Your message dated Mon, 30 Apr 2007 11:02:02 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#414219: fixed in fiaif 1.21.1-3
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: fiaif
Version: 1.21.1-2
Priority: wishlist
Tags: l10n patch
Please find attached the updated version of the po-debconf translation
into Spanish.
--
Venturi
# fiaif translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]> , 2005
# - Last revision
# Manuel Porras Peralta , 2007
#
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<[EMAIL PROTECTED]>)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fiaif\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 04:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 14:14+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Enable the fiaif init.d script?"
msgstr "¿Desea activar el programa de init.d de fiaif?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"FIAIF init.d setup is completely optional, but is highly recommended. If you "
"accept here, the package will create init.d runlevel symlinks to FIAIF. This "
"allows FIAIF to be started automatically at every boot."
msgstr ""
"La instalación en init.d de FIAIF es totalmente opcional, pero es muy "
"recomendable. Si responde afirmativamente aquÃ, el paquete creará enlaces "
"simbólicos a FIAIF en el nivel de ejecución de init.d. Esto permitirá que "
"FIAF pueda iniciarse automáticamente en cada arranque del sistema."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note that fiaif will not start until you edited the configuration file /etc/"
"fiaif/fiaif.conf, set DONT_START to zero, and reboot. So if you install "
"fiaif for the first time, it is safe to accept here. If you have already set "
"DONT_START to zero from an earlier installation, fiaif will be started after "
"the next reboot."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que fiaif no arrancará hasta que edite el fichero de "
"configuración «/etc/fiaif/fiaif.conf», establezca DONT_START a cero y "
"reinicie. Por lo que si es la primera vez que instala fiaif lo mejor es "
"contestar afirmativamente aquÃ. Si ya tiene DONT_START a cero debido a una "
"instalación previa, fiaif se arrancará después del siguiente inicio del "
"sistema."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Refuse here to not allow the package to create the runlevel symlinks. "
"Existing syslinks to FIAIF will be removed."
msgstr ""
"Conteste negativamente aquà si no desea que el paquete cree los enlaces "
"simbólicos en el nivel de ejecución. Se eliminarán los enlaces simbólicos "
"a FIAIF existentes."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Send daily firewall log mail?"
msgstr "¿Desea que se le envÃe un correo diario con el registro del cortafuegos?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The fiaif-scan utility can be run as a cron job to send a daily firewall log "
"to the site administrator. Do you want to run a daily script to send "
"firewall log per mail?"
msgstr ""
"La utilidad fiaif-scan puede ejecutarse como una tarea periódica para que "
"envÃe un registro diario del cortafuegos al administrador del sistema. ¿Desea "
"ejecutar un programa diariamente para enviar el registro del cortafuegos "
"por correo?"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "fiaif-scan logfile location"
msgstr "Ubicación del fichero de registro de fiaif-scan"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The standard logfile location of fiaif-scan is /var/log/syslog. If your "
"system uses a non-standard system logfile location you have to adjust the /"
"etc/cron.daily/fiaif-scan script to use the custom logfile."
msgstr ""
"La ubicación estándar del fichero de registro de fiaif-scan es «/var/log/"
"syslog». Si su sistema usa una ubicación no estándar para el fichero de "
"registro del sistema, entonces tiene que ajustar el programa «/etc/"
"cron.daily/fiaif-scan» para que use el fichero de registro personalizado."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Attention when using FIAIF"
msgstr "Tenga cuidado al usar FIAIF"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Beware. The tools can easily be misused, causing enormous amounts of grief "
"by completely cripple network access to a computer system. It is not "
"terribly uncommon for a remote system administrator to accidentally lock "
"themself out of a system hundreds or thousands of miles away. One can even "
"manage to lock himself out of a computer who's keyboard is under his "
"fingers. Please, use due caution."
msgstr ""
"¡Cuidado! Es muy fácil que estas herramientas se utilicen incorrectamente "
"y provoquen problemas graves por inhabilitar completamente el acceso "
"remoto a un sistema. Muchos administradores de sistemas se han bloqueado "
"sin querer de sistemas que estaban a cientos o miles de kilómetros "
"de distancia. Uno puede incluso llegar a bloquearse el acceso a un "
"sistema en cuya consola está trabajando. Por favor, tome las debidas "
"precauciones para evitar estos problemas."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: fiaif
Source-Version: 1.21.1-3
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
fiaif, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
fiaif_1.21.1-3.diff.gz
to pool/main/f/fiaif/fiaif_1.21.1-3.diff.gz
fiaif_1.21.1-3.dsc
to pool/main/f/fiaif/fiaif_1.21.1-3.dsc
fiaif_1.21.1-3_all.deb
to pool/main/f/fiaif/fiaif_1.21.1-3_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Bastian Kleineidam <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated fiaif package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sun, 29 Apr 2007 23:07:13 +0200
Source: fiaif
Binary: fiaif
Architecture: source all
Version: 1.21.1-3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Bastian Kleineidam <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Bastian Kleineidam <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
fiaif - An easy to use, yet complex firewall
Closes: 414219 421450
Changes:
fiaif (1.21.1-3) unstable; urgency=low
.
* Added spanish debconf template translation, from Manuel Porras
Peralta (Closes: #414219)
* New patch 08_use_fancyhdr: replace the old fancyheadings TeX package
with fancyhdr. Fixes the FTBFS with new texlive packages.
(Closes: #421450)
* Replace the old tetex build-depends with texlive packages.
* Updated patch 06_enable_cbq_tc: added documentation for the HFSC
traffic shaping scheduler.
Files:
0211a426596915f9bef646649c358863 618 net optional fiaif_1.21.1-3.dsc
d2b9e83323b185e4502c9953b05a8802 635375 net optional fiaif_1.21.1-3.diff.gz
a0b3bc123ce548c5e3742f09311cfae1 180084 net optional fiaif_1.21.1-3_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFGNcRleBwlBDLsbz4RAiONAJsFFUjgEpC5sAJBBLu7C5xH7kA5IACgn+b1
R9uTk1BO8Wf2EUFYHEgtDhc=
=ilfH
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---