0 0.7.45 (pr=E9=
sente "
"avec les noyaux 2.4). Si vous utilisez le paquet tar.gz de bttv, copiez-=
le "
"dans l'arborescence du noyau."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "parallel: Custom parallel-port receiver."
msgstr "parallel=A0: r=E9cepteur connect=E9 au port parall=E8le."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "serial: Serial-port driver."
msgstr "serial=A0: pilote pour le port s=E9rie."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "sir: Serial InfraRed (IRDA)."
msgstr "sir=A0: protocole s=E9rie de communication infrarouge (IRDA)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "it87: ITE IT8705 and IT8712 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A)."
msgstr ""
"it87=A0: ports CIR ITE IT8705 et IT8712 (par ex. sur la carte ECS K7S5A)=
."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "bt829: Tekram M230 Mach64"
msgstr "bt829=A0: carte M230 Mach64 de marque Tekram."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:28
msgid "Should I try to automagically select support for your hardware?"
msgstr "D=E9tecter automatiquement le mode de gestion de votre mat=E9riel=
=A0?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:28
msgid ""
"You have installed and configured LIRC. I can try to guess what kernel "
"modules are needed and their parameters from your previous answers."
msgstr ""
"LIRC a =E9t=E9 install=E9 et configur=E9. Les modules du noyau et leurs =
param=E8tres "
"peuvent =EAtre d=E9termin=E9s automatiquement =E0 partir des r=E9ponses =
aux questions "
"pr=E9c=E9dentes."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:34
msgid "You don't need any aditional kernel modules."
msgstr "Aucun module suppl=E9mentaire du noyau n'est n=E9cessaire."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:34
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you =
can "
"probably remove this package."
msgstr ""
"=C0 moins que vous ne d=E9siriez construire les modules LIRC du noyau po=
ur un "
"autre syst=E8me, ce paquet peut maintenant =EAtre retir=E9."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "How to build the binary modules package."
msgstr "M=E9thode de construction du paquet de modules binaires"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid ""
"For instruction on how to build the binary modules debian package read: =
/usr/"
"share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"
msgstr ""
"Les instructions concernant la fa=E7on de construire le paquet Debian de=
s "
"modules binaires se trouvent dans le fichier /usr/share/doc/lirc-modules=
-"
"source/README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "Quick walktrough:"
msgstr "En bref=A0:"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "cd /usr/src/"
msgstr "cd /usr/src/"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "tar -xzf lirc-modules.tar.gz"
msgstr "tar -xzf lirc-modules.tar.gz"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "cd modules/lirc"
msgstr "cd modules/lirc"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "debian/rules binary-modules KSRC=3D/path/of/my/kernel/source/"
msgstr "debian/rules binary-modules KSRC=3D/chemin/vers/mes/sources/du/no=
yau/"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
msgstr "dpkg=B7-i=B7../../irc-modules-*.deb"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:58
msgid "ANIMAX, IRDEO, Other"
msgstr "ANIMAX, IRDEO, Autre"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid "What type of serial device should be supported?"
msgstr "Type d'appareil de protocole s=E9rie devant =EAtre g=E9r=E9=A0:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid ""
"The following list includes short descriptions of the different options =
"
"available:"
msgstr ""
"La liste suivante donne une courte description des diff=E9rentes options=
 "
"disponibles=A0:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid "ANIMAX: Anir Multimedia Magic"
msgstr "ANIMAX=A0: Anir Multimedia Magic"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid "IRDEO: IRdeo"
msgstr "IRDEO=A0: IRdeo"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid ""
"If you don't know what the other devices are, you should probably choose=
 "
"\"Other\"."
msgstr "Si vous ne connaissez pas ces appareils, choisissez =AB=A0Autre=A0=
=BB."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:76
msgid "Is your serial IR device a transmitter?"
msgstr "Le p=E9riph=E9rique infrarouge (IR) s=E9rie est-il un =E9metteur=A0=
?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:81
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Cr=E9er le signal de porteuse de fa=E7on logicielle=A0?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:86
msgid "Which IO port is your IR serial device using?"
msgstr "Port d'entr=E9es-sorties du p=E9riph=E9rique IR s=E9rie=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:91
msgid "Which IRQ is your IR serial device using?"
msgstr "Interruption (IRQ) du p=E9riph=E9rique IR s=E9rie=A0:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:95
msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other"
msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Autre"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid "What type of SIR device should be supported?"
msgstr "Type de p=E9riph=E9rique infrarouge s=E9rie (SIR) support=E9=A0:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid ""
"The following lists are short descriptions of the options to show what t=
hey "
"mean."
msgstr ""
"La liste suivante donne une courte description des diff=E9rentes options=
 ainsi "
"que leur signification."

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle."
msgstr "ACTISYS_ACT200L=A0: =AB=A0dongle=A0=BB Act200L de marque Actisys.=
"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)"
msgstr ""
"TEKRAM=A0: Irmate 210 de marque Tekram (port s=E9rie compatible UART 16x=
50)"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid "Other: Any other supported device."
msgstr "Autre=A0: tout autre p=E9riph=E9rique support=E9."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:110
msgid "Which IO port is your SIR device using?"
msgstr "Port d'entr=E9es-sorties du p=E9riph=E9rique SIR=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:115
msgid "Which IRQ is your SIR device using?"
msgstr "Interruption (IRQ) du p=E9riph=E9rique SIR=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:120
msgid "Which IO port is your parallel IR device using?"
msgstr "Port d'entr=E9es-sorties du p=E9riph=E9rique IR parall=E8le=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:125
msgid "Which IRQ is your parallel IR device using?"
msgstr "Interruption (IRQ) du p=E9riph=E9rique IR parall=E8le=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:130
msgid "What timer should be used for your parallel IR device?"
msgstr "Temporisateur (timer) du p=E9riph=E9rique IR parall=E8le=A0:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:135
msgid "Should I try to automatically build the modules?"
msgstr "Essayer de construire les modules automatiquement=A0?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:135
msgid ""
"I can try to build and install your lirc kernel modules, as long as your=
 "
"current kernel's source (and gcc) are present on your computer."
msgstr ""
"Il est possible de construire et d'installer les modules lirc du noyau =E0=
 la "
"condition que les sources du noyau (et gcc) soient install=E9es sur votr=
e "
"ordinateur."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:135
msgid ""
"Even if you select \"yes\", you should build and install a binary 'kerne=
l "
"modules' package so that the package manager can keep track of the files=
."
msgstr ""
"M=EAme si vous choisissez cette option, il est recommand=E9 de construir=
e et "
"d'installer un paquet binaire de =AB=A0modules du noyau=A0=BB de fa=E7on=
 que ces "
"fichiers puissent =EAtre g=E9r=E9s par le gestionnaire de paquets."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:145
msgid "Where is your kernel source?"
msgstr "Emplacement des sources du noyau=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:145
msgid ""
"To build lirc kernel modules, I need the sources of the kernel you plan =
to "
"use them with."
msgstr ""
"Pour construire les modules lirc du noyau, il est n=E9cessaire d'avoir l=
es "
"sources du noyau avec lequel ils seront utilis=E9s."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:151
msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree."
msgstr "Les sources du noyau ne semblent pas se trouver dans ${ksrc}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "Should I create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Cr=E9er ces fichiers de p=E9riph=E9riques s'ils n'existent pas d=E9=
j=E0=A0?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:"
msgstr ""
"Les fichiers de p=E9riph=E9riques suivants sont n=E9cessaires au fonctio=
nnement de "
"LIRC=A0:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "/dev/lirc  /dev/lircd and /dev/lircm"
msgstr "/dev/lirc, /dev/lircd et /dev/lircm"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Faut-il reconfigurer LIRC=A0?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your "
"handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"Une configuration ant=E9rieure de LIRC existe d=E9j=E0. Reconfigurer le =
paquet "
"peut corrompre la configuration que vous auriez fait vous-m=EAme dans /e=
tc/"
"lirc/hardware.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserv=
ed."
msgstr ""
"Cependant, les commentaires, LIRC_ARGS et les parties inconnues seront "
"conserv=E9s."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid "You should take care of old configuration files."
msgstr ""
"Il est recommand=E9 de sauvegarder vos fichiers de configuration actuels=
."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file =
and "
"expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf"
msgstr ""
"Les versions ant=E9rieures de ce paquet ne comportaient aucun fichier de=
 "
"configuration. L'utilisateur devait cr=E9er lui-m=EAme les fichiers de "
"configuration /etc/lircd.conf et /etc/lircmd.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid "The new location for this files is /etc/lirc/."
msgstr "Ces fichiers se trouvent maintenant dans le r=E9pertoire /etc/lir=
c/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid ""
"I will try to arrange things properly but, in case I can't, please make =
sure "
"that non of LIRC configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Ce script va tenter d'installer les fichiers de configuration de LIRC =E0=
 leur "
"emplacement correct. En cas d'=E9chec, assurez-vous qu'aucun de ces fich=
iers "
"ne subsiste directement sous /etc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid "lircmd should use IntelliMouse protocol instead of IMPS/2"
msgstr "lircmd devrait utiliser le protocole IntelliMouse =E0 la place d'=
IMPS/2."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid ""
"The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2=
 "
"protocol so IntelliMouse support has been added and is now the prefered =
"
"protocol."
msgstr ""
"La m=E9thode employ=E9e par lircmd pour simuler une souris n'est pas com=
patible "
"avec le protocole IMPS/2. Le protocole IntelliMouse a donc =E9t=E9 ajout=
=E9 et il "
"est recommand=E9 de l'utiliser."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid ""
"You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged t=
o "
"update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which =
uses "
"lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol."
msgstr ""
"Lircmd *est* actuellement utilis=E9 avec le protocole IMPS/2. Vous devri=
ez "
"mettre =E0 jour /etc/lirc/lircmd.conf, ainsi que la configuration des "
"programmes utilisant lircmd comme souris. Veillez ce qu'IntelliMouse soi=
t le "
"protocole utilis=E9."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protoco=
l."
msgstr ""
"Note=A0: lircmd ne pourra pas =EAtre utilis=E9 comme souris par gpm si v=
ous "
"choisissez IMPS/2."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid "Should I delete /var/log/lircd?"
msgstr "Faut-il effacer /var/journal/lircd=A0?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/li=
rcd "
"is not anymore pertinent."
msgstr ""
"LIRC utilise maintenant la syslog pour g=E9rer ses journaux. Cela signif=
ie que "
"le fichier /var/log/lircd n'est plus utilis=E9."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid ""
"If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there an=
d "
"you will have to take care of it yourself."
msgstr ""
"Si vous ne choisissez pas cette option, le fichier /var/log/lircd sera "
"conserv=E9 et vous devrez le g=E9rer vous-m=EAme."


--===============0877290651==--


---------------------------------------
Received: (at 301825-close) by bugs.debian.org; 28 Mar 2005 20:54:07 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Mon Mar 28 12:54:07 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1DG1FP-0000ze-00; Mon, 28 Mar 2005 12:54:07 -0800
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1DG19h-0006I9-00; Mon, 28 Mar 2005 15:48:13 -0500
From: Amaya Rodrigo Sastre <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.55 $
Subject: Bug#301825: fixed in lirc 0.7.1pre2-5
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Mon, 28 Mar 2005 15:48:13 -0500
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 2

Source: lirc
Source-Version: 0.7.1pre2-5

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
lirc, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

liblircclient-dev_0.7.1pre2-5_i386.deb
  to pool/main/l/lirc/liblircclient-dev_0.7.1pre2-5_i386.deb
liblircclient0_0.7.1pre2-5_i386.deb
  to pool/main/l/lirc/liblircclient0_0.7.1pre2-5_i386.deb
lirc-modules-source_0.7.1pre2-5_i386.deb
  to pool/main/l/lirc/lirc-modules-source_0.7.1pre2-5_i386.deb
lirc-svga_0.7.1pre2-5_i386.deb
  to pool/main/l/lirc/lirc-svga_0.7.1pre2-5_i386.deb
lirc-x_0.7.1pre2-5_i386.deb
  to pool/main/l/lirc/lirc-x_0.7.1pre2-5_i386.deb
lirc_0.7.1pre2-5.diff.gz
  to pool/main/l/lirc/lirc_0.7.1pre2-5.diff.gz
lirc_0.7.1pre2-5.dsc
  to pool/main/l/lirc/lirc_0.7.1pre2-5.dsc
lirc_0.7.1pre2-5_i386.deb
  to pool/main/l/lirc/lirc_0.7.1pre2-5_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Amaya Rodrigo Sastre <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated lirc package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sun, 27 Mar 2005 23:12:16 +0200
Source: lirc
Binary: liblircclient-dev liblircclient0 lirc-svga lirc lirc-modules-source 
lirc-x
Architecture: source i386
Version: 0.7.1pre2-5
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Amaya Rodrigo Sastre <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Amaya Rodrigo Sastre <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 liblircclient-dev - development files for LIRC client library
 liblircclient0 - LIRC client library
 lirc       - Linux Infra-red Remote Control support
 lirc-modules-source - Linux Infra-red Remote Control support (kernel modules)
 lirc-svga  - Linux Infra-red Remote Control support (svgalib dependent parts)
 lirc-x     - Linux Infra-red Remote Control support (X dependent parts)
Closes: 301570 301723 301825
Changes: 
 lirc (0.7.1pre2-5) unstable; urgency=low
 .
   * Now really close (Closes: #301570), instead of closing 301589 twice, now
     instead of looking for Rules.make or Makefile, we test for
     $KSRC/include/linux/version.h
   * Leave debian/liblircclient-dev.install alone (Closes: #301723).
   * Add french debconf template (Closes: #301825).
Files: 
 d20afd6e2fe40a28f036ba1bd4293d1a 903 utils optional lirc_0.7.1pre2-5.dsc
 db4b169cd7f89fa4e1c152181d8a904f 57395 utils optional lirc_0.7.1pre2-5.diff.gz
 7dd53419bbf1d07669e2f4887d853ae2 283564 utils optional 
lirc_0.7.1pre2-5_i386.deb
 f30eea70b4573f1caf5aeb613423176e 14050 utils optional 
lirc-x_0.7.1pre2-5_i386.deb
 052e10604602fdae3d30d24e8a542e34 5618 utils optional 
lirc-svga_0.7.1pre2-5_i386.deb
 9ed91c1fb5f3b469b4bae4cbd0852f93 189788 utils optional 
lirc-modules-source_0.7.1pre2-5_i386.deb
 5e91692fba2d9c06a35a9c1b12983fe7 48574 libdevel optional 
liblircclient-dev_0.7.1pre2-5_i386.deb
 50d14a9654fd4b92f50a3e67b5629c4e 46054 libs optional 
liblircclient0_0.7.1pre2-5_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux)

iD8DBQFCSGRrNFDtUT/MKpARAmqdAKCIj+cqS9tzEm4mOFA96VAm1XP7hQCgjaSq
bGuTsS1ewag2zkbo84suC50=
=0a5b
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to