Your message dated Sun, 18 Feb 2007 17:47:09 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#401960: fixed in setserial 2.17-44
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: setserial
Version: 2.17-43
Priority: wishlist
Tags: l10n patch
Please find attached the Spanish translation for setserial's po-debconf.
Javier
# setserial po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the setserial package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]>
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setserial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:53+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want the automatic serial port configuration?"
msgstr "¿Quiere que se configure automáticamente el puerto serie?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"All releases of setserial since 2.15 use the file /etc/serial.conf to "
"configure the serial ports. You can edit it to your own likings, or use the "
"automatic serial port configuration, which is the recommended way of doing "
"it."
msgstr ""
"Desde la versión 2.15 setserial utiliza el fichero /etc/serial.conf para "
"configurar los puertos serie. Puede editar ese fichero a su gusto o, "
"también, puede utilizar la configuración automática, que es la manera más "
"recomendable de hacerlo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Attention PCMCIA users - pcmcia-cs has its own configuration for PC Card "
"serial-type devices, which is not compatible with setserial. In case of "
"problems, please read the /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file."
msgstr "Atención usuarios de PCMCIA: pcmcia-cs tiene su propia configuración
para los dispositivos serie PC Card, esta configuración no es compatible con
setserial. Por favor, lea el fichero /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz
si le surge algún problema."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "autosave once, manual, autosave always, kernel"
msgstr ""
"guardar automáticamente una vez, manual, guardar siempre automáticamente, "
"núcleo"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Type of automatic serial port configuration to use?"
msgstr ""
"¿Qué tipo de configuración automática del puerto serie quiere utilizar?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Setserial contains the ability to save your current serial configurations, "
"but you have to decide the method which setserial is to use."
msgstr ""
"Setserial tiene la habilidad de guardar sus configuraciones actuales del "
"puerto serie, pero tiene que decidir el método que se usará con setserial."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"autosave once - this saves your serial configuration the first time you "
"select this option, using kernel information. From this point on this "
"information is never changed automatically again. If you want the "
"configuration to change you have to edit serial.conf by hand. This is the "
"default and is good in almost all cases."
msgstr ""
"guardar automáticamente una vez - utilizando la información del núcleo, la "
"primera vez que se selecciona esta opción se guarda su configuración del "
"puerto serie. A partir de esta vez, esta información no se cambiará nunca "
"más automáticamente. Si quiere cambiar la configuración debe editar "
"manualmente el fichero serial.conf. Esta es la opción por omisión y es buena
"
"en la mayorÃa de los casos."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"manual - control serial.conf yourself right from the start. Good for experts "
"who like to get their hands dirty, but autosave-once is probably still "
"better."
msgstr "manual - controle usted mismo el fichero serial.conf desde el
principio. Buena opción para expertos que quieran mancharse las manos, pero
«guardar automáticamente una vez es» probablemente una mejor elección."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"autosave always - save the serial configuration on every system shutdown, "
"and reload the saved state when you reboot. Good if you change your serial "
"configuration a lot, but DANGEROUS as rebooting a system with \"errors\" can "
"result in the complete loss of your serial configuration!"
msgstr ""
"guardar siempre automáticamente - guarda la configuración del puerto serie "
"cada vez que se apaga el sistema y recarga la configuración guardada cuando "
"se reinicia. Es una buena opción si se cambia mucho la configuración del "
"puerto serie, pero es PELIGROSA, porque si se reinicia el sistema con "
"«errores» se puede perder su configuración del puerto serie por completo."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"kernel - blank the serial.conf file and use the kernel settings on bootup. "
"This may be useful for standard situations or where setserial has become "
"confused."
msgstr ""
"núcleo - borra el fichero serial.conf y utiliza las configuraciones del "
"núcleo en el arranque. Esta opción puede ser útil en situaciones estándar
o "
"donde la configuración de setserial es confusa."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please read documentation on old 0setserial entries"
msgstr ""
"Por favor, lea la documentación referente a las viejas entradas 0setserial."
#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid ""
"You have an old-style 0setserial entry. The configuration mechanism has "
"changed completely after setserial release 2.14."
msgstr "Tiene una entrada 0setserial anticuada. Se ha cambiado completamente el
mecanismo de configuración tras la versión 2.14 de setserial."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Your old /etc/rc.boot/0setserial file was just renamed to 0setserial.pre-"
"2.15."
msgstr ""
"Se ha renombrado su viejo fichero /etc/rc.boot/0setserial a 0setserial.pre-"
"2.15."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Read /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file for more information."
msgstr ""
"Para más información lea el fichero /usr/share/doc/setserial/README.Debian."
"gz."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "New method of bootup initialization used"
msgstr "Se ha usado un nuevo método para la inicialización del arranque."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Your old /etc/rc.boot/0setserial file was removed. The /etc/init.d/setserial "
"file is used instead."
msgstr ""
"Se ha borrado su antiguo fichero /etc/rc.boot/0setserial. Se está usando el "
"fichero /etc/init.d/setserial en su lugar."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "update-modules failed!"
msgstr "¡update-modules ha fallado!"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"WARNING: setserial tried to install the module management code to support "
"the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by kerneld (or its "
"equivalent). However, update-modules failed to allow its installation."
msgstr "AVISO: setserial ha intentado instalar el código de gestión del
módulo para que kerneld (o su equivalente) pueda cargar y descargar
dinámicamente el soporte para el módulo serial.o. Sin embargo, update-modules
ha fallado cuando se intentaba su instalación."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"There may be something non-standard about your module configuration. You "
"should try running /sbin/update-modules on your own."
msgstr "Debe haber algo no estándar en su configuración de módulos. DeberÃa
probar a ejecutar /sbin/update-modules usted mismo."
signature.asc
Description: Digital signature
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: setserial
Source-Version: 2.17-44
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
setserial, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
setserial_2.17-44.dsc
to pool/main/s/setserial/setserial_2.17-44.dsc
setserial_2.17-44.tar.gz
to pool/main/s/setserial/setserial_2.17-44.tar.gz
setserial_2.17-44_i386.deb
to pool/main/s/setserial/setserial_2.17-44_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Jonas Genannt <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated setserial package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sun, 18 Feb 2006 14:46:45 +0200
Source: setserial
Binary: setserial
Architecture: source i386
Version: 2.17-44
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Jonas Genannt <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Jonas Genannt <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
setserial - controls configuration of serial ports
Closes: 313447 401960 404174 409625 410736
Changes:
setserial (2.17-44) unstable; urgency=low
.
* bumped up to Standards-Version 3.7.2
* Renamed po files: (Closes: #404174)
- setserial.ja.po to ja.pl
- seterial.pl.po to pl.po
* Spanish translation by Javier Fernandez-Sanguino Pena (Closes: #401960)
* Galician translation by Jacobo Tarrio (Closes: #409625)
* Portuguese translation by Pedro Ribeiro (Closes: #410736)
* Removed hardcoded configfile in initscript (Closes: #313447)
* Added Run-time depdendencies to initscript
* Replaced hardcoded /etc/init.d/setserial stop with invoke-rc.d in postinst
Files:
dd1e5a4c9c5230fad12f2ab9fac95878 581 comm extra setserial_2.17-44.dsc
6561daa7bca308541bb89cb0e43b203b 111906 comm extra setserial_2.17-44.tar.gz
7ed6275792dad36638d95502c2cfa2fc 60576 comm extra setserial_2.17-44_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFF2Itz1OXtrMAUPS0RAvD7AJ9ISJqc+uB100ZhMgbiyl/kLNwznACgnga0
xtYyTJzKl/6rkFfjIDIWdd4=
=1aLS
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---