Your message dated Fri, 06 Apr 2007 13:17:03 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#416682: fixed in lwat 0.13-3
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: lwat
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Regards

Jean-Luc

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (900, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.21-rc5-git4-k8-1
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# Lwat French debconf templates translation.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the lwat package.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lwat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-03-15 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Domain name of your server:"
msgstr "Nom de domaine du serveur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please enter the domain your server belongs to."
msgstr "Veuillez indiquer le nom du domaine auquel appartient le serveur."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP server host:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the LDAP host which lwat will connect to."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur LDAP qui sera utilisé par lwat."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "LDAP DN base:"
msgstr "DN de base de LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the \"Distinguished Name\" (DN) of the LDAP base where all "
"groups, people, machines, etc. are located."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom distinctif (DN : « Distinguished Name ») de base de "
"LDAP où sont stockées toutes les informations sur les groupes, utilisateurs, "
"machines, etc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Should lwat use lisGroups?"
msgstr "Faut-il utiliser le schéla « lisGroup » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Debian-edu/Skolelinux uses a private schema called lisGroup to differentiate "
"between various group types. You should choose this option If you are "
"testing lwat on an old Skolelinux server, and still want to be able to use "
"the webmin module wlus."
msgstr ""
"Debian-edu/Skolelinux utilise un schéma privé appelé « lisGroup » afin de "
"différencier les types de groupes. Vous devriez choisir cette option si vous "
"êtes en train de tester lwat sur un ancien serveur Skolelinux et que vous "
"désirez continuer à utiliser le module webmin wlus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you do not choose this option, the AuthGroup setting will be used to "
"create a groupOfMembers."
msgstr ""
"Si vous ne choisissez pas cette option, le paramétre « AuthGroup » sera "
"utilisé pour créer un « groupOfMembers »."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Location of users' home directories:"
msgstr "Emplacement du répertoire personnel des utilisateurs :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the path where the personal (home) directories of all users are "
"stored."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le chemin pour les répertoires personnels (« home ») des "
"utilisateurs."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Prefix for groups on the LDAP server:"
msgstr "Préfixe des groupes sur le serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the prefix under which the groups information is stored."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le préfixe utilisé pour enregistrer les informations des "
"groupes."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:7001 ../templates:8001 ../templates:9001
msgid ""
"Do not include the DN prefix in this setting. It will be automatically added "
"in the generated configuration file."
msgstr ""
"Vous ne devez pas inclure le préfixe du DN dans ce paramètre. Il sera "
"automatiquement ajouté dans le fichier de configuration créé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Prefix for authorization groups on the LDAP server:"
msgstr "Préfixe des autorisations des groupes sur le serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the prefix under which the authorization groups information is "
"stored."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le préfixe sous lequel seront enregistrées les informations "
"d'autorisation des groupes."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Prefix for hosts on the LDAP server:"
msgstr "Préfixe des hôtes sur le serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the prefix under which the hosts information is stored."
msgstr ""
"Veuillez entrer le préfixe sous lequel seront enregistrées les informations "
"des hôtes."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Prefix for netgroups on the LDAP server:"
msgstr "Préfixe des groupes réseau (« netgroups ») du serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please enter the prefix under which the netgroups information is stored."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le préfixe sous lequel seront enregistrées les informations "
"des groupes réseau."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Minimum length of the password for users:"
msgstr "Longueur minimum du mot de passe des utilisateurs :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please choose the minimum length for users' passwords."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la longueur minimum des mots de passe des utilisateurs."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "By default, lwat will autogenerate 8 characters long passwords."
msgstr ""
"Par défaut, lwat créera automatiquement des mots de passe comportant 8 "
"caractères."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Minimum number of digits (characters 0-9) in passwords:"
msgstr ""
"Nombre minimum de chiffres dans les mots de passes :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please enter the minimum number of characters in the 0-9 range that will be "
"mandatory in users' passwords."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nombre minimum de chiffres qui seront obligatoires dans "
"les mots de passe des utilisateurs."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Minimum number of uppercase letters in passwords:"
msgstr "Nombre minimum de lettres majuscules dans les mots de passe :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please enter the minimum number of uppercase letters that will be mandatory "
"in users' passwords."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nombre minimum de lettres majuscules qui seront "
"obligatoires dans les mots de passe des utilisateurs."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Minimum number of lowercase letters in passwords:"
msgstr "Nombre minimum de lettres minuscules dans les mots de passe :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please enter the minimum number of lowercase letters that will be mandatory "
"in users' passwords."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nombre minimum de lettres minuscules qui seront "
"obligatoires dans les mots de passe des utilisateurs."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Authorize admins to choose users' passwords?"
msgstr ""
"Autoriser les administrateurs à choisir le mot de passe des "
"utilisateurs ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"When setting a new password, lwat normally generates a reasonably safe "
"password. Choosing this option will allow administrators to choose the "
"password themselves."
msgstr ""
"Lors de la mise en place d'un mot de passe, lwat crée un mot de "
"passe raisonnablement sûr. Choisir cette option permettra aux "
"administrateurs de choisir le mot de passe eux-mêmes."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:15001
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:15001
msgid "user/admin"
msgstr "Utilisateur/administrateur"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:15001
msgid "educational institution"
msgstr "Institution à caractère éducatif"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:15001
msgid "old debian-edu/skolelinux"
msgstr "Ancien debian-edu/skolelinux"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15002
msgid "User account creation template:"
msgstr "Modèle pour la création des comptes des utilisateurs :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15002
msgid ""
"Lwat uses templates for creating user accounts, to make sure that home "
"directories are placed in the right locations, users are member of the "
"correct groups, etc."
msgstr ""
"Lwat utilise des modèles pour créer des comptes utilisateurs afin d'être "
"certain que les répertoires personnels sont placés aux bons emplacements, "
"que les utilisateurs sont les membres de groupes appropriés, etc."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: lwat
Source-Version: 0.13-3

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
lwat, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

lwat_0.13-3.diff.gz
  to pool/main/l/lwat/lwat_0.13-3.diff.gz
lwat_0.13-3.dsc
  to pool/main/l/lwat/lwat_0.13-3.dsc
lwat_0.13-3_all.deb
  to pool/main/l/lwat/lwat_0.13-3_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Patrick Winnertz <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated lwat package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Tue, 03 Apr 2007 09:06:51 +0200
Source: lwat
Binary: lwat
Architecture: source all
Version: 0.13-3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Patrick Winnertz <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Patrick Winnertz <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 lwat       - LDAP Web-based Administration Tool
Closes: 415045 415269 415319 415758 415887 416313 416682
Changes: 
 lwat (0.13-3) unstable; urgency=low
 .
   * Added debconf translations (Closes: #415045):
     - pt_BR.po. Thanks to Felipe Augusto van de Wiel
       (Closes: #415269)
     - gl.po. Thanks to Jacobo Tarrio. (Closes: #415319)
     - cs.po. Thanks to Miroslav Kure. (Closes: #415758)
     - de.po. Thanks to Helge Kreutzmann. (Closes: #415887)
     - pt.po. Thanks to the Traduz - Portuguese Translation Team
       (Closes: #416313)
     - fr.po. Thanks to ean-Luc Coulon. (Closes: #416682)
Files: 
 52f850039b4af4affef602213e14de4a 638 misc optional lwat_0.13-3.dsc
 93cc74c2f0767700c29bca6749dabb25 18942 misc optional lwat_0.13-3.diff.gz
 9d2be0df32644b9c13d61a438e821a94 54194 misc optional lwat_0.13-3_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFGFkaT62zWxYk/rQcRApg7AKChOk6kI2x7WjWToW66Lvr7TkgKlwCfYFtO
SEI+aic8efMJkEWszzY21Zk=
=LWG/
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to