Your message dated Sun, 18 Feb 2007 17:47:09 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#409625: fixed in setserial 2.17-44
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: setserial
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of setserial's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the setserial package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setserial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want the automatic serial port configuration?"
msgstr "¿Quere configurar automaticamente os portos serie?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"All releases of setserial since 2.15 use the file /etc/serial.conf to "
"configure the serial ports. You can edit it to your own likings, or use the "
"automatic serial port configuration, which is the recommended way of doing "
"it."
msgstr ""
"Tódalas versións de setserial posteriores á 2.15 empregan o ficheiro /etc/"
"serial.conf para configurar os portos serie. Pode editalo ao seu gosto, ou "
"empregar a configuración automática dos portos serie, que é o xeito "
"recomendado de o facer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Attention PCMCIA users - pcmcia-cs has its own configuration for PC Card "
"serial-type devices, which is not compatible with setserial. In case of "
"problems, please read the /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file."
msgstr ""
"Aviso para os usuarios de PCMCIA: pcmcia-cs ten a súa propia configuración "
"para os dispositivos tipo serie en tarxetas PC-Card, que non é compatible "
"con setserial. Se ten problemas consulte o ficheiro /usr/share/doc/setserial/"
"README.Debian.gz."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "autosave once, manual, autosave always, kernel"
msgstr "gravar unha vez, manual, gravar sempre, núcleo"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Type of automatic serial port configuration to use?"
msgstr "Tipo de configuración automática do porto serie a empregar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Setserial contains the ability to save your current serial configurations, "
"but you have to decide the method which setserial is to use."
msgstr ""
"Setserial pode gravar a configuración actual dos portos serie, pero ten que "
"escoller o método que se ha empregar."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"autosave once - this saves your serial configuration the first time you "
"select this option, using kernel information. From this point on this "
"information is never changed automatically again. If you want the "
"configuration to change you have to edit serial.conf by hand. This is the "
"default and is good in almost all cases."
msgstr ""
"gravar unha vez - con isto grávase a configuración dos portos serie a "
"primeira vez que escolla a opción, empregando a información do núcleo. A "
"partires dese momento xa non se volve cambiar automaticamente a "
"configuración. Se quere cambiar a configuración ha ter que editar serial."
"conf manualmente. É a opción por defecto e é boa na maioría dos casos."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"manual - control serial.conf yourself right from the start. Good for experts "
"who like to get their hands dirty, but autosave-once is probably still "
"better."
msgstr ""
"manual - control manual de serial.conf desde o principio. Interesante para "
"os expertos aos que lles gosta manchar as mans, pero \"gravar unha vez\" "
"pode ser aínda mellor."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"autosave always - save the serial configuration on every system shutdown, "
"and reload the saved state when you reboot. Good if you change your serial "
"configuration a lot, but DANGEROUS as rebooting a system with \"errors\" can "
"result in the complete loss of your serial configuration!"
msgstr ""
"gravar sempre - grava a configuración dos portos serie cada vez que se peche "
"o sistema, e volve cargar o estado gravado ao reiniciar. É interesante se "
"cambia moito a configuración dos portos serie, pero perigoso, xa que se "
"reinicia o sistema tendo unha configuración errónea pode perder "
"completamente a configuración dos portos serie."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"kernel - blank the serial.conf file and use the kernel settings on bootup. "
"This may be useful for standard situations or where setserial has become "
"confused."
msgstr ""
"núcleo - deixa en branco o ficheiro serial.conf e emprega a configuración do "
"núcleo ao arrincar. Pode ser útil para as situacións habituais ou se "
"setserial non funciona correctamente."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please read documentation on old 0setserial entries"
msgstr "Consulte a documentación sobre as antigas entradas 0setserial."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid ""
"You have an old-style 0setserial entry. The configuration mechanism has "
"changed completely after setserial release 2.14."
msgstr ""
"Ten unha entrada 0setserial de estilo antigo. O mecanismo de configuración "
"cambiou completamente trala versión 2.14 de setserial."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Your old /etc/rc.boot/0setserial file was just renamed to 0setserial.pre-"
"2.15."
msgstr ""
"Cambiouse o nome do seu ficheiro /etc/rc.boot/0setserial a 0setserial.pre-"
"2.15."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Read /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file for more information."
msgstr ""
"Consulte o ficheiro /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz para máis "
"información."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "New method of bootup initialization used"
msgstr "Emprégase un novo método para a inicialización no inicio"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Your old /etc/rc.boot/0setserial file was removed. The /etc/init.d/setserial "
"file is used instead."
msgstr ""
"Eliminouse o ficheiro /etc/rc.boot/0setserial antigo. Emprégase o ficheiro /"
"etc/init.d/setserial no seu canto."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "update-modules failed!"
msgstr "Fallou a chamada a update-modules"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"WARNING: setserial tried to install the module management code to support "
"the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by kerneld (or its "
"equivalent). However, update-modules failed to allow its installation."
msgstr ""
"AVISO: setserial tentou instalar o código de xestión de módulos para "
"soportar a carga e descarga dinámicas do módulo serial.0 por parte de "
"kerneld (ou o seu equivalente). Nembargantes, update-modules non permitiu a "
"súa instalación."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"There may be something non-standard about your module configuration. You "
"should try running /sbin/update-modules on your own."
msgstr ""
"Pode haber algo estraño na súa configuración dos módulos. Probe a executar /"
"sbin/update-modules vostede mesmo."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: setserial
Source-Version: 2.17-44

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
setserial, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

setserial_2.17-44.dsc
  to pool/main/s/setserial/setserial_2.17-44.dsc
setserial_2.17-44.tar.gz
  to pool/main/s/setserial/setserial_2.17-44.tar.gz
setserial_2.17-44_i386.deb
  to pool/main/s/setserial/setserial_2.17-44_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Jonas Genannt <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated setserial package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sun, 18 Feb 2006 14:46:45 +0200
Source: setserial
Binary: setserial
Architecture: source i386
Version: 2.17-44
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Jonas Genannt <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Jonas Genannt <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 setserial  - controls configuration of serial ports
Closes: 313447 401960 404174 409625 410736
Changes: 
 setserial (2.17-44) unstable; urgency=low
 .
   * bumped up to Standards-Version 3.7.2
   * Renamed po files: (Closes: #404174)
      - setserial.ja.po to ja.pl
      - seterial.pl.po  to pl.po
   * Spanish translation by Javier Fernandez-Sanguino Pena (Closes: #401960)
   * Galician translation by Jacobo Tarrio (Closes: #409625)
   * Portuguese translation by Pedro Ribeiro (Closes: #410736)
   * Removed hardcoded configfile in initscript (Closes: #313447)
   * Added Run-time depdendencies to initscript
   * Replaced hardcoded /etc/init.d/setserial stop with invoke-rc.d in postinst
Files: 
 dd1e5a4c9c5230fad12f2ab9fac95878 581 comm extra setserial_2.17-44.dsc
 6561daa7bca308541bb89cb0e43b203b 111906 comm extra setserial_2.17-44.tar.gz
 7ed6275792dad36638d95502c2cfa2fc 60576 comm extra setserial_2.17-44_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFF2Itz1OXtrMAUPS0RAvD7AJ9ISJqc+uB100ZhMgbiyl/kLNwznACgnga0
xtYyTJzKl/6rkFfjIDIWdd4=
=1aLS
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to