Your message dated Sun, 28 Jan 2007 19:17:02 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#375972: fixed in ddclient 3.7.0-2.1
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: ddclient
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Attached is the catalan translation of ddclient's debconf templates
(3.6.7-2).
#
# Catalan translation for ddclient package.
# Copyright (C) 2006 Torsten Landschoff.
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
#
# Jordà Polo <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.6.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-10-26 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Català <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:3
msgid "www.dyndns.org"
msgstr "www.dyndns.org"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:3
msgid "www.easydns.com"
msgstr "www.easydns.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:3
msgid "www.dslreports.com"
msgstr "www.dslreports.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:3
msgid "www.zoneedit.com"
msgstr "www.zoneedit.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:3
msgid "other"
msgstr "un altre"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:5
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Proveïdor del servei de DNS dinàmic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:5
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Si us plau, seleccioneu el servei de DNS dinàmic que estigueu "
"utilitzant. Si el servei no apareix a la llista, trieu \"un altre\" "
"i indiqueu a continuació el protocol i el nom del servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:12
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Servidor DNS dinàmic:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:12
msgid ""
"Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service "
"(example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Introduïu el nom del servidor on tingueu el servei de DNS dinàmic "
"(p.ex.: members.dyndns.org)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:20
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protocol d'actualització del DNS dinàmic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:12
#: ../ddclient.templates:20
msgid ""
"Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
"provider."
msgstr ""
"Seleccioneu el protocol d'actualització utilitzat pel vostre proveïdor "
"de DNS dinàmic."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:26
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Nom de domini DynDNS complet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:26
msgid ""
"Enter the list of fully qualified domain names for your host (like \"myname."
"dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2."
"dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr ""
"Introduïu la llista de dominis complets de la vostra "
"màquina (p.ex. \"nom.dyndns.org\" si en teniu només un, o "
"\"nom1.dyndns.org,nom2.dyndns.org\" si en teniu dos)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:33
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Nom d'usuari del servei de DNS dinàmic:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:33
msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
msgstr ""
"Introduïu el nom d'usuari que utilitzeu per entrar al servei de DNS "
"dinàmic."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:38
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Contrasenya del servei de DNS dinàmic:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:38
msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
msgstr ""
"Introduïu la contrasenya que utilitzeu per entrar al servei de DNS "
"dinàmic."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:43
msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Interfície utilitzada pel servei de DNS dinàmic:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:43
msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
msgstr ""
"Introduïu la interfície de xarxa utilitzada pel servei de DNS dinàmic."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:49
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "Voleu executar ddclient en establir la connexió PPP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:49
msgid ""
"Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
"established."
msgstr ""
"Activeu aquesta opció si el client s'ha d'executar cada vegada que "
"s'estableix una connexió PPP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:56
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Executar ddclient com a dimoni?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:56
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr ""
"Si us plau, indiqueu si voleu que ddclient s'executi com a dimoni en "
"arrencar el sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:63
msgid "ddclient update interval:"
msgstr "Interval d'actualització de ddclient:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:63
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Si us plau, trieu el retard entre comprovacions de l'adreça. Els "
"valors es poden donar en segons (p.ex. \"5s\"), en minuts (p.ex. \"3m\"), "
"en hores (p.ex. \"7h\"), o en dies (p.ex. \"1d\")."

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:70
msgid "More powerful configuration"
msgstr "Configuració més avançada"

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:70
msgid ""
"The new ddclient version allows you to store all options in the "
"configuration file instead of passing them in your scripts. Apart from that "
"ddclient now supports different protocols and services, different ways to "
"figure out your internet address including gathering it from a firewall "
"status page."
msgstr ""
"La nova versió de ddclient permet emmagatzemar totes les opcions "
"al fitxer de configuració en comptes de passar els paràmetres als "
"scripts. A més d'això, ddclient ara permet diferents protocols, "
"serveis, i mètodes alternatius per descobrir quina és la vostra "
"adreça, incloent la possibilitat d'obtenir-la a partir de la pàgina "
"d'estat del tallafoc."

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:70
msgid ""
"In any case the configuration file /etc/ddclient.conf will be updated to be "
"a bit more readable and the protocol will be updated to dyndns2. This is "
"necessary as dyndns.org switched off support for the dyndns1 protocol on "
"January 1st 2002."
msgstr ""
"En qualsevol cas, el fitxer de configuració /etc/ddclient.conf serà "
"actualitzat per fer-lo una mica més llegible i es canviarà el protocol "
"a dyndyns2. Això és necessari ja que dyndns.org va deixar de suportar "
"dyndns1 l'1 de gener de 2002."

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:70
msgid ""
"If you want to make use of the new options through this frontend please run "
"\"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr ""
"Si voleu utilitzar les noves opcions mitjançant aquesta mateixa interfície, "
"executeu \"dpkg-reconfigure ddclient\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:87
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració modificat"

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:87
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle this. "
"Maybe you modified the configuration file manually, thus it won't be "
"modified. If you want a new config file to be created, please run  \"dpkg-"
"reconfigure ddclient\"."
msgstr ""
"El fitxer de configuració /etc/ddclient.conf del vostre sistema no "
"conté tres entrades. L'eina automàtica de configuració (debconf) "
"no pot tractar això. Potser el fitxer de configuració s'ha editat "
"manualment i per tant no es modificarà. Si desitgeu crear un nou fitxer "
"de configuració, si us plau executeu \"dpkg-reconfigure ddclient\"."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ddclient
Source-Version: 3.7.0-2.1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ddclient, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

ddclient_3.7.0-2.1.diff.gz
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.7.0-2.1.diff.gz
ddclient_3.7.0-2.1.dsc
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.7.0-2.1.dsc
ddclient_3.7.0-2.1_all.deb
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.7.0-2.1_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated ddclient package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sun, 28 Jan 2007 19:52:41 +0100
Source: ddclient
Binary: ddclient
Architecture: source all
Version: 3.7.0-2.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Torsten Landschoff <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 ddclient   - Update dynamic IP address at DynDNS.org
Closes: 375972 389205 389654 403545 407774 407891 407988
Changes: 
 ddclient (3.7.0-2.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues
   * Unfuzzy previously complete translations. Closes: #407774
   * Added debconf translations:
     - Galician. Closes: #407891
     - Catalan. Closes: #375972
     - Portuguese. Closes: #389654
     - Swedish
     - Russian. Closes: #407988
   * Updated debconf translations
     - Spanish. Closes: #403545
     - Czech. Closes: #389205
     - German.
Files: 
 03b5882698a370373b2f9d643eac52b7 595 net extra ddclient_3.7.0-2.1.dsc
 9be673038ac17774325890355115b9f0 36222 net extra ddclient_3.7.0-2.1.diff.gz
 9ae7c3caddb913bba4b8045bdd692d3b 52258 net extra ddclient_3.7.0-2.1_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFFvPN51OXtrMAUPS0RAk5rAJ4wkfZ/DkjqQSPBh9YZ9aIl3x7dPQCfZxSk
dhHGSrid4sxVykVsbQDuxbc=
=mkaw
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to