Your message dated Wed, 14 Mar 2007 21:47:02 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#412797: fixed in john 1.6-40.1
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: john
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of john's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the john package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: john\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:1001
msgid "Should john run periodically and mail users?"
msgstr "¿Quere executar john periodicamente e avisar aos usuarios?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:1001
msgid ""
"A cronjob can be installed to run john periodically, trying to crack weak "
"passwords and mailing the correspondent users. You will have to configure "
"the path and name of the temporary file (which might contain sensitive data) "
"in /etc/john/john-mail.conf."
msgstr ""
"Pódese instalar unha tarefa en cron para executar john periodicamente para "
"tentar rebentar os contrasinais febles e avisar aos usuarios dos que se "
"consiga. Ha ter que configurar a ruta e nome do ficheiro temporal (que pode "
"conter datos sensibles) en /etc/john/john-mail.conf."

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you make an option of not installing now, you can, at any time, edit /etc/"
"cron.d/john and uncomment (remove the '#' from the beginning) the cron lines."
msgstr ""
"Se decide non o instalar agora, pode editar en calquera momento o ficheiro /"
"etc/cron.d/john e descomentar (eliminar o carácter \"#\" do principio) as "
"liñas de cron."

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:2001
msgid "Should john replace the old cronjob?"
msgstr "¿Quere substituír a tarefa de cron antiga?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:2001
msgid ""
"A more flexible cronjob has been used by john for some time now. "
"Consequently, the old one (present on your system) is deprecated, and "
"shouldn't be used anymore. It can safely be removed since the new one is "
"being installed and you only need to configure it before it runs."
msgstr ""
"John leva tempo empregando unha tarefa de cron máis flexible. Polo tanto, a "
"tarefa antiga (que está instalada no seu sistema) está obsoleta, e xa non se "
"debería empregar. Pódese eliminar con seguridade, xa que a nova está a se "
"instalar e só ten que configurala antes de executala."

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you prefer not to make this change right now, you will be able to come "
"back to it in the future. Shall I replace the cronjob now?"
msgstr ""
"Se prefire non facer agora este cambio, ha poder facelo no futuro. ¿Quere "
"substituír a tarefa de cron agora?"

#. Type: note
#. description
#: ../templates:3001
msgid "Old cronjob not removed"
msgstr "Non se eliminou a tarefa de cron antiga"

#. Type: note
#. description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You chose not to remove the old cronjob. That's not a problem, since the new "
"one isn't enabled by default. Whenever you want to switch, just remove /etc/"
"cron.daily/john manually and activate the new cronjob."
msgstr ""
"Decidiu non eliminar a tarefa de cron antiga. Iso non é un problema, xa que "
"a nova non está activada por defecto. Cando queira cambiala, elimine "
"manualmente o ficheiro /etc/cron.daily/john e active a nova tarefa de cron."

#. Type: string
#. description
#: ../templates:4001
msgid "Which word list do you want to use?"
msgstr "¿Que lista de palabras quere empregar?"

#. Type: string
#. description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The method used by john to try to crack weak passwords is mostly based on "
"lists of words. There is a default one, distributed with john that is being "
"installed with this package. However, it contains a lot of common passwords "
"as provided by john's author, Solar Designer, that might not be the most "
"appropriate and functional for you, since user passwords highly depend on "
"cultural background, mother language and other regional aspects."
msgstr ""
"O método que emprega john para tratar de rebentar os contrasinais febles "
"está baseado principalmente en listas de palabras. Hai unha lista por "
"defecto distribuída con john que se instala con este paquete. Nembargantes, "
"contén moitos contrasinais comúns fornecidos polo autor de john, Solar "
"Designer, que poden non ser os máis axeitados e funcionais para vostede, xa "
"que os contrasinais dos usuarios dependen moito da cultura, lingua nativa e "
"outros aspectos rexionais."

#. Type: string
#. description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You can change the wordlist that john uses to any other wordlist installed "
"in the system by providing the full pathname. If it's not found, the default "
"one will be used (/usr/share/john/password.lst)."
msgstr ""
"Pode cambiar a lista de palabra que emprega john por calquera outra lista "
"instalada no sistema fornecendo a ruta completa. Se non se atopa, hase "
"empregar a lista por defecto (/usr/share/john/password.lst)."

#. Type: string
#. description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Note: You can use any of the wordlists provided by Debian (available under /"
"usr/share/dict) or any other you wish, as long as it is in a suitable format "
"(one word per line)."
msgstr ""
"Nota: Pode empregar calquera lista de palabras fornecida por Debian "
"(dispoñibles en /usr/share/dict) ou calquera outra lista que queira, sempre "
"que estea nun formato axeitado (unha palabra por liña)."

#. Type: text
#. description
#: ../templates:5001
msgid "Configuration file missing"
msgstr "Falla o ficheiro de configuración"

#. Type: text
#. description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The configuration file used by john (/etc/john/john.conf) is missing. This "
"probably means you have removed the file. Be warned that without this "
"configuration file, the john cronjob to check for weak passwords and mail "
"users periodically (if enabled) will not work, and users will need to setup "
"their own configuration files if they want to run john."
msgstr ""
"Falla o ficheiro de configuración de john (/etc/john/john.conf). Isto "
"seguramente sexa debido a que eliminou o ficheiro. Teña en conta que, sen "
"este ficheiro de configuración, a tarefa de cron de john para buscar "
"contrasinais febles e avisar aos usuarios periodicamente (se está activada) "
"non ha funcionar, e os usuarios han ter que crear os seus propios ficheiros "
"de configuración se queren executar john."

#. Type: text
#. description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you are not aware of removing this file, you should restore it. One "
"option is to use the example one, found under /usr/share/doc/john/examples."
msgstr ""
"Se non lembra ter eliminado este ficheiro, debería volver crealo. Unha "
"opción é empregar o ficheiro de exemplo, que reside en /usr/share/doc/john/"
"examples."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: john
Source-Version: 1.6-40.1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
john, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

john_1.6-40.1.diff.gz
  to pool/main/j/john/john_1.6-40.1.diff.gz
john_1.6-40.1.dsc
  to pool/main/j/john/john_1.6-40.1.dsc
john_1.6-40.1_i386.deb
  to pool/main/j/john/john_1.6-40.1_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Kevin B. McCarty <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated john package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Wed, 14 Mar 2007 17:06:16 -0400
Source: john
Binary: john
Architecture: source i386
Version: 1.6-40.1
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: Guilherme de S. Pastore <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Kevin B. McCarty <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 john       - active password cracking tool
Closes: 375850 403855 412797
Changes: 
 john (1.6-40.1) unstable; urgency=high
 .
   * Non-maintainer upload.
   * High-urgency for RC bugfix.
   * The following bug fixes are mostly cherry-picked from an omnibus patch
     by Justin Pryzby <[EMAIL PROTECTED]>:
   * Complete rewrite of maintainer scripts to neither remove nor edit
     conffiles (Closes: #375850)
      - the debconf settings are not necessary for package operation,
        so just don't use debconf, and remove debconf-related files from
        debian directory (incidentally closes: #412797)
      - preserves settings in preinst, rather than moving conffiles to
        foo.old
      - do the conffile relocation in preinst (not postinst, which
        inhibits dpkg diffs when they should be displayed)
      - the cronjob in /etc/cron.d does nothing if the executable isn't
        +x, so doesn't need to be commented out on uninstallation
      - minor edits to debian/README to reflect these changes
   * Set /var/run/john to mode 0700 in postinst configure unless a
     dpkg-statoverride exists (Closes: #403855)
   * On uninstallation, remove restore file from /var/lib, not /usr/share;
     and do so in postrm remove, not prerm remove.  On upgrade, if restore
     file exists in /usr/share but not in /var/lib, move it in postinst.
Files: 
 f08ed4eb6c53721b853d44c0e818481f 631 admin optional john_1.6-40.1.dsc
 b2bdb2bbd32c91a30ed12b2a26bcc76c 23226 admin optional john_1.6-40.1.diff.gz
 0b820156bd01d20ce2ebf7996fa0cafc 544694 admin optional john_1.6-40.1_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFF+Gn5fYxAIk+Dx1ERAjFkAJ42MbOy6JkCJmnzAUx+dZrn/rEb8QCfe7om
yt+97jP3tppHLBJOWx6bBcY=
=7tyi
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to