Your message dated Tue, 23 Jan 2007 07:47:03 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#393740: fixed in atftp 0.7.dfsg-1.1
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: atftp
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Cheers,
--
Cyril Brulebois
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Should the server be started by inetd?"
msgstr "Faut-il démarrer le serveur via inetd ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid ""
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
"usage server."
msgstr ""
"Atftpd peut être démarré par le super-serveur inetd ou en serveur "
"indépendant pour qu'il gère lui-même les connexions entrantes. Ce dernier "
"mode n'est recommandé que pour les serveurs fortement sollicités."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Délai d'attente (« timeout ») du serveur :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nombre de secondes pendant lesquelles la connexion "
"principale doit être maintenue avant d'être interrompue."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Retry timeout:"
msgstr "Délai de relance (« retry timeout ») :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le délai d'attente d'une réponse, en secondes, avant la "
"retransmission d'un paquet."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Nombre maximal de connexions :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Veuillez indiquer le nombre maximal de connexions simultanées."
#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Niveau de détail souhaité :"
#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Veuillez choisir le niveau de détail pour les informations enregistrées dans "
"les journaux. « 7 » enregistre des informations de débogage. « 1 » "
"n'enregistre que les informations critiques. La valeur par défaut est "
"« 5 » (LOG_NOTICE)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "Faut-il activer la gestion de l'option TFTP « timeout » ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "Faut-il activer la gestion de l'option TFTP « tsize » ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Enable 'block size' support?"
msgstr "Faut-il activer la gestion de l'option TFTP « block size » ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "Faut-il activer la gestion de la multidiffusion (« multicast ») ?"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "TTL pour les paquets multicast :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Port d'écoute pour les requêtes tftp :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Intervalle de ports pour le transfert de fichiers en multidiffusion :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"Le transfert de fichiers en multidiffusion (« multicast ») utilisera tout "
"port disponible d'un ensemble donné. Par exemple, « 2000-2003, 3000 » permet "
"à atftpd d'utiliser les ports 2000 à 2003 et 3000."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Intervalle d'adresses pour le transfert en multidiffusion :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"Le transfert en multidiffusion va utiliser n'importe quelle adresse "
"disponible d'un ensemble donné. La syntaxe est « a.b.c.d-d,a.b.c.d,... »."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid "Log to file instead of syslog?"
msgstr "Faut-il enregistrer les messages dans un fichier à la place de syslog ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid ""
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to "
"accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
msgstr ""
"Si votre serveur est utilisé intensivement comme serveur tftp, il est "
"conseillé de choisir cette option. Ceci évitera d'encombrer le journal "
"syslog avec les journaux tftpd."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid "Log file:"
msgstr "Fichier journal :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid ""
"A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for "
"the user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le fichier dans lequel les informations seront "
"enregistrées. Ce fichier sera modifiable par l'utilisateur « nobody » et le "
"groupe « nogroup »."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid "Base directory:"
msgstr "Répertoire racine :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire à partir duquel atftpd sert les fichiers. Ce "
"répertoire doit pouvoir être lu par tous."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: atftp
Source-Version: 0.7.dfsg-1.1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
atftp, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
atftp_0.7.dfsg-1.1.diff.gz
to pool/main/a/atftp/atftp_0.7.dfsg-1.1.diff.gz
atftp_0.7.dfsg-1.1.dsc
to pool/main/a/atftp/atftp_0.7.dfsg-1.1.dsc
atftp_0.7.dfsg-1.1_i386.deb
to pool/main/a/atftp/atftp_0.7.dfsg-1.1_i386.deb
atftpd_0.7.dfsg-1.1_i386.deb
to pool/main/a/atftp/atftpd_0.7.dfsg-1.1_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated atftp package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sat, 20 Jan 2007 12:48:31 +0100
Source: atftp
Binary: atftpd atftp
Architecture: source i386
Version: 0.7.dfsg-1.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Ludovic Drolez <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
atftp - advanced TFTP client
atftpd - advanced TFTP server
Closes: 392215 393740 399964 402098 402616 404426
Changes:
atftp (0.7.dfsg-1.1) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload to fix longstanding l10n issues
* Debconf templates translations:
- German updated. Closes: #399964
- Japanense updated. Closes: #402616
- Dutch updated. Closes: #392215
- French updated. Closes: #393740
- Russian updated. Closes: #404426
- Spanish updated. Closes: #402098
Files:
baa13c8df7fa942d3c594c4c08dce073 635 net extra atftp_0.7.dfsg-1.1.dsc
d81f1f505e9fb6fb6e980c22e1686208 29055 net extra atftp_0.7.dfsg-1.1.diff.gz
5ae4fd2391a27ec2b18332b040c3a6f1 28550 net extra atftp_0.7.dfsg-1.1_i386.deb
3a3eb5f268d1f0f0c4d09dc8c1f6e083 56138 net extra atftpd_0.7.dfsg-1.1_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFFtbdv1OXtrMAUPS0RAnlEAKC4AD+ZRi2Yn9jeREhqOy5IKkKlWQCePZBh
ipE2GeV07OMuvHXa5n33KuU=
=kFJH
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---