Your message dated Thu, 08 Mar 2007 15:47:03 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#382083: fixed in ez-ipupdate 3.0.11b8-12
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: ez-ipupdate
Version: 3.0.11b8-10
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Portuguese (pt) translation for ez-ipupdate's debconf messages
by Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org>.
Feel free to use it.
For translation updated please contact Rui Branco and CC the Portuguese
translation team <traduz _at_ debianpt.org>
# Portuguese translation of ez-ipupdate debconf messages.
# This file is distributed under the same license as the ez-ipupdate package.
# Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ez-ipupdate 3.0.11b8-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-11-14 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "configure manually"
msgstr "configurar manualmente"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "zoneedit"
msgstr "zoneedit"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "ez-ip"
msgstr "ez-ip"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "pgpow"
msgstr "pgpow"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dhs"
msgstr "dhs"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyndns"
msgstr "dyndns"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyndns-static"
msgstr "dyndns-static"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyndns-custom"
msgstr "dyndns-custom"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "ods"
msgstr "ods"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "tzo"
msgstr "tzo"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "easydns"
msgstr "easydns"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "easydns-partner"
msgstr "easydns-partner"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "gnudip"
msgstr "gnudip"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "justlinux"
msgstr "justlinux"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyns"
msgstr "dyns"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "hn"
msgstr "hn"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "heipv6tb"
msgstr "heipv6tb"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Dynamic DNS provider to use:"
msgstr "Fornecedor de DNS Dinâmico a usar:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want "
"your default configuration to be created automatically, you must select the "
"provider that you wish to use here. You must configure an account on your "
"chosen provider's service yourself."
msgstr ""
"Existem muitos fornecedores de DNS Dinâmicos suportados pelo ez-ipupdate. Se "
"quiser que a sua configuração por omissão seja criada automaticamente,
terá que "
"seleccionar o fornecedor que desejar nesta fase. Terá que configurar uma
conta "
"do seu fornecedor você mesmo."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for "
"you, you may choose \"configure manually\"."
msgstr ""
"Se preferir que a sua configuração ez-ipupdate por omissão não seja
modificada, "
"pode configura-la manualmente - \"configurar manualmente\"."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Whatever your decision, you can later put as many additional configuration "
"files in /etc/ez-ipupdate/ as you need."
msgstr ""
"Qualquer que seja a sua decisão, pode adicionar os ficheiros de
configuração "
"que entender mais tarde em /etc/ez-ipupdate/ Ã medida que for necessitando."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?"
msgstr "Este sistema usa o modo de ligação PPP para se ligar à internet?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be "
"run to notify providers of your new address when ppp connects to the "
"network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to "
"your address while you are online."
msgstr ""
"Se usar o modo de ligação PPP para se ligar à internet, então o
ez-ipupdate "
"pode ser executado de modo a notificar os fornecedores do seu novo endereço "
"quando o ppp se liga à rede. De outro modo correrá em segundo plano e
procurará "
"alterações ao seu endereço enquanto estiver online."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Address for your Dynamic DNS server:"
msgstr "Endereço do seu servidor de DNS Dinâmico: "
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"The service type you selected requires a server address to connect to. You "
"may specify either a full hostname or an IP address."
msgstr ""
"O tipo de serviço que seleccionou requer um endereço de servidor para se
ligar "
"a si. Tanto pode especificar um nome de máquina completo ou um endereço de
IP."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Username for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Nome de utilizador para a sua conta de DNS Dinâmico:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:37
msgid "Password for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Palavra chave para a sua conta de DNS Dinâmico:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid "Network interface to monitor:"
msgstr "Placa de rede a monitorizar:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid ""
"ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP "
"address. It is not possible to automatically detect which interface should "
"be monitored, so you must name the interface here."
msgstr ""
"O ez-ipupdate irá monitorizar a placa de rede escolhida, procurando
alterações "
"de IP. Não é possÃvel detectar automaticamente a placa a ser monitorizada,
deste "
"modo deverá introduzir o nome da placa neste ponto."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:"
msgstr "Nome de máquina DNS Dinâmico a manter actualizado"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:54
msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?"
msgstr "Activar 'DNS wildcards' para o seu nome de máquina DNS Dinâmico?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS "
"lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain "
"will return an answer that points to yourdomain."
msgstr ""
"Muitos fornecedores de DNS Dinâmico são capazes de suportar \"wildcard\" DNS
"
"lookups. Significa que para o seu seu_domÃnio, uma procura por
qualquer_coisa"
".seu_domÃnio devolver-lhe-á uma resposta que aponta para o seu_domÃnio."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid "MX record to add:"
msgstr "Registo MX a adicionar"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want "
"an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record "
"here. If you do not want an MX record, leave it blank."
msgstr ""
"Muitos fornecedores de DNS Dinâmico são capazes de suportar registos MX. Se "
"quiser activar um registo MX para o seu domÃnio, especifique o conteúdo
desse "
"registo MX neste ponto. Se não quiser um registo MX, deixe em branco."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid ""
"For further information on MX records, what they do, and how they are used, "
"see your Dynamic DNS provider."
msgstr ""
"Para mais informações sobre registos MX, o que fazem, e como são
utilizados, "
"consulte o seu fornecedor de DNS Dinâmico."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ez-ipupdate
Source-Version: 3.0.11b8-12
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ez-ipupdate, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
ez-ipupdate_3.0.11b8-12.diff.gz
to pool/main/e/ez-ipupdate/ez-ipupdate_3.0.11b8-12.diff.gz
ez-ipupdate_3.0.11b8-12.dsc
to pool/main/e/ez-ipupdate/ez-ipupdate_3.0.11b8-12.dsc
ez-ipupdate_3.0.11b8-12_i386.deb
to pool/main/e/ez-ipupdate/ez-ipupdate_3.0.11b8-12_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Sam Hocevar (Debian packages) <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated
ez-ipupdate package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Thu, 8 Mar 2007 14:42:12 +0100
Source: ez-ipupdate
Binary: ez-ipupdate
Architecture: source i386
Version: 3.0.11b8-12
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: Sam Hocevar (Debian packages) <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Sam Hocevar (Debian packages) <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
ez-ipupdate - client for most dynamic DNS services
Closes: 339121 340060 341932 342409 344894 361725 382083 396390 400551 412362
412500 413255 413921
Changes:
ez-ipupdate (3.0.11b8-12) unstable; urgency=high
.
* Maintainer upload.
* Acknowledge previous NMUs by Christian Perrier (Closes: #400551, #412362,
Closes: #412500, #342409, #344894, #339121, #340060, #341932, #382083,
Closes: #396390). Thanks a million.
* Switch patch system to quilt.
.
* debian/control:
+ Set policy to 3.7.2.
+ Build-depend on quilt.
+ Build-depend on debhelper (>= 5.0).
+ Added Xs-Vcs-Browser and XS-Vcs-Svn fields.
.
* debian/compat:
+ Set compat to 5.
.
* debian/po/ca.po:
+ Catalan debconf translation by Jordà Polo (Closes: #413255).
.
* debian/po/es.po:
+ Spanish debconf translation by Manuel Porras Peralta (Closes: #413921).
.
* debian/po/fr.po:
+ Fixed spelling.
.
* debian/patches/000_missing_headers.diff:
* debian/patches/010_rebootstrap.diff:
* debian/patches/100_portability.diff:
* debian/patches/101_syslog_crashes.diff:
* debian/patches/102_misc_crashes.diff:
* debian/patches/103_protocol.diff:
* debian/patches/150_cosmetic.diff:
* debian/patches/200_default_config.diff:
* debian/patches/201_upstream_changelog.diff:
+ New patches from old diff.gz.
.
* debian/patches/001_automake_syntax.diff:
+ Fix automake syntax so that the package can be rebootstrapped.
.
* debian/patches/002_am_maintainer_mode.diff:
+ Add AM_MAINTAINER_MODE.
.
* debian/patches/104_misc_crashes.diff:
+ Another run of crash patches by Robert Jacobs (Closes: #361725).
Files:
6c8f9dc174c6bb0c0cbf425d0929c361 779 net optional ez-ipupdate_3.0.11b8-12.dsc
21fd9544f9df5e923ca64e0d3607a26f 151828 net optional
ez-ipupdate_3.0.11b8-12.diff.gz
4a18a67e9e814fa7670ad5aff0a3ae19 58262 net optional
ez-ipupdate_3.0.11b8-12_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFF8C5XfPP1rylJn2ERAsGpAJ9BnxpY6kq3bFVqhmXY9dzfJlUBIACdF5hO
YFP42JdBrcOrHf9fYL5a8nM=
=Es9Y
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---